B2 Expressions & Patterns 10 min read Fácil

Por pouco: Quase aconteceu... (-(으)ㄹ 뻔하다)

Use -(으)ㄹ 뻔하다 para descrever situações que chegaram bem perto de acontecer, mas não rolaram. Guarde as palavras «뻔했다» e «하마터면» no seu bolso!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -(으)ㄹ 뻔하다 to describe a situation that almost happened but didn't actually occur.

  • Attach -(으)ㄹ to the verb stem.
  • Follow with 뻔하다 (often conjugated to 뻔했다).
  • Use it only for negative or dangerous events you avoided.
Verb Stem + (으)ㄹ + 뻔하다

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos padrões mais úteis e naturais do coreano: o -(으)ㄹ 뻔하다. Se você está no nível B2, já deve ter percebido que, para soar como um nativo, não basta saber a gramática básica; você precisa dominar as nuances de como descrever situações que quase aconteceram.
Em português, a gente usa expressões como quase caí,
por pouco não perdi o ônibus
ou
estive a um passo de fazer besteira
. O -(으)ㄹ 뻔하다 é exatamente o equivalente coreano para esse
quase aconteceu, mas não aconteceu
.
No português, o nosso quase é um advérbio muito flexível. A gente coloca antes do verbo e pronto: Eu quase esqueci. No coreano, essa ideia é estruturada como uma terminação verbal que se liga ao radical.
É fascinante notar que, enquanto no português a gente foca no advérbio, no coreano eles focam na construção do evento como algo que estava na beira de ocorrer. O núcleo dessa estrutura é o substantivo dependente , que carrega essa ideia de quase ocorrência. É um recurso gramatical essencial para contar histórias, dar desculpas no trabalho ou simplesmente compartilhar um susto com os amigos no WhatsApp.
Sem essa estrutura, você teria que fazer frases muito longas e menos naturais para explicar algo que foi um quase. Entender esse padrão é um divisor de águas para sua fluência, pois ele adiciona uma carga emocional — geralmente de alívio ou de um susto que ficou para trás — que é muito comum na cultura coreana.
### How This Grammar Works
Para entender o -(으)ㄹ 뻔하다, pense nele como uma combinação de três partes: o radical do verbo, a terminação de futuro/conjectural -(으)ㄹ e o verbo auxiliar 뻔하다. Gramaticalmente, isso é muito diferente do português. Em nossa língua, o advérbio quase apenas modifica o verbo.
Já no coreano, você está criando um substantivo composto que descreve a quase ocorrência de uma ação. O -(으)ㄹ projeta a ação para o futuro, e o 뻔하다 nega a conclusão dessa ação. É como se você dissesse:
A ação estava no estado de quase acontecer
.
Uma comparação interessante com o português: em português, dizemos Eu quase comi. O quase é um modificador. Em coreano, 먹을 뻔했다 (literalmente:
o ato de comer estava na beira de acontecer
).
Note que usamos quase sempre o tempo passado -(으)ㄹ 뻔했다. Por quê? Porque, para você usar essa expressão, o evento já passou e você já sabe que, no final das contas, ele não aconteceu.
Se você dissesse isso no presente, soaria como algo que está acontecendo agora, o que é muito raro.
Além disso, existe uma nuance de alívio ou arrependimento. Quando dizemos 지각할 뻔했어요 (
eu quase me atrasei
), há um subtexto claro de que, felizmente, você chegou na hora. É muito parecido com o nosso por pouco!.
Se você quiser enfatizar ainda mais, você usa o advérbio 하마터면, que é o equivalente ao nosso por um triz. É como se você estivesse intensificando o susto. Essa estrutura é muito mais técnica e precisa do que o simples quase do português, permitindo que você descreva acidentes, erros evitados ou situações perigosas com uma precisão que impressiona qualquer coreano nativo.
### Formation Pattern
A formação é bem tranquila, seguindo a lógica de harmonia vocálica e consonantal do coreano. A regra de ouro é: se o radical termina em vogal ou na consoante , usamos -ㄹ 뻔하다. Se termina em consoante, usamos -을 뻔하다. E lembre-se: na prática, a gente usa quase 100% das vezes no passado (-했다).
| Tipo de Verbo | Regra | Exemplo (Infinitivo) | Exemplo (Passado - Polido)
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Terminado em Vogal | + -ㄹ 뻔했다 | 가다 (ir) | 갈 뻔했어요 (quase fui)
| Terminado em Consoante | + -을 뻔했다 | 먹다 (comer) | 먹을 뻔했어요 (quase comi)
| Terminado em | + -뻔했다 | 만들다 (fazer) | 만들 뻔했어요 (quase fiz)
Como você pode notar na tabela, o verbo 만들다 já termina em , então a gente só gruda o 뻔했다. É uma economia de fonemas que o coreano adora. Se você estiver num ambiente de trabalho, use a terminação -했습니다 para soar profissional.
Se estiver com amigos, o -했어요 ou o informal -했어 funcionam perfeitamente. O importante é manter a consistência da conjugação no passado, pois o fato de
não ter acontecido
é o que define o uso dessa estrutura.
### When To Use It
Você vai usar o -(으)ㄹ 뻔하다 em várias situações do dia a dia. Primeiro, para acidentes ou perigos físicos. Sabe quando você tropeça na calçada? 길에서 넘어질 뻔했어요 (
quase caí na rua
). É a frase perfeita para quando você leva um susto e quer contar para alguém.
Segundo, para evitar erros ou esquecimentos. No ambiente de trabalho, se você quase esqueceu de enviar um relatório, você diria: 보고서를 보낼 뻔했어요 (espera, se você esqueceu de enviar, você diria 보고서를 안 보낼 뻔했어요 - quase não enviei, mas enviei). Ou melhor: 중요한 이메일을 안 보낼 뻔했어요 (
quase não enviei o e-mail importante
).
Terceiro, para estados emocionais intensos. Quando você assiste a um filme muito triste e quase chora: 너무 슬퍼서 울 뻔했어요. É uma forma muito natural de expressar a intensidade de um sentimento.
Por fim, use em hipérboles. Os coreanos adoram usar 죽을 뻔하다 (quase morri) para descrever cansaço extremo depois de um dia longo no trabalho ou na academia.
Trabalhei tanto que quase morri
é uma expressão que você vai ouvir o tempo todo em Seul.
O segredo é sempre lembrar: o evento não aconteceu. Se você realmente caiu, esqueça essa gramática e use o passado simples. O -(으)ㄹ 뻔하다 é o gramática do
quase, mas não foi desta vez
.
### Common Mistakes
  1. 1Confundir com o evento real: O erro mais comum de brasileiros é usar essa estrutura quando algo realmente aconteceu. Exemplo:
    Eu quase caí e caí
    . Em coreano, se você caiu, você diz 넘어졌어요. O -(으)ㄹ 뻔했어요 implica que você se equilibrou no último segundo. O erro vem da nossa tendência de querer enfatizar o quase mesmo quando o desfecho foi negativo. Lembre-se: se aconteceu, não use 뻔하다.
  1. 1Uso do presente: Muitos alunos tentam dizer 갈 뻔해요 para falar de algo que aconteceu ontem. Isso soa como se o evento estivesse na iminência de acontecer agora, neste exato segundo. Como o coreano é muito sensível ao tempo verbal, usar o presente para algo passado cria uma confusão mental no ouvinte. Sempre cheque se o verbo está no passado (-했다).
  1. 1Confusão com -(으)려고 하다: Em português, às vezes dizemos Eu ia comer para significar tanto
    eu tinha a intenção
    quanto
    eu estava quase comendo
    . Em coreano, são coisas diferentes. 먹으려고 했어요 significa
    eu tinha a intenção de comer
    (mas algo aconteceu). 먹을 뻔했어요 significa
    eu estava prestes a comer
    (mas algo me impediu). O aluno brasileiro confunde porque, em português, muitas vezes usamos ia para ambos. A interferência da nossa língua faz com que a gente tente usar a intenção onde o contexto pede a circunstância.
### Contrast With Similar Patterns
Para não ter erro, vamos comparar com outras estruturas que também expressam planos ou quase-eventos. A tabela abaixo vai te salvar na hora da prova ou da conversa:
| Estrutura | Significado | Foco | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| -(으)ㄹ 뻔하다 | Quase aconteceu | Circunstância (evitado) | 떨어질 뻔했다 (quase caí) |
| -(으)려고 하다 | Pretendia fazer | Intenção (plano) | 가려고 했다 (eu ia/tinha intenção de ir) |
| -(으)ㄹ 뻔했다 | Quase aconteceu | Alívio/Susto | 죽을 뻔했다 (quase morri) |
Note que a diferença principal é a intenção. O -(으)ㄹ 뻔하다 é sobre o que a vida ou as circunstâncias fizeram com você, não sobre o que você planejou. Se você planejou, use -(으)려고 하다.
Se você foi pego de surpresa e por pouco não aconteceu algo, use -(으)ㄹ 뻔하다. É essa distinção que separa o nível B1 do B2.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar -(으)ㄹ 뻔하다 com qualquer verbo?
Praticamente sim, desde que o verbo denote uma ação que possa ser interrompida. Verbos de estado ou adjetivos que não mudam não funcionam bem aqui. Não faz sentido dizer quase bonito.
  1. 1O 하마터면 é obrigatório?
Não é obrigatório, mas é altamente recomendável se você quer enfatizar o susto. É como o nosso por um triz. Se você não usar, a frase continua gramaticalmente correta, mas perde um pouco daquele tempero emocional que os nativos usam.
  1. 1Existe alguma forma de usar isso no futuro?
Não. Como o -(으)ㄹ 뻔하다 descreve uma experiência de quase, ele é intrinsecamente ligado ao passado. Você não pode prever que quase vai acontecer algo no futuro, pois quase acontecer é uma percepção que você tem após o evento ter sido evitado.

Conjugation Table

Verb Stem Pattern Full Form
가다
ㄹ 뻔하다
갈 뻔했다
먹다
을 뻔하다
먹을 뻔했다
보다
ㄹ 뻔하다
볼 뻔했다
읽다
을 뻔하다
읽을 뻔했다
만들다
만드
ㄹ 뻔하다
만들 뻔했다
웃다
을 뻔하다
웃을 뻔했다

Meanings

This pattern expresses that a specific event was on the verge of occurring but was ultimately avoided or failed to happen.

1

Near-miss

An event that was very close to happening.

“길에서 넘어질 뻔했어요.”

“시험에 떨어질 뻔했어.”

2

Exaggerated near-miss

Used to emphasize how close a situation was.

“너무 웃겨서 죽을 뻔했어.”

“배고파서 쓰러질 뻔했다.”

Reference Table

Reference table for Por pouco: Quase aconteceu... (-(으)ㄹ 뻔하다)
Tipo de Verbo Regra de Conjugação Exemplo de Verbo Forma Resultante
Termina em Vogal
Adicione -ㄹ 뻔하다
가다 (ir)
갈 뻔했다
Termina em Consoante
Adicione -을 뻔하다
먹다 (comer)
먹을 뻔했다
Consoante ㄹ
Adicione 뻔하다
울다 (chorar)
울 뻔했다
Batchim ㅂ (Irregular)
ㅂ vira 우 + ㄹ 뻔하다
굽다 (queimar/assar)
구울 뻔했다
Batchim ㄷ (Irregular)
ㄷ vira ㄹ + 을 뻔하다
듣다 (ouvir)
들을 뻔했다
Esquecer (Comum)
Adicione -을 뻔하다
잊다 (esquecer)
잊을 뻔했다

Espectro de formalidade

Formal
버스를 놓칠 뻔했습니다.

버스를 놓칠 뻔했습니다. (Commute)

Neutro
버스를 놓칠 뻔했어요.

버스를 놓칠 뻔했어요. (Commute)

Informal
버스 놓칠 뻔했어.

버스 놓칠 뻔했어. (Commute)

Gíria
버스 놓칠 뻔!

버스 놓칠 뻔! (Commute)

Quando usar -(으)ㄹ 뻔하다

-(으)ㄹ 뻔하다

Acidentes

  • 넘어지다 Cair
  • 부딪치다 Bater/Esbarrar

Erros

  • 잊다 Esquecer
  • 놓치다 Perder (ônibus/chance)

Emoções

  • 울다 Chorar
  • 웃다 Rir

Quase Aconteceu vs. Intenção

-(으)ㄹ 뻔했다
갈 뻔했어요 Quase fui (por acidente/quase rolou).
-(으)려고 했다
가려고 했어요 Eu pretendia ir (meu plano).

Como conjugar -(으)ㄹ 뻔하다

1

O radical termina em vogal?

YES
Adicione -ㄹ 뻔했다
NO
Verifique se termina em ㄹ
2

O radical termina em ㄹ?

YES
Adicione 뻔했다
NO
Adicione -을 뻔했다

Verbos mais usados com -(으)ㄹ 뻔하다

⚠️

Imprevistos Diários

  • 지각하다 (atrasar-se)
  • 놓치다 (perder)
  • 잊다 (esquecer)
🏃

Eventos Físicos

  • 넘어지다 (cair)
  • 부딪치다 (esbarrar)
  • 떨어뜨리다 (deixar cair)

Exemplos por nível

1

넘어질 뻔했어요.

I almost fell.

1

지각할 뻔했어요.

I almost was late.

1

하마터면 버스를 놓칠 뻔했어요.

I almost missed the bus.

1

너무 웃겨서 죽을 뻔했어요.

I almost died laughing.

1

그 사실을 말할 뻔했네요.

I almost told that fact.

1

하마터면 큰 실수를 저지를 뻔했습니다.

I almost made a big mistake.

Fácil de confundir

Close Calls: Almost... (-(으)ㄹ 뻔하다) vs 거의 vs -(으)ㄹ 뻔하다

Both mean 'almost'.

Close Calls: Almost... (-(으)ㄹ 뻔하다) vs -(으)ㄹ 뻔하다 vs -(으)ㄹ 것 같다

Both involve future/past speculation.

Close Calls: Almost... (-(으)ㄹ 뻔하다) vs -(으)ㄹ 뻔하다 vs -을 뻔했다

Tense confusion.

Erros comuns

먹을 뻔해요 (for a good meal)

맛있게 먹었어요

Don't use for positive events.

넘어질 뻔했다 (in formal setting)

넘어질 뻔했습니다

Use correct formality.

거의 넘어졌어요

넘어질 뻔했어요

Use 뻔하다 for near-misses.

넘어질 뻔하다

넘어질 뻔했다

Needs past tense.

지각할 뻔했어 (to boss)

지각할 뻔했습니다

Use formal speech.

거의 늦을 뻔했어

늦을 뻔했어

Don't double up on almost.

죽을 뻔했다 (for a small joke)

웃겨 죽는 줄 알았다

Use appropriate hyperbole.

비가 올 뻔했다 (when it didn't rain)

비가 올 것 같았다

Use for events you avoided.

시험을 통과할 뻔했다

시험에 떨어질 뻔했다

Only for negative events.

그를 만날 뻔했다 (when you wanted to meet him)

그를 만날 뻔했다 (only if you didn't want to)

Context matters.

실수를 저지를 뻔했어 (in a formal report)

실수를 저지를 뻔했습니다

Maintain register.

그것을 말할 뻔했다 (in a formal speech)

그것을 언급할 뻔했습니다

Use formal vocabulary.

거의 죽을 뻔했다 (when you were actually sick)

죽을 뻔했다

Don't use '거의' with '뻔하다'.

그렇게 할 뻔했다

그렇게 할 뻔했습니다

Formal ending.

Padrões de frases

하마터면 ___ 뻔했어요.

너무 웃겨서 ___ 뻔했어요.

___ 뻔했네요.

___ 뻔했어.

Real World Usage

Texting very common

버스 놓칠 뻔했어 ㅠㅠ

Social Media common

오늘 진짜 죽을 뻔함 ㅋㅋㅋ

Job Interview occasional

실수할 뻔했습니다.

Travel common

여권을 잃어버릴 뻔했어요.

Food Delivery occasional

음식을 쏟을 뻔했어요.

Daily Life constant

넘어질 뻔했네.

🎯

O Turbo do Drama

Sempre combine essa estrutura com '하마터면' para soar como um nativo contando uma história emocionante: «하마터면 사고가 날 뻔했어요.»
⚠️

Sempre no Passado

Como você está falando de algo que 'quase' aconteceu e já passou, use sempre o passado: «잊을 뻔했어요.»
💬

Exagero é Tudo

Coreanos usam muito «죽을 뻔했다» (quase morri) para fome, cansaço ou vergonha, tipo: «배고파서 죽을 뻔했어.»

Smart Tips

Use '하마터면' to start your sentence for drama.

버스를 놓칠 뻔했어요. 하마터면 버스를 놓칠 뻔했어요!

Use '죽을 뻔했다' for extreme feelings.

너무 힘들었어요. 힘들어서 죽을 뻔했어요.

Always use '뻔했습니다'.

실수할 뻔했어요. 실수할 뻔했습니다.

Check if the event is negative.

복권에 당첨될 뻔했어요. 복권에 당첨될 뻔해서 다행이에요 (Incorrect - use '거의' or other).

Pronúncia

ppon-hal-ppon-hae-sseo

Liaison

The 'ㄹ' in '뻔할' often links to the next vowel.

Rising at the end

넘어질 뻔했어요↗?

Asking if someone almost fell.

Memorize

Mnemônico

Think of '뻔' as 'phew'—the sound you make when you avoid a disaster.

Associação visual

Imagine a person slipping on a banana peel but catching themselves at the last second, shouting 'Phew!'

Rhyme

Almost happened, don't you fret, just add 뻔했다 to the net.

Story

I was walking to the store. I tripped on a rock. I almost fell. I said, 'Phew, 넘어질 뻔했다!'

Word Web

하마터면거의실수사고다행이다위험

Desafio

Write 3 sentences about things that almost happened to you today.

Notas culturais

Koreans use this often to express relief. It's a way of sharing a small, relatable struggle.

Derived from the verb '뻔하다' which means 'to be obvious' or 'to be on the verge of'.

Iniciadores de conversa

오늘 위험한 일 있었어요?

오늘 지각할 뻔했나요?

가장 웃겼던 기억이 뭐예요?

실수할 뻔한 적 있어요?

Temas para diário

Write about a time you almost missed a flight.
Describe a funny moment today.
Did you almost forget anything today?
Reflect on a work mistake you avoided.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma correta de '잊다' (esquecer).

우산을 지하철에 ___ 뻔했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 잊을
Para dizer 'quase esqueci', usamos o modificador de futuro -(으)ㄹ. Como 잊다 termina em consoante, vira 잊을.
Qual frase significa corretamente 'Eu quase caí'?

Escolha a frase correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 넘어질 뻔했어요.
넘어지다 termina em vogal, então adicionamos -ㄹ 뻔하다 para formar 넘어질 뻔하다.
Encontre o erro nesta frase: '버스 놓칠 뻔해요.'

버스 놓칠 뻔해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스 놓칠 뻔했어요.
Situações que 'quase aconteceram' são eventos passados, por isso o tempo verbal correto é '뻔했어요'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

버스를 ___ 뻔했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 놓칠
Use -(으)ㄹ 뻔하다.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 넘어질 뻔했다
Only for negative events.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

넘어질 뻔해.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
Needs past tense.
Change to past tense. Sentence Transformation

넘어질 뻔하다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
Past tense is standard.
Match the meaning. Match Pairs

Match '죽을 뻔했다' to meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Almost died
It's a near-miss.
Build a sentence. Sentence Building

지각할 / 뻔했다 / 하마터면

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하마터면 지각할 뻔했다
Correct word order.
Choose the correct usage. Múltipla escolha

Which is a near-miss?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 실수할 뻔했다
Negative event.
Fill in the blank.

너무 웃겨서 ___ 뻔했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 죽을
Hyperbole.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase: '지각할 ___.' (Quase me atrasei.) Preencher as lacunas

지각할 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 뻔했어요
Corrija o irregular em ㄹ: '울으ㄹ 뻔했다.' (Quase chorei.) Error Correction

울으ㄹ 뻔했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 울 뻔했다.
Reordene para dizer 'Por pouco não perdi o ônibus'. Sentence Reorder

[뻔했어요 / 버스를 / 놓칠 / 하마터면]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하마터면 버스를 놓칠 뻔했어요
Traduza: 'Quase morri de vergonha.' Tradução

창피해서 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 죽을 뻔했어
Qual é a forma correta para o verbo '먹다'? Múltipla escolha

Escolha a forma correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹을 뻔했다
Combine o verbo com sua forma 'quase'. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가다:갈 뻔했다, 먹다:먹을 뻔했다, 만들다:만들 뻔했다, 듣다:들을 뻔했다
Preencha: '___ 핸드폰 떨어뜨릴 뻔했다!' (Quase deixei o celular cair!) Preencher as lacunas

___ 핸드폰 떨어뜨릴 뻔했다!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하마터면
Corrija: '사고가 날 뻔해요.' (Quase aconteceu um acidente.) Error Correction

사고가 날 뻔해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사고가 날 뻔했어요.
Selecione a versão formal. Múltipla escolha

Escolha a frase formal:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 넘어질 뻔했습니다.
Traduza 'Quase ri'. Tradução

___ 뻔했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 웃을

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, it is strictly for negative or dangerous events you avoided.

Yes, because you are reflecting on a near-miss that already happened.

'거의' is for progress, '뻔하다' is for near-misses.

Yes, use the formal ending '뻔했습니다'.

No, but it adds emphasis.

It is hyperbole to emphasize the intensity of the feeling.

It sounds unnatural and confusing.

Yes, in essays or stories to describe events.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

casi + verb

Korean requires specific verb conjugation.

French moderate

faillir + infinitive

French uses an auxiliary verb.

German moderate

beinahe + verb

Korean uses a suffix pattern.

Japanese high

〜そうになる

The conjugation rules differ slightly.

Chinese high

差点

Chinese does not conjugate the verb.

Arabic moderate

كاد أن

Arabic uses a prefix/auxiliary structure.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!