پر کردن
To make or become full.
The verb 'پر کردن' means to make something full or to complete a required task like filling out a form.
Palavra em 30 segundos
- To fill a container or space until full.
- Used for completing forms or documents.
- Can also refer to filling time or voids.
Summary
The verb 'پر کردن' means to make something full or to complete a required task like filling out a form.
- To fill a container or space until full.
- Used for completing forms or documents.
- Can also refer to filling time or voids.
Use with 'را' for specific objects
When you are filling a specific container, always use the object marker 'را' after the object. For example: لیوان را پر کن (Fill the glass).
Don't confuse with overflowing
If you want to say something is overflowing, use 'لبریز کردن'. 'پر کردن' just means reaching the limit.
Common in administrative contexts
In Iran, you will hear 'فرم را پر کنید' constantly in banks and government offices. It is a very polite and standard instruction.
Exemplos
2 de 2لطفاً لیوان من را پر کن.
Please fill my glass.
متقاضی باید فرم ثبتنام را پر کند.
The applicant must fill out the registration form.
Família de palavras
Dica de memorização
Think of 'Por' as 'Pour'. You 'pour' liquid to 'fill' (por kardan) a container.
بررسی کلی
فعل «پر کردن» یکی از پرکاربردترین افعال زبان فارسی است که از دو بخش «پر» (صفت به معنای لبریز) و «کردن» (فعل کمکی) تشکیل شده است. این فعل نشاندهنده فرآیندی است که در آن یک فضای خالی با ماده یا محتوای خاصی اشغال میشود تا به ظرفیت نهایی برسد. ۲) الگوهای کاربردی: این فعل هم به صورت گذرا (متعدی) استفاده میشود (مثلاً: لیوان را پر کن) و هم در ساختارهای انتزاعی مانند «پر کردن وقت» یا «پر کردن فرم». در حالت متعدی، مفعول مستقیم با «را» همراه میشود. ۳) زمینههای رایج: از پر کردن مخزن سوخت خودرو گرفته تا پر کردن فرمهای اداری و بانکی، این فعل در زندگی روزمره بسیار حیاتی است. همچنین در زمینههای انتزاعی مثل پر کردن جای خالی یک فرد در یک سازمان یا پر کردن اوقات فراغت به کار میرود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: فعل «انباشتن» نیز به معنای پر کردن است اما بار معنایی سنگینتری دارد و معمولاً برای حجم زیاد یا انبار کردن به کار میرود، در حالی که «پر کردن» خنثی و عمومی است. «لبریز کردن» نیز به معنای پر کردن بیش از حد و سرریز شدن است که با پر کردن معمولی تفاوت دارد.
Notas de uso
This verb is neutral and used in all registers. When referring to documents, 'پر کردن' is the standard term. In casual speech, it can also imply 'to occupy' or 'to take up' space.
Erros comuns
Learners sometimes use 'خالی کردن' when they mean 'پر کردن' due to confusion. Remember that 'پر' means full and 'خالی' means empty. Ensure you use the correct object marker 'را' to avoid grammatical errors.
Dica de memorização
Think of 'Por' as 'Pour'. You 'pour' liquid to 'fill' (por kardan) a container.
Origem da palavra
The word 'Por' comes from Middle Persian 'purr' meaning full. It is an Indo-European root related to the English word 'full'.
Contexto cultural
Filling forms is a daily task in Iranian bureaucracy. Understanding this verb is essential for navigating daily life in Iran.
Exemplos
لطفاً لیوان من را پر کن.
everydayPlease fill my glass.
متقاضی باید فرم ثبتنام را پر کند.
formalThe applicant must fill out the registration form.
Família de palavras
Colocações comuns
Frases Comuns
جای خالی را پر کردن
To fill the void/blank
وقت خود را پر کردن
To occupy one's time
Frequentemente confundido com
Anbashtan implies piling up a large quantity, whereas Por Kardan is simply making something full.
Padrões gramaticais
Use with 'را' for specific objects
When you are filling a specific container, always use the object marker 'را' after the object. For example: لیوان را پر کن (Fill the glass).
Don't confuse with overflowing
If you want to say something is overflowing, use 'لبریز کردن'. 'پر کردن' just means reaching the limit.
Common in administrative contexts
In Iran, you will hear 'فرم را پر کنید' constantly in banks and government offices. It is a very polite and standard instruction.
Teste-se
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
لطفاً این فرم را ___ کنید.
عبارت «پر کردن فرم» یک ترکیب ثابت در زبان فارسی است.
Pontuação: /1
Perguntas frequentes
4 perguntasبله، «پر کردن فرم» دقیقاً معادل انگلیسی 'filling out a form' است و در ادارات و بانکها بسیار رایج است.
پر کردن یک فعل عمومی است، اما انباشتن به معنای جمع کردن و تلنبار کردن مقدار زیادی از چیزی است.
بله، مثلاً «پر کردن اوقات فراغت» به معنای مشغول کردن زمان آزاد با فعالیتهای مختلف است.
بله، به عنوان یک فعل متعدی معمولاً به مفعولی نیاز دارد که نشان دهد چه چیزی در حال پر شدن است.
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).