At the A1 level, you are just starting to learn the names of animals and the basic sounds they make. 'Vazvaz kardan' is a great word because it sounds like what it means! Think of a bee (zanbur). What sound does it make? It says 'vaz vaz'. In Persian, we add the word 'kardan' (to do) to make it an action. So, 'Zanbur vazvaz mikonad' means 'The bee buzzes'. You can use this when you see a fly or a bee in your house. It is a simple compound verb. Remember that 'kardan' changes to 'mikonad' for 'it does'. This word helps you describe the world around you in a very simple and fun way. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember: Insect + vazvaz + mikonad.
At the A2 level, you can start using 'vazvaz kardan' in different tenses. For example, you can talk about the past: 'Diruz yek pashe dar otagham vazvaz kard' (Yesterday a mosquito buzzed in my room). You can also use it with 'mikhāhad' to say it 'wants to buzz'. At this level, you should also learn that 'vazvaz' can be a noun. 'Sedaye vazvaz' means 'the sound of buzzing'. You might say 'Man sedaye vazvaz mishnavam' (I hear a buzzing sound). This allows you to talk about your senses. You are moving beyond just naming the action to describing your experience of the sound. It is also a good time to learn the word for ear (gush) so you can say 'Gush-am vazvaz mikonad' if your ear feels funny.
At the B1 level, you are expected to handle more 'life situations', such as visiting a doctor. 'Vazvaz kardan' is essential here for describing tinnitus. You can explain how long it has been happening using 'tā hālā' or 'az chand ruz pish'. You also start to see this verb in stories and descriptions. You should be able to use it in the continuous past (vazvaz mikard) to set the scene in a story. For example: 'Weather was hot, and a fly was buzzing (vazvaz mikard) near the window.' You can also use it to describe faulty machines. If your computer fan is making a weird noise, you can say 'Fan-e kampyuteram vazvaz mikonad'. This shows you can apply the word to modern, everyday problems.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances between 'vazvaz kardan' and its synonyms like 'vizviz kardan' or 'zemzeme kardan'. You can use these words to be more descriptive in your writing. You might use 'vazvaz' metaphorically to describe a persistent, annoying thought or a minor but constant distraction. You should also be familiar with the passive-like structures or using the noun 'vazvaz' in formal contexts. For instance, 'Vazvaz-e gush mitavanad neshane-ye esteres bashad' (Ear buzzing can be a sign of stress). Your grammar should be accurate when using the subjunctive: 'Lotfan kari kon ke in dastgah digar vazvaz nakonad' (Please do something so this device doesn't buzz anymore).
At the C1 level, you can appreciate the onomatopoeic beauty of 'vazvaz kardan' in Persian literature and poetry. You might encounter it in a poem by Sohrab Sepehri or other modern poets to describe the sounds of nature. You can use the word in academic or professional discussions about audiology or entomology (the study of insects). You should understand the subtle difference in register—'vazvaz' is the standard term, while more technical terms might exist for 'vibration' (larzesh) or 'resonance' (tanin). You can also use it in complex idiomatic expressions if you are describing a chaotic or 'busy' environment where the 'hum' of activity is like a 'vazvaz'. You can discuss the etymological links to other Indo-European languages if applicable.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the word. You can use 'vazvaz kardan' to create specific auditory textures in high-level creative writing or translation. You understand the historical development of compound verbs in Persian and how 'vazvaz' functions as a 'harf-e neshan' (onomatopoeic word). You can distinguish between the medical 'vazvaz' (tinnitus) and the mechanical 'vazvaz' in a technical report with precision. You might even use the word in a humorous or ironic way to describe a politician's speech or a boring lecture. Your use of the word is not just about communication, but about style, tone, and the subtle manipulation of the Persian language's phonetic qualities.

وزوز کردن em 30 segundos

  • A verb for the 'zzz' sound of insects.
  • Used for ear ringing (tinnitus).
  • An onomatopoeic compound verb.
  • Commonly used for bees, flies, and mosquitoes.

The Persian verb وزوز کردن (vazvaz kardan) is a fascinating example of an onomatopoeic compound verb. In linguistics, an onomatopoeia is a word that phonetically imitates, resembles, or suggests the sound that it describes. Just as the English word 'buzz' mimics the vibration of an insect's wings, the Persian 'vazvaz' captures that rapid, repetitive oscillation. This word is primarily used to describe the continuous, low-pitched humming or buzzing sound made by insects such as bees, flies, wasps, and mosquitoes. When you are sitting in a quiet garden and a honeybee passes by your ear, the sound you hear is exactly what a Persian speaker would call 'vazvaz'. However, the utility of this verb extends beyond the biological world. It is also the standard term used in medical and everyday contexts to describe tinnitus—the ringing or buzzing sensation in one's ears. If you have ever experienced that annoying high-pitched or low-frequency hum after a loud concert or due to a cold, you would tell a doctor in Iran that your ear is 'vazvaz'ing. Furthermore, it can be applied to mechanical objects that are failing or vibrating poorly, such as an old fluorescent light bulb or a poorly tuned radio. The essence of the word lies in its repetitive nature; the doubling of the syllable 'vaz' emphasizes the persistence of the noise.

Biological Context
Used specifically for the flight sounds of Hymenoptera (bees/wasps) and Diptera (flies/mosquitoes).
Medical Context
Refers to tinnitus (وزوز گوش), a condition where one hears sounds without an external source.

مگس تمام شب دور سر من وزوز می‌کرد و اجازه نمی‌داد بخوابم.
(The fly was buzzing around my head all night and wouldn't let me sleep.)

Culturally, 'vazvaz kardan' can also carry a negative connotation of annoyance. Because the sound is often unwanted, using this verb can imply that something is bothering the speaker. In Persian literature and daily conversation, the buzzing of a fly is a common metaphor for something insignificant yet irritating. If someone is talking incessantly in a low, annoying voice about trivial matters, a speaker might figuratively describe their speech as buzzing, though 'pachpach' (whispering) or 'ghozghoz' (grumbling) are more common for human speech. Understanding 'vazvaz kardan' requires recognizing that it is a compound verb consisting of the non-verbal element 'vazvaz' and the helper verb 'kardan' (to do/make). This is the most common way to form verbs in modern Persian. When conjugating, you only change the 'kardan' part. For example, 'I buzz' is 'vazvaz mikonam', and 'It buzzed' is 'vazvaz kard'. The word is deeply rooted in the sensory experience of the Iranian plateau, where mosquitoes and flies are common during the long, hot summers, making this a very practical word for any learner to master.

صدای وزوز زنبورها در باغ بسیار آرامش‌بخش است.
(The sound of the bees' buzzing in the garden is very relaxing.)

Using وزوز کردن correctly involves understanding its role as an intransitive compound verb. In Persian grammar, an intransitive verb does not take a direct object. You cannot 'buzz something'; rather, something 'buzzes'. The subject of the sentence is typically the source of the sound. If you want to specify where the buzzing is happening or what it is directed toward, you use prepositions like 'dar' (in), 'atraf-e' (around), or 'nazdik-e' (near). For instance, to say 'The bee buzzed near my ear', you would say 'Zanbur nazdik-e gush-e man vazvaz kard'. The structure is quite straightforward for English speakers because it mirrors the 'something is buzzing' construction. However, you must be careful with the medical usage. When describing tinnitus, the subject is usually the 'gush' (ear) itself. You say 'Gush-am vazvaz mikonad' (My ear is buzzing). It is less common to say 'I hear a buzzing' using this specific verb, though you could say 'Sedaye vazvaz mishnavam' (I hear a buzzing sound).

Present Continuous
دارد وزوز می‌کند (dārad vazvaz mikonad) - It is currently buzzing.
Past Habitual
وزوز می‌کرد (vazvaz mikard) - It used to buzz / It was buzzing.

In more complex sentences, 'vazvaz kardan' can be used in the subjunctive mood to express desire, necessity, or possibility. For example, if you want to say 'I don't want the mosquito to buzz here', you would use the subjunctive form of 'kardan', which is 'bokonad'. The sentence would be 'Nemikhaham pashe inja vazvaz bokonad'. It is also important to note that the noun form 'vazvaz' can stand alone when combined with other verbs like 'shenidan' (to hear) or 'dashtan' (to have). In a medical report, a doctor might write 'Bimar vazvaz-e gush darad' (The patient has ear buzzing/tinnitus). This flexibility allows the speaker to shift from describing an action to describing a state or a symptom. When using it in the plural, remember that in Persian, if the subject is non-human (like insects), the verb can technically be singular, though plural is also very common and often preferred for clarity: 'Zanbur-ha vazvaz mikonand' (The bees are buzzing).

چرا این رادیوی قدیمی اینقدر وزوز می‌کند؟
(Why is this old radio buzzing so much?)

You will encounter وزوز کردن in a variety of real-life settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in a domestic setting during the summer months. Iran's climate often leads to an influx of mosquitoes (pashe) and flies (magas). You will hear frustrated family members saying 'In pashe dārad dore saram vazvaz mikonad!' (This mosquito is buzzing around my head!). It is a word of the household, the garden, and the outdoors. Another very common environment is the doctor's office or 'matab'. Tinnitus is a frequent complaint, especially among the elderly or those working in industrial jobs. A patient might explain their symptom by saying 'Gush-e chapam chand ruzi ast ke vazvaz mikonad' (My left ear has been buzzing for a few days). This makes the word essential for medical vocabulary.

In Nature Documentaries
Narrators use it to describe the soundscapes of forests or beehives.
In Electronics Repair
Technicians use it to describe the sound of a faulty transformer or capacitor.

In Persian literature, both classical and modern, 'vazvaz' is used to create atmosphere. A poet might use the 'vazvaz' of a fly to emphasize the oppressive silence and heat of a summer afternoon, or to contrast the tiny, annoying sound of the world with the grand silence of spiritual reflection. In modern Iranian cinema, sound designers use the actual sound of 'vazvaz' to create tension or to signal a character's internal distress (especially when simulating tinnitus). You might also hear it in news reports or educational programs about agriculture, specifically when discussing beekeeping (zanbur-dari). The 'vazvaz' of bees is seen as a productive, positive sound in this context, associated with the making of honey. Lastly, in the world of technology, if a pair of headphones is broken and producing static, a young person might say 'Hendzferi-am vazvaz mikone' (My hands-free/earphones are buzzing/crackling), showing how the word adapts to modern gadgets.

دکتر، آیا راهی برای درمان وزوز گوش وجود دارد؟
(Doctor, is there a way to treat ear buzzing/tinnitus?)

One of the most frequent mistakes learners make with وزوز کردن is confusing it with other similar-sounding verbs that describe different types of noises or actions. A common point of confusion is with the verb وزیدن (vazidan), which means 'to blow' (specifically for the wind). Because both start with the syllable 'vaz', a learner might accidentally say 'Bad vazvaz mikonad' instead of 'Bad mivazad'. Remember: 'Vazvaz' is for the 'zzz' sound of insects or ears, while 'Vazidan' is the graceful movement of air. Another mistake is using 'vazvaz kardan' for sounds that are actually 'hissing' or 'whistling'. For a hissing sound (like a snake or escaping steam), the correct word is فش‌فش کردن (fesh-fesh kardan). For a whistle, use سوت زدن (sut zadan).

Confusion with 'Vazidan'
Incorrect: باد در درختان وزوز می‌کند. (The wind is buzzing in the trees.) - Correct: باد در درختان می‌وزد.
Confusion with 'Ghozghoz'
Incorrect: او همیشه وزوز می‌کند. (He is always buzzing - meaning complaining.) - Correct: او همیشه غُرغُر می‌کند. (He is always grumbling.)

Another nuance involves the subject-verb agreement. In English, we might say 'There is a buzzing in my ear.' In Persian, while you can say 'Dar gusham sedaye vazvaz hast', it is much more natural to make the ear the subject: 'Gusham vazvaz mikonad'. Learners often try to translate the English 'there is' structure too literally. Additionally, avoid using 'vazvaz kardan' for the sound of a motor unless it is a very small, high-pitched motor like a drone or a tiny fan. For a car engine or a large machine, the verb غُرّش کردن (ghoresh kardan - to roar) or simply صدا دادن (seda dadan - to make noise) is more appropriate. Finally, ensure you don't confuse 'vazvaz' with 'vesvese' (temptation). They sound slightly similar to a beginner's ear, but 'vesvese kardan' means to tempt someone, which is a completely different semantic field!

اشتباه: مار وزوز می‌کند. درست: مار فش‌فش می‌کند.
(Mistake: The snake buzzes. Correct: The snake hisses.)

To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to look at words that are in the same 'sound family' as وزوز کردن. While 'vazvaz' is specific to buzzing, there are other onomatopoeic verbs for different noises. ویزویز کردن (vizviz kardan) is almost identical and often used interchangeably with 'vazvaz'. Some speakers feel 'vizviz' is slightly higher pitched, perhaps more like a mosquito, while 'vazvaz' is a bit lower, like a large bumblebee. Another related word is همهمه کردن (hamhame kardan), which refers to the 'buzz' or 'murmur' of a crowd of people. You wouldn't use 'vazvaz' for people unless you were being very insulting, comparing them to insects. خش‌خش کردن (khash-khash kardan) describes the rustling of leaves or paper—a dry, crunchy sound quite distinct from the vibrating 'vazvaz'.

ویزویز (Vizviz)
Very similar to vazvaz; often used for the high-pitched sound of a mosquito.
جیرجیر (Jirjir)
Used for squeaking (like a door) or the chirping of crickets (janjareh).

If you want to describe a humming sound made by a person (singing with closed lips), use زمزمه کردن (zemzeme kardan). This is a much softer, more musical sound than the mechanical or insectoid 'vazvaz'. For the drone of a distant airplane or a continuous low-frequency noise, some might use طنین (tanin) as a noun to describe the resonance. In a technical context, 'noise' in a signal is often called نویز (the loanword) or اختلال (ikhtilal - interference). Understanding these distinctions helps you move from basic communication to nuanced expression. For example, describing a garden as having the 'vazvaz' of bees and the 'zemzeme' of a stream creates a rich, sensory image in the listener's mind. By choosing 'vazvaz' specifically for the insects, you show a command of the appropriate Persian register for natural sounds.

صدای زمزمه او از اتاق بغلی می‌آمد، اما صدای وزوز مگس مانع شنیدن می‌شد.
(The sound of her humming came from the next room, but the buzzing of the fly prevented me from hearing.)

How Formal Is It?

Curiosidade

Many languages use similar 'z' or 'v' sounds for bees (English: buzz, French: bourdonner, Persian: vazvaz). This is called sound symbolism.

Guia de pronúncia

UK vazvaz kærdæn
US vazvaz kərdæn
The stress in 'vazvaz' is on the second syllable. In 'kardan', the stress is on the first syllable 'kar-'.
Rima com
پزپز (pazpaz) جزجز (jazjaz) فس‌فس (fesfes) خس‌خس (khaskhas) من‌من (manman) تق‌تق (taghtagh) خش‌خش (khashkhash) جیرجیر (jirjir)
Erros comuns
  • Pronouncing 'vaz' as 'vaze' (two syllables). It should be a single sharp syllable.
  • Confusing the 'a' sound with 'ā' (as in 'father'). It is the short 'a' like 'apple'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize once you know 'vaz' is the sound.

Escrita 3/5

Compound verb conjugation is standard but requires practice.

Expressão oral 2/5

Onomatopoeic nature makes it easy to remember and pronounce.

Audição 3/5

Can be confused with 'vazidan' (wind blowing) in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

کشتن (to kill) شنیدن (to hear) گوش (ear) زنبور (bee) کردن (to do)

Aprenda a seguir

وزیدن (to blow) نیش زدن (to sting) حشره (insect) سم (poison/pesticide) درمان (treatment)

Avançado

تصلب شرایین (atherosclerosis - related to tinnitus) فرکانس (frequency) آکوستیک (acoustic) واج‌آرایی (alliteration) طنین (resonance)

Gramática essencial

Compound Verbs with 'Kardan'

Vazvaz + kardan = To buzz.

Present Continuous with 'Dashtan'

Dāram vazvaz mikonam (I am buzzing).

Ezafe Construction for Nouns

Sedaye (ezafe) vazvaz (Sound of buzzing).

Subjunctive Mood

Mikhāham vazvaz bokonad (I want it to buzz).

Plural for Non-Human Subjects

Zanbur-ha vazvaz mikonand (Bees buzz).

Exemplos por nível

1

زنبور وزوز می‌کند.

The bee buzzes.

Simple present tense: Subject + Verb.

2

مگس وزوز می‌کند.

The fly buzzes.

The verb 'kardan' becomes 'mikonad' for 3rd person singular.

3

آیا زنبور وزوز می‌کند؟

Does the bee buzz?

Question form using 'āyā'.

4

من صدای وزوز را دوست ندارم.

I do not like the buzzing sound.

Using 'vazvaz' as a noun (buzzing).

5

پشه وزوز کرد.

The mosquito buzzed.

Simple past tense: 'kard'.

6

این چیست؟ این وزوز است.

What is this? This is buzzing.

Identifying a sound.

7

زنبورها وزوز می‌کنند.

The bees are buzzing.

Plural form: 'mikonand'.

8

گوش من وزوز می‌کند.

My ear is buzzing.

Possessive 'man' attached to 'gush'.

1

یک مگس بزرگ در اتاق وزوز می‌کرد.

A big fly was buzzing in the room.

Past continuous: 'mizvaz mikard'.

2

چرا گوش شما وزوز می‌کند؟

Why is your ear buzzing?

Formal 'shoma' (your).

3

او صدای وزوز زنبور را شنید.

He heard the sound of the bee's buzzing.

Noun phrase: 'sedaye vazvaz-e zanbur'.

4

پشه دیشب خیلی وزوز کرد.

The mosquito buzzed a lot last night.

Adverb 'kheyli' (a lot) used with the verb.

5

نباید اجازه دهیم مگس‌ها اینجا وزوز کنند.

We shouldn't let the flies buzz here.

Subjunctive mood: 'vazvaz bokonand'.

6

این رادیو دارد وزوز می‌کند.

This radio is buzzing (right now).

Present continuous: 'dārad ... mikonad'.

7

صدای وزوز از کجا می‌آید؟

Where is the buzzing sound coming from?

Question word 'kojā' (where).

8

من وزوز گوش دارم.

I have ear buzzing (tinnitus).

Using 'dashtan' (to have) with the noun 'vazvaz'.

1

اگر گوشت وزوز می‌کند، باید به دکتر بروی.

If your ear is buzzing, you should go to the doctor.

Conditional sentence with 'agar'.

2

صدای وزوز مگس تمرکز مرا به هم زد.

The fly's buzzing sound broke my concentration.

Compound sentence structure.

3

وقتی وارد باغ شدم، زنبورها دور گل‌ها وزوز می‌کردند.

When I entered the garden, the bees were buzzing around the flowers.

'Vaghti' (when) clause with past continuous.

4

این لامپ قدیمی هر وقت روشن می‌شود، وزوز می‌کند.

This old lamp buzzes whenever it is turned on.

'Har vaght' (whenever) with present tense.

5

او سعی کرد صدای وزوز را نادیده بگیرد.

He tried to ignore the buzzing sound.

Infinitive 'nadide gereftan' (to ignore).

6

پزشک از من پرسید که آیا گوشم وزوز می‌کند یا نه.

The doctor asked me whether my ear buzzes or not.

Indirect question using 'āyā ... yā na'.

7

وزوز مداوم این دستگاه بسیار کلافه‌کننده است.

The constant buzzing of this device is very frustrating.

Adjective 'modāvam' (constant) modifying 'vazvaz'.

8

زنبور عسل با وزوز کردن به بقیه خبر می‌دهد.

The honeybee informs others by buzzing.

Gerund-like use: 'vazvaz kardan' as 'by buzzing'.

1

برخی افراد به دلیل استرس دچار وزوز گوش می‌شوند.

Some people suffer from tinnitus due to stress.

Formal 'dochār-e ... shodan' (to suffer from/become affected by).

2

صدای وزوز ضعیفی از پشت دیوار به گوش می‌رسید.

A faint buzzing sound could be heard from behind the wall.

Passive-like construction 'be gush miresid'.

3

او چنان با دقت گوش می‌داد که حتی وزوز بال پشه را هم می‌شنید.

He was listening so carefully that he even heard the buzzing of a mosquito's wing.

'Chonān ... ke' (so ... that) structure.

4

اگر این وزوز قطع نشود، مجبوریم دستگاه را عوض کنیم.

If this buzzing doesn't stop, we will have to change the device.

Future necessity: 'majburim ... avaz konim'.

5

وزوز گوش می‌تواند نشانه‌ای از کاهش شنوایی باشد.

Ear buzzing can be a sign of hearing loss.

Modal 'mitavanad' (can/could).

6

در سکوت شب، وزوز حشرات تنها صدای موجود بود.

In the silence of the night, the buzzing of insects was the only sound.

Literary description.

7

او از وزوز بی‌پایان جمعیت در سالن شکایت داشت.

She complained about the endless hum of the crowd in the hall.

Metaphorical use for a crowd (less common but used for effect).

8

بیمار از وزوز شدیدی در هر دو گوش رنج می‌برد.

The patient suffers from severe buzzing in both ears.

Formal 'ranj bordan' (to suffer).

1

نویسنده با ظرافت، وزوز مگس را نمادی از پوچی زندگی قرار داده است.

The author has delicately made the fly's buzzing a symbol of life's futility.

Literary analysis terminology.

2

اختلال در سیستم برق‌رسانی باعث ایجاد وزوز در بلندگوها شده بود.

A malfunction in the power system had caused a hum in the speakers.

Technical/Scientific register.

3

پدیده وزوز گوش در میان موسیقی‌دانان حرفه‌ای بسیار شایع است.

The phenomenon of tinnitus is very common among professional musicians.

Academic 'padideh' (phenomenon).

4

او در میان وزوز افکار مزاحم، سعی می‌کرد به آرامش برسد.

Amidst the buzzing of intrusive thoughts, he tried to reach peace.

Abstract/Metaphorical usage.

5

صدای وزوز ترانسفورماتور در تمام طول شب به گوش می‌رسید.

The hum of the transformer was heard throughout the night.

Specific technical vocabulary.

6

در این مقاله، علل فیزیولوژیک وزوز گوش مورد بررسی قرار گرفته است.

In this article, the physiological causes of tinnitus have been examined.

Passive academic structure 'mored-e barresi gharar gereftan'.

7

طنین وزوزگونه‌ای در فضای غار پیچیده بود.

A buzz-like resonance was echoing in the cave space.

Using the suffix '-gune' (like/resembling).

8

بسامد وزوز بال‌های زنبور عسل با چشم غیرمسلح قابل درک نیست.

The frequency of a honeybee's wing buzzing is not perceptible to the naked eye.

Scientific terminology: 'basāmad' (frequency).

1

در پس‌زمینه اثر، وزوز ممتد و آزاردهنده‌ای تعبیه شده تا حس اضطراب را القا کند.

In the background of the work, a continuous and annoying buzz is embedded to instill a sense of anxiety.

Artistic criticism register.

2

تجزیه و تحلیل آکوستیک نشان‌دهنده وزوز در فرکانس‌های پایین است.

Acoustic analysis indicates buzzing at low frequencies.

Highly technical language.

3

شاعر با استفاده از واج‌آرایی، وزوز حشرات را در متن بازنمایی کرده است.

The poet has represented the buzzing of insects in the text using alliteration.

Literary device: 'vāj-ārāyi' (alliteration).

4

پروتکل‌های درمانی جدید برای مهار وزوز گوش مزمن در حال آزمایش هستند.

New treatment protocols for inhibiting chronic tinnitus are being tested.

Medical research terminology.

5

این نویز به صورت یک وزوز متناوب در سیگنال‌های دریافتی مشاهده می‌شود.

This noise is observed as an intermittent buzz in the received signals.

Engineering register.

6

ادراک ذهنی وزوز گوش لزوماً با محرک‌های فیزیکی بیرونی همبستگی ندارد.

The subjective perception of tinnitus does not necessarily correlate with external physical stimuli.

Psychological/Scientific register.

7

او چنان در افکار خود غرق بود که وزوز دنیای بیرون برایش رنگ باخته بود.

He was so immersed in his thoughts that the hum of the outside world had faded for him.

Advanced metaphorical narrative.

8

ساختار آوایی واژه «وزوز» نمونه‌ای بارز از تقلید صوتی در زبان‌های هندواروپایی است.

The phonetic structure of the word 'vazvaz' is a prominent example of onomatopoeia in Indo-European languages.

Linguistic analysis register.

Colocações comuns

وزوز گوش
صدای وزوز
وزوز مداوم
وزوز پشه
وزوز زنبور
دچار وزوز شدن
قطع شدن وزوز
وزوز آزاردهنده
وزوز خفیف
درمان وزوز

Frases Comuns

گوشم وزوز می‌کند

— My ear is buzzing (tinnitus).

از وقتی از استخر آمدم، گوشم وزوز می‌کند.

مثل زنبور وزوز کردن

— To buzz like a bee (often used for someone talking too much).

چرا مثل زنبور بالای سر من وزوز می‌کنی؟

صدای وزوز مگس

— The sound of a fly buzzing.

صدای وزوز مگس در اتاق می‌پیچید.

وزوز بی‌پایان

— Endless buzzing.

از وزوز بی‌پایان این شهر خسته شده‌ام.

وزوز کردن در گوش کسی

— To whisper or buzz in someone's ear constantly.

او مدام در گوش من وزوز می‌کند که این کار را انجام دهم.

وزوز الکترونیکی

— Electronic hum.

بلندگوها وزوز الکترونیکی عجیبی دارند.

وزوز ناشی از خستگی

— Buzzing caused by fatigue.

گاهی وزوز گوش ناشی از خستگی است.

وزوز کردن و رفتن

— To buzz and leave (describing an insect's quick movement).

زنبور وزوزی کرد و رفت.

شنیدن وزوز

— To hear a buzzing.

آیا تو هم این وزوز را می‌شنوی؟

توقف وزوز

— The stopping of the buzz.

توقف وزوز لامپ باعث آرامش شد.

Frequentemente confundido com

وزوز کردن vs وزیدن (vazidan)

Means 'to blow' (wind). 'Vazvaz' is for buzzing.

وزوز کردن vs وسوسه (vesvese)

Means 'temptation'. Sounds slightly similar.

وزوز کردن vs زمزمه (zemzeme)

Means 'humming' by a person or 'whispering'.

Expressões idiomáticas

"وزوز کردن توی گوش کسی"

— To persistently try to persuade or annoy someone with talk.

مامانم مدام توی گوشم وزوز می‌کنه که ازدواج کنم.

Informal
"سرش مثل کندوی زنبور وزوز می‌کند"

— To have a head full of chaotic thoughts or a major headache.

از شدت فکر، سرم مثل کندوی زنبور وزوز می‌کند.

Literary/Informal
"مگس وزوزو"

— An annoying, insignificant person who talks too much.

به آن مگس وزوزو توجه نکن.

Slang/Informal
"وزوز کردن برای هیچ"

— To make a lot of noise about nothing.

او فقط دارد برای هیچ وزوز می‌کند.

Informal
"مثل پشه وزوز کردن"

— To be small and annoying.

مثل پشه دور من وزوز نکن!

Informal
"صدای وزوزش دنیا را گرفته"

— Something that has become a widely discussed (often annoying) topic.

وزوز این خبر تمام شهر را گرفته است.

Metaphorical
"گوشش به این وزوزها بدهکار نیست"

— He doesn't listen to these petty complaints/noises.

او گوشش به این وزوزها بدهکار نیست و کار خودش را می‌کند.

Informal
"وزوز در خلاء"

— Talking where no one listens.

حرف‌های او مثل وزوز در خلاء است.

Literary
"از وزوز افتادن"

— To finally shut up or stop making noise.

بالاخره این رادیو از وزوز افتاد.

Informal
"وزوز کردن و نیش نزدن"

— To threaten but not act (all bark and no bite).

او فقط وزوز می‌کند، نیش نمی‌زند.

Informal

Fácil de confundir

وزوز کردن vs ویزویز (vizviz)

Almost identical sound.

Vizviz is often perceived as higher pitched (mosquito), while vazvaz is lower (bee).

Pashe vizviz mikonad.

Padrões de frases

A1

Subject + vazvaz mikonad.

Pashe vazvaz mikonad.

A2

Sedaye vazvaz + Noun.

Sedaye vazvaz-e zanbur.

B1

Subject + dar + Place + vazvaz mikard.

Magas dar otagh vazvaz mikard.

B1

Gush-am + vazvaz mikonad.

Gush-e chapam vazvaz mikonad.

B2

Dochār-e + vazvaz-e gush + shodan.

U dochār-e vazvaz-e gush shode ast.

B2

Vazvaz-e + Adjective.

Vazvaz-e āzār-dahande.

C1

Vazvaz-e + Noun + neshane-ye + Noun + ast.

Vazvaz-e gush neshane-ye esteres ast.

C2

Literary Metaphor.

Vazvaz-e afkar-e mozahem.

Família de palavras

Substantivos

وزوز (vazvaz - buzzing)
وزوزو (vazvazu - someone/something that buzzes constantly)

Verbos

وزوز کردن (vazvaz kardan - to buzz)

Adjetivos

وزوزکنان (vazvaz-konan - buzzing/while buzzing)

Relacionado

زنبور (zanbur - bee)
مگس (magas - fly)
پشه (pashe - mosquito)
گوش (gush - ear)
شنوایی (shenavayi - hearing)

Como usar

frequency

Common in summer and medical contexts.

Erros comuns
  • Bad vazvaz mikonad. Bad mivazad.

    You used 'buzz' for 'wind'. 'Vazidan' is for wind.

  • Man vazvaz-e gush hastam. Man vazvaz-e gush dāram.

    You said 'I am ear buzzing'. You should say 'I have ear buzzing'.

  • Zanbur vazvaz zad. Zanbur vazvaz kard.

    You used the wrong helper verb. 'Vazvaz' always goes with 'kardan'.

Dicas

Listen to Nature

Next time you hear a bee, say 'vazvaz' out loud. Connecting the sound to the word helps memory.

Helper Verb

Remember that 'kardan' is the most common helper verb in Persian. Master its conjugation and you master hundreds of verbs like 'vazvaz kardan'.

Doctor Visits

If you ever go to a doctor in Iran for ear issues, 'vazvaz' is the key word to describe that ringing sensation.

Expand to Insects

Learn the names of insects like 'zanbur', 'magas', and 'pashe' alongside this verb for a complete set.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Vase' with a 'Bee' inside. The bee hits the 'Vase' and says 'Vaz Vaz'.

Associação visual

Imagine a giant letter 'Z' flying around like a mosquito, making the sound 'Vazzzzz'.

Word Web

Zanbur (Bee) Pashe (Mosquito) Gush (Ear) Seda (Sound) Kardan (To do) Magas (Fly) Tinnitus Summer

Desafio

Try to say 'Zanbur vazvaz mikonad' five times fast without mixing it up with 'vazidan'!

Origem da palavra

Onomatopoeic. The word is derived from the imitation of the sound made by insects.

Significado original: The sound 'vaz vaz'.

Indo-European (Persian).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be careful not to describe a person's speech as 'vazvaz' unless you intend to be rude.

In English, we often say 'My ears are ringing', whereas in Persian, the more common sensory description is 'buzzing' (vazvaz).

Modern Persian poems by Nima Yooshij often mention the sounds of nature including 'vazvaz'. Medical guides in Persian use this term exclusively for tinnitus. Children's cartoons in Iran often feature a 'Zanbur-e Vazvazu' (Buzzing Bee).

Pratique na vida real

Contextos reais

In a garden

  • مواظب باش زنبور وزوز می‌کنه.
  • صدای وزوز زنبورها قشنگه.

In bed trying to sleep

  • یک پشه داره وزوز می‌کنه.
  • نمی‌تونم با این وزوز بخوابم.

At the doctor

  • گوشم وزوز می‌کنه.
  • این وزوز از کی شروع شد؟

Repairing electronics

  • چرا بلندگو وزوز می‌کنه؟
  • این وزوز از سیمه یا دستگاه؟

Talking to an annoying person

  • بسه دیگه وزوز نکن!
  • چرا همش توی گوش من وزوز می‌کنی؟

Iniciadores de conversa

"آیا تا به حال دچار وزوز گوش شده‌اید؟"

"صدای وزوز کدام حشره برای شما آزاردهنده‌تر است؟"

"در شهر شما، آیا صدای وزوز زنبورها در بهار زیاد شنیده می‌شود؟"

"وقتی رادیو وزوز می‌کند، شما چه کار می‌کنید؟"

"آیا وزوز گوش می‌تواند نشانه بیماری جدی باشد؟"

Temas para diário

درباره شبی بنویسید که یک پشه با وزوز کردن مانع خواب شما شد.

توصیف کنید که صدای وزوز در یک باغ میوه چه حسی به شما می‌دهد.

اگر پزشک بودید، به بیماری که از وزوز گوش شکایت دارد چه می‌گفتید؟

تفاوت صدای وزوز و زمزمه را از دیدگاه خود بنویسید.

آیا تکنولوژی‌های جدید باعث ایجاد وزوزهای بیشتری در زندگی ما شده‌اند؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it is also the primary word for tinnitus (ear buzzing) and can describe mechanical or electronic humming noises.

They are mostly interchangeable, but 'vazvaz' is slightly more formal and common in medical contexts, while 'vizviz' is very common for mosquitoes.

You say 'Gush-am vazvaz mikonad' or 'Sedaye sut dar gusham mishnavam' (I hear a whistling sound in my ear).

Yes, but it is insulting. It implies they are as annoying as a buzzing fly.

Yes, especially in summer or if you are discussing health issues with a doctor.

Yes, it mimics the 'zzz' sound of vibration.

Use 'vazvaz kard' for 'it buzzed' and 'vazvaz mikard' for 'it was buzzing'.

Yes, 'vazvaz' alone means 'buzzing sound'.

It is called 'vazvaz-e gush'.

No, it is intransitive. You don't 'vazvaz' something; it just happens.

Teste-se 30 perguntas

writing

Write a sentence about a mosquito buzzing at night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe how you feel when your ear buzzes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The fly buzzed near my ear' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: 'Pashe dārad vazvaz mikonad.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 30 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!