直す
直す em 30 segundos
- Naosu is a common Japanese verb meaning 'to fix' or 'to correct.'
- It is used for physical repairs, correcting mistakes, and translating languages.
- It is a transitive verb, meaning you fix 'something' using the particle 'o'.
- As a suffix (~naosu), it means to redo an action to make it better.
The Japanese verb 直す (naosu) is a cornerstone of daily communication, fundamentally representing the act of returning something to its proper, original, or desired state. At its most basic level, it translates to 'to fix' or 'to repair,' but its semantic range extends far beyond physical objects. In the Japanese worldview, 'naosu' implies a restorative process—taking something that is broken, incorrect, messy, or misaligned and applying effort to make it 'right' again. This concept of 'rightness' is culturally significant, often reflecting a social or functional harmony that has been disrupted. Whether you are repairing a bicycle, correcting a typo in an essay, or adjusting your posture, you are engaging in the act of 'naosu.' It is a transitive verb, meaning it requires a direct object (the thing being fixed) and an agent (the person doing the fixing).
- Core Concept
- Restoration to a correct or original state through active intervention.
- Transitivity
- Transitive (他動詞 - tadoushi); requires the particle 'o' (を) to indicate the object.
壊れた時計を直すのは大変でした。 (Repairing the broken watch was difficult.)
The kanji used, 直, depicts an eye looking straight down at a line, symbolizing 'straightness' or 'honesty.' This visual history informs the verb's usage: to 'naosu' is to make something 'straight' or 'upright' again. This applies to physical repairs (fixing a car), abstract corrections (fixing a mistake), and even personal adjustments (fixing one's mood or hair). Unlike the English word 'repair,' which often sounds technical, 'naosu' is used for everything from high-tech engineering to simply putting your shoes back in the right place. It also serves as an auxiliary verb in the form ~naosu, meaning 'to do something over again' to improve it, such as kaki-naosu (rewrite) or yomi-naosu (reread).
間違いを直してください。 (Please correct the mistakes.)
- Semantic Range
- Includes repairing machines, correcting errors, translating languages, and adjusting appearance.
In a broader cultural context, 'naosu' reflects the Japanese value of mottainai (regret over waste). By 'naosu'-ing an object, one honors its utility and extends its life. This is why the word is so ubiquitous; it isn't just a technical term, but a daily habit of maintenance and mindfulness. From a linguistic perspective, it is important to distinguish it from its homophone 治す (also read 'naosu'), which is specifically reserved for curing illnesses or injuries. While they share an ancestral root meaning 'to make better,' the kanji distinction is strictly maintained in modern Japanese writing. If you fix a computer, use 直す; if you cure a cold, use 治す.
日本語を英語に直す。 (To translate Japanese into English.)
機嫌を直して! (Cheer up! / Fix your mood!)
- Kanji Breakdown
- 直 (Straight/Fix) + す (Verb ending). It implies returning to a 'straight' path.
Finally, 'naosu' is frequently used in social etiquette. If your tie is crooked, someone might say 'Nekutai o naoshita hou ga ii desu yo' (You should fix your tie). This usage highlights the social aspect of the word: maintaining a proper appearance is a form of 'fixing' one's presentation to the world. In summary, 'naosu' is an essential verb that covers the spectrum from mechanical repair to linguistic translation and social correction, all tied together by the theme of restoration to a proper state.
Mastering 直す (naosu) requires understanding its grammatical behavior as a Group 1 (Godan) verb and its relationship with its intransitive counterpart, 直る (naoru). Because 'naosu' is transitive, it always describes an action performed by someone on an object. The basic sentence structure is [Person] wa [Object] o naosu. For example, 'Tanaka-san wa pasokon o naoshimashita' (Mr. Tanaka fixed the computer). If the computer simply 'got fixed' or 'returned to normal' without focusing on who did it, you would use 'Pasokon ga naorimashita.'
- Conjugation Pattern
- Dictionary: 直す (naosu) | Polite: 直します (naoshimasu) | Te-form: 直して (naoshite) | Nai-form: 直さない (naosanai) | Past: 直した (naoshita).
この文章の文法を直していただけますか? (Could you please correct the grammar of this sentence?)
One of the most powerful ways to use 'naosu' is as a suffix attached to the masu-stem of other verbs. This creates a compound verb meaning 'to do [verb] again to correct it.' Common examples include kakinaosu (rewrite), yarinaosu (do over/restart), and tsukurinaosu (remake). This construction is incredibly common in professional and academic settings where iterative improvement is expected. For instance, if a boss says 'Kore o yarinaoshite,' they aren't just saying 'do it again,' they are saying 'fix the mistakes and do it better this time.'
もう一度計画を立て直しましょう。 (Let's redo the plan once more.)
- Common Objects
- Machines (kikai), mistakes (machigai), habits (kuse), posture (shisei), and translation (honyaku).
In terms of register, 'naosu' is neutral and can be used in almost any situation. However, in very formal business contexts, you might see more specific Sino-Japanese (Kango) verbs like shūri suru (repairing machines) or teisei suru (correcting text). 'Naosu' remains the versatile, go-to choice for spoken Japanese. Another nuanced use is 'kigen o naosu,' which literally means 'to fix one's mood.' You might use this when trying to cheer someone up or when someone who was angry has finally calmed down ('Kigen o naoshite kureta').
彼は悪い癖を直そうと努力しています。 (He is making an effort to fix his bad habits.)
テレビの映りが悪いので、アンテナを直した。 (The TV reception was bad, so I fixed the antenna.)
- Potential Form
- 直せる (naoseru) - 'can fix'. Example: 'Watashi wa jitensha o naosemasu' (I can fix bicycles).
When using 'naosu' for translation, it specifically implies converting from one language to another to make it 'correct' or 'understandable' in the target language. For example, 'Eigo o Nihongo ni naosu' (Translate English into Japanese). This is slightly more colloquial than using 'honyaku suru' (to translate). Finally, remember that 'naosu' is often used in the potential form 'naoseru' to describe one's skills. If you are handy with tools, you might say 'Nan demo naosemasu' (I can fix anything). This versatility makes it one of the top 100 most useful verbs for any Japanese learner to master early on.
You will encounter 直す (naosu) in a vast array of environments, from the quiet halls of a library to the noisy floor of an auto repair shop. In a school setting, teachers use it constantly when grading papers. A teacher might point to a kanji and say, 'Koko o naoshite ne' (Fix this part, okay?). It’s the standard word for correcting mistakes in homework or on a chalkboard. In this context, it carries a supportive nuance of helping the student reach the correct answer.
- Workplace Context
- Used for revising documents, fixing software bugs, or adjusting schedules. 'Keikaku o naosu' (Revise the plan).
資料のミスを直しておきました。 (I've fixed the errors in the documents.)
In daily life and home, 'naosu' is the default word for any household repair. If the Wi-Fi is down, the sink is leaking, or a chair leg is loose, 'naosu' is the verb of choice. You'll hear it in conversations between family members: 'Kono dōga, naoseru?' (Can you fix this video/file?). Interestingly, in some dialects, particularly in Western Japan (Kansai), 'naosu' can also mean 'to put something away' or 'to return something to its place.' While standard Japanese uses 'katazukeru' or 'shimau' for this, don't be surprised if a friend from Osaka asks you to 'naosu' the dishes!
前髪をちょっと直してくるね。 (I'm going to go fix my bangs/fringe for a second.)
- Beauty & Fashion
- Used for touching up makeup (keshō-naoshi) or adjusting clothes. 'Nekutai o naosu' (Fix a tie).
In the tech and gaming world, 'naosu' is used for fixing bugs or patching software. While 'shūfu' or 'shūsei' might appear in official patch notes, players and developers will simply say 'Bagu o naoshita' (Fixed the bug). You'll also hear it in the context of social interactions. If someone is upset, a friend might say 'Kigen naoshite yo!' (Don't be mad! / Fix your mood!). This shows the word's flexibility in addressing emotional states as things that can be 'repaired' back to a harmonious baseline.
翻訳機を使って、この手紙を英語に直しました。 (I used a translator to put this letter into English.)
姿勢を直すと、背中が楽になりますよ。 (If you fix your posture, your back will feel better.)
- Public Announcements
- Trains or buildings might announce 'Setsubi o naoshite imasu' (We are repairing the facilities).
Lastly, in the creative arts, writers and artists 'naosu' their work constantly. A scriptwriter might 'serifu o naosu' (fix/rewrite the dialogue). This usage blends into the 'redo' meaning, where the focus is on refinement. Whether it's a physical object, a digital file, a linguistic translation, or a personal habit, 'naosu' is the universal verb for the act of improvement and restoration in Japanese society.
The most frequent and confusing mistake for learners regarding 直す (naosu) is its homophone 治す (naosu). While they sound identical and both mean 'to return something to a better state,' they are used in completely different contexts. 直す is for objects, mistakes, and habits (fixing things). 治す is strictly for biological healing—curing diseases, injuries, or medical conditions. If you say 'Kaze o naoshita' using the 'fix' kanji, it looks like you repaired the cold like a broken radio, which is incorrect in writing.
- The Kanji Trap
- 直す (Fix/Correct) vs. 治す (Cure/Heal). Always check if the subject is a machine/error or a person/body part.
❌ 虫歯を直す (Incorrect kanji for a cavity)
✅ 虫歯を治す (Correct kanji: to cure/treat a cavity)
Another common error involves transitivity. Learners often confuse 'naosu' (to fix something) with 'naoru' (something gets fixed). If you say 'Jitensha o naoru,' it is grammatically incorrect because 'naoru' is intransitive and cannot take an object with 'o.' Conversely, saying 'Jitensha ga naosu' would imply the bicycle itself is fixing something! Remember: [Object] o naosu (I fix it) vs. [Object] ga naoru (It gets fixed). This is a fundamental distinction in Japanese grammar that applies to many verb pairs.
❌ 時計が直した。 (The watch fixed [something] - Wrong)
✅ 時計を直した。 (I fixed the watch.)
- Overuse of 'Naosu'
- Don't use 'naosu' for 'solving' a problem (use 'kaiketsu suru') or 'answering' a question (use 'kotaeru').
Learners also tend to overuse 'naosu' when a more specific word is required. For example, while you can 'naosu' a mistake, if you are specifically 'revising' a large document, 'shūsei' (修正) is more professional. If you are 'apologizing and correcting' a statement, 'teisei' (訂正) is better. Using 'naosu' for everything can make your Japanese sound a bit childish or overly simplistic in a business environment. Furthermore, don't confuse 'naosu' with 'tsukuru' (to make). You 'naosu' something that already exists but is broken; you 'tsukuru' something from scratch.
❌ 問題を直す (To fix a problem - sounds like repairing a physical issue)
✅ 問題を解決する (To solve a problem)
❌ 料理を直す (To fix food - sounds like the food was broken)
✅ 料理を作り直す (To remake the food/cook it again)
- Translation Nuance
- When translating, 'naosu' is 'to put into [language]'. Avoid using it for 'interpreting' (tsūyaku).
Lastly, be careful with the phrase 'kigen o naosu.' It is transitive. You can say 'Kanojo no kigen o naoshita' (I cheered her up), but if she cheered up on her own, it's 'Kanojo no kigen ga naotta.' Misusing the transitivity here can change the meaning from 'I actively helped her' to 'It just happened.' Pay close attention to these nuances to ensure your Japanese is both accurate and natural.
While 直す (naosu) is the most versatile word for 'fixing,' Japanese has several synonyms that are more specific to certain contexts. Understanding these will help you sound more like a native speaker. The most common technical synonym is 修理する (shūri suru). This is specifically used for mechanical or physical repairs—fixing a car, a watch, or a computer. While you can use 'naosu' for these, 'shūri' sounds more professional and indicates a technical process.
- 修理する (Shūri suru)
- Technical repair of machines or equipment. Example: 'Kuruma o shūri suru' (Repair a car).
- 修正する (Shūsei suru)
- To revise or modify plans, designs, or digital data. Example: 'Keikaku o shūsei suru' (Revise a plan).
間違いを訂正してください。 (Please correct the errors - specifically in text/speech.)
For correcting written or spoken information, 訂正する (teisei suru) is the standard term. It is used when you have made a factual error or a typo and need to set the record straight. For example, a news anchor might say, 'Saki hodo no hatsugen o teisei shimasu' (I correct my previous statement). In contrast, 改正する (kaisei suru) is used for amending laws, rules, or constitutions. You wouldn't 'naosu' the constitution; you would 'kaisei' it.
古い家を修繕する。 (To renovate/repair an old house.)
- 修繕する (Shūzen suru)
- Specifically for repairing buildings, clothing, or large structures. Often implies 'mending'.
Another interesting synonym is 改める (atameru). This means to improve or reform something, often a habit, a system, or one's attitude. While 'naosu' can also be used for habits (kuse o naosu), 'atameru' sounds more formal and deliberate. For example, 'Seikatsu o atameru' (Reform one's lifestyle). If you are restoring something to its former glory, like an old painting or a historical building, you would use 復元する (fukugen suru) or 修復する (shūfuku suru).
態度を改めるべきだ。 (You should improve your attitude.)
壊れた関係を修復する。 (To repair/restore a broken relationship.)
- Summary Table
- Naosu: General | Shūri: Machines | Teisei: Errors | Shūzen: Buildings/Clothes | Atameru: Habits/Systems.
In summary, while 'naosu' is the 'Swiss Army knife' of verbs for fixing things, choosing the right synonym can add precision and sophistication to your Japanese. Use 'shūri' for your car, 'teisei' for your typos, 'shūzen' for your roof, and 'atameru' for your lifestyle. However, when in doubt, 'naosu' is almost never 'wrong' in casual conversation, making it a safe and reliable choice for learners at all levels.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Transitive vs Intransitive verbs
Te-form for requests
Potential form (~eru)
Volitional form (~ou)
Compound verbs (~naosu)
Exemplos por nível
このペンを直してください。
Please fix this pen.
Uses the polite 'kudasai' form for a request.
父は自転車を直しました。
My father fixed the bicycle.
Simple past tense 'naoshimashita'.
時計を直します。
I will fix the watch.
Present/Future tense 'naoshimasu'.
おもちゃを直して。
Fix the toy (casual).
Casual te-form used as an imperative.
私はこれを直せません。
I cannot fix this.
Potential negative form 'naosemasen'.
だれが直しましたか?
Who fixed it?
Question form with 'dare' (who).
いすを直しましょう。
Let's fix the chair.
Volitional polite form 'mashou'.
すぐ直します。
I will fix it immediately.
Adverb 'sugu' (immediately) with 'naoshimasu'.
テストの間違いを直しました。
I corrected the mistakes on the test.
Using 'naosu' for abstract errors.
ネクタイを直してください。
Please fix your tie.
Using 'naosu' for appearance adjustment.
壊れたカメラを直せますか?
Can you fix the broken camera?
Potential form 'naosemasu' in a question.
悪い癖を直したいです。
I want to fix my bad habits.
Tai-form 'naoshitai' (want to fix).
姿勢を直しましょう。
Let's fix our posture.
Using 'naosu' for physical alignment.
この文を英語に直してください。
Please translate this sentence into English.
Using 'naosu' for translation.
テレビを直すのは難しいです。
Fixing the TV is difficult.
Nominalizing the verb with 'no'.
機嫌を直してね。
Cheer up, okay?
Idiomatic use for mood.
作文を書き直しました。
I rewrote the essay.
Compound verb: kaki (stem) + naosu.
もう一度やり直しましょう。
Let's do it over again.
Compound verb: yari (stem) + naosu.
彼はパソコンを直してくれました。
He fixed the computer for me.
Te-form + kureru (favor/kindness).
計画を立て直す必要があります。
We need to redo the plan.
Compound verb: tate (stem) + naosu.
読み直すと、間違いが見つかりました。
When I reread it, I found a mistake.
Compound verb: yomi (stem) + naosu + conditional 'to'.
壊れた関係を直すのは時間がかかる。
Fixing a broken relationship takes time.
Metaphorical use for relationships.
この古い時計を直せる店を知っていますか?
Do you know a shop that can fix this old watch?
Relative clause modifying 'mise'.
彼女はすぐ機嫌を直してくれた。
She cheered up immediately for me.
Idiomatic use with 'te-kureru'.
このプログラムのバグを直しておきました。
I've fixed the bugs in this program (in advance).
Te-form + oku (doing in advance).
予算案を練り直すことになった。
It was decided that we would rework the budget proposal.
Compound verb: neri (stem) + naosu (to polish/rework).
先生に間違いを直されました。
My mistakes were corrected by the teacher.
Passive form 'naosareta'.
彼は自分の発言をすぐに直した。
He immediately corrected his own statement.
Reflexive use for speech correction.
この翻訳は、もっと自然な表現に直すべきだ。
This translation should be fixed into more natural expressions.
Subjunctive 'beki da' (should).
一度決めたことを考え直すのは難しい。
It's hard to rethink something once decided.
Compound verb: kangaenaosu.
その古い建物を修繕し、直して使うことにした。
We decided to repair and fix that old building for use.
Combining 'shūzen' and 'naosu'.
彼は何とか彼女の機嫌を直そうと必死だった。
He was desperate to somehow fix her mood.
Volitional form 'naosou' + 'to suru' (try to).
彼は生活習慣を根本から直し始めた。
He began to fix his lifestyle habits from the ground up.
Using 'naosu' for fundamental lifestyle changes.
この論文は論理構成を組み直す必要がある。
This thesis needs its logical structure reorganized.
Compound verb: kumi (stem) + naosu (reorganize).
翻訳の際、文化的な背景を考慮して表現を直した。
During translation, I fixed the expressions considering the cultural background.
Advanced translation context.
壊れかけた信頼関係を修復し、直していく努力が必要だ。
Effort is needed to restore and fix a crumbling relationship of trust.
Metaphorical use in a professional context.
彼は自分の非を認め、態度を直すと約束した。
He admitted his fault and promised to fix his attitude.
Using 'naosu' for behavioral correction.
このシステムは、ユーザーの要望に合わせて作り直された。
This system was remade to match the users' requests.
Passive compound verb: tsukurinaosareta.
一度壊れたリズムを立て直すのは容易ではない。
It is not easy to recover a rhythm once it has been broken.
Abstract use: tatenaosu (recover/re-establish).
彼は過去の過ちを直そうと、社会奉仕に励んでいる。
He is working hard at community service to fix his past mistakes.
Moral/Ethical use of 'naosu'.
国家の基盤を立て直すには、抜本的な改革が不可欠である。
To rebuild the foundation of the nation, drastic reforms are indispensable.
Tatenaosu used for national infrastructure/systems.
彼は失われた名誉を挽回し、自らの評価を直し終えた。
He recovered his lost honor and finished fixing his own reputation.
Naoshi-oeta (finished fixing) for reputation.
古文書の記述を現代語に直し、注釈を加える作業に従事した。
I was engaged in the task of putting ancient document descriptions into modern language and adding annotations.
Academic translation context.
彼は自らの歪んだ認識を正し、世界観を直し始めた。
He corrected his distorted perceptions and began to fix his worldview.
Philosophical use for internal cognitive change.
その建築家は、都市の景観を損なわないよう設計を練り直した。
The architect reworked the design so as not to damage the city's landscape.
Nerinaosu used for high-level design refinement.
一度失墜した信頼を買い直すことはできないが、地道に直していくことはできる。
You cannot buy back lost trust, but you can steadily fix it.
Juxtaposing 'buy back' with 'fix' for rhetorical effect.
彼は己の魂を直すかのように、静寂の中で瞑想にふけった。
He indulged in meditation in the silence as if to fix his own soul.
Spiritual/Metaphorical use.
言語の壁を越えるために、我々は対話のあり方を問い直すべきだ。
To cross the language barrier, we should re-examine the nature of our dialogue.
Toi-naosu (re-examine/question again).
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Used for medical healing and health.
More formal/technical term for mechanical repair.
Used for revising plans or digital data.
Used for correcting errors in text or speech.
Used for reforming habits or systems.
Padrões de frases
Como usar
Naosu as a suffix means 'to redo'.
Naosu (fix) vs Naosu (cure).
Naosu is transitive; Naoru is intransitive.
- Using 直す instead of 治す for sickness.
- Using the particle 'ga' with 'naosu' (it should be 'o').
- Using 'naosu' for solving a math problem (use 'toku').
- Using 'naosu' for answering a question (use 'kotaeru').
- Confusing 'naosu' with 'tsukuru' when remaking something from scratch.
Dicas
Transitive Pair
Always pair 'naosu' with 'o' and 'naoru' with 'ga'. This is a key test for Japanese learners.
Kanji Choice
Be careful! Use 直す for things and 治す for people's health. They are not interchangeable in writing.
Redo Suffix
Use '~naosu' to sound more natural. Instead of saying 'mou ichido kaku', say 'kakinaosu'.
Kansai Dialect
If you are in Osaka and someone says 'naoshite', they might mean 'put it away'!
Mood Fixing
Learn 'kigen o naosu' as a set phrase for cheering someone up. It's very common.
Straight Eye
The kanji 直 has an 'eye' looking 'straight'. Think of fixing as making something straight again.
Polite Correction
When correcting someone, 'naoshite kudasai' is polite, but 'shūsei shite kudasai' is more professional.
Suffix Stem
When you hear a verb ending in '-naosu', focus on the first part to know what action is being redone.
Appearance
Use 'naosu' for quick adjustments to hair, makeup, or clothes before a meeting.
Practice Pair
Practice 'naosu' and 'naoru' together in sentences to master the transitive/intransitive concept.
Memorize
Origem da palavra
Contexto cultural
Social harmony, which is restored by 'fixing' moods or behaviors.
The art of fixing broken pottery with gold, celebrating the repair.
The spirit of not wasting and repairing things.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"この時計、直せますか? (Can you fix this watch?)"
"私の日本語を直してください。 (Please correct my Japanese.)"
"どうやって直したんですか? (How did you fix it?)"
"パソコンが壊れたので、直さないといけません。 (My computer broke, so I have to fix it.)"
"機嫌を直して、一緒にご飯を食べよう。 (Cheer up and let's eat together.)"
Temas para diário
今日、何を直しましたか? (What did you fix today?)
直したい悪い癖は何ですか? (What bad habit do you want to fix?)
最近、何かを書き直しましたか? (Did you rewrite something recently?)
壊れたものを直した時の気持ちを書いてください。 (Write about how you felt when you fixed something broken.)
あなたの国の『修理』の文化について書いてください。 (Write about the repair culture in your country.)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, you should use '治す' (naosu) with the 'cure' kanji for illnesses like a cold. While they sound the same, the kanji is different.
'Naosu' is a general word for fixing anything, while 'shūri suru' is a more formal and technical term specifically for machines and equipment.
Mostly, but it can also mean 'to translate' (into another language) or 'to put away' in certain Japanese dialects like Kansai-ben.
You attach it to the stem of 'kaku' (to write) to make 'kakinaosu'.
Yes, it is a transitive verb (tadoushi), so it takes the particle 'o' (を) to indicate the object being fixed.
Only in the context of fixing their mood (kigen o naosu) or correcting their behavior/habits. You don't 'fix' a person like an object.
The potential form is 'naoseru', which means 'can fix'.
Yes, it's very common, though 'shūsei' or 'teisei' might be used for more formal document revisions.
The intransitive version is 'naoru' (直る), which means 'to be fixed' or 'to get better'.
It implies 'correcting' the language so it is understandable in the target language.
Teste-se 185 perguntas
Write a sentence: 'Please fix my computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I corrected the mistakes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Can you fix this watch?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to fix my bad habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please translate this into English.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kakinaosu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He cheered me up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I fixed the broken chair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's do it over again.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I need to fix my posture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Who fixed the TV?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I will fix it immediately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yominaosu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I cannot fix this camera.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please fix your tie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I'm going to fix my makeup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We should rethink the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My father fixed the bicycle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I've fixed the bug.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's rebuild the relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Please correct my mistakes.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can fix this.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's do it over.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cheer up!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I rewrote it.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you fix this watch?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to fix my habit.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please translate this into English.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll fix it right away.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who fixed this?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to rethink.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I fixed my tie.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's remake it.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I reread the book.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He fixed the computer for me.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fix your posture.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll go fix my makeup.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I've fixed the bug.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's redo the plan.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I fixed the broken toy.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Naoshite kudasai.'
Listen and identify: 'Machigai o naoshimashita.'
Listen and identify: 'Jitensha o naoseru?'
Listen and identify: 'Kigen o naoshite.'
Listen and identify: 'Kakinaoshite kudasai.'
Listen and identify: 'Yarinaosou.'
Listen and identify: 'Eigo ni naoshite.'
Listen and identify: 'Kuse o naoshitai.'
Listen and identify: 'Shisei o naoshite.'
Listen and identify: 'Bagu o naoshita.'
Listen and identify: 'Kangaenaoshita.'
Listen and identify: 'Tsukurinaoshita.'
Listen and identify: 'Tatenaoshita.'
Listen and identify: 'Naoshite kureru?'
Listen and identify: 'Sugu naoshimasu.'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'naosu' is your universal tool for restoration. Whether you are fixing a car, correcting a typo, or cheering up a friend, you are 'straightening' the situation back to its proper state. Example: 'Machigai o naoshite kudasai' (Please correct the mistakes).
- Naosu is a common Japanese verb meaning 'to fix' or 'to correct.'
- It is used for physical repairs, correcting mistakes, and translating languages.
- It is a transitive verb, meaning you fix 'something' using the particle 'o'.
- As a suffix (~naosu), it means to redo an action to make it better.
Transitive Pair
Always pair 'naosu' with 'o' and 'naoru' with 'ga'. This is a key test for Japanese learners.
Kanji Choice
Be careful! Use 直す for things and 治す for people's health. They are not interchangeable in writing.
Redo Suffix
Use '~naosu' to sound more natural. Instead of saying 'mou ichido kaku', say 'kakinaosu'.
Kansai Dialect
If you are in Osaka and someone says 'naoshite', they might mean 'put it away'!
Exemplo
壊れた時計を直しました。
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de daily_life
もう少し
B1Um pouco mais. (Poderia falar um pouco mais devagar? - もう少しゆっくり話せますか?)
じゅうしょ
A2Os detalhes do local onde alguém mora.
住所
A2Endereço, residência. O local onde alguém mora.
~後
A2after
目覚まし
B1Um despertador. Um relógio que faz barulho para acordar alguém.
目覚まし時計
B1Um despertador é um dispositivo usado para acordar pessoas em um horário específico.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Embora; apesar de. Usado para expressar decepção ou surpresa quando o resultado é contrário ao esperado.
ごぜん
A2Gozen significa manhã ou A.M. em japonês.
煩い
B1O barulho da rua está muito barulhento (urusai).