At the A1 level, students are just beginning their journey into Persian. While 'روایت کردن' (revāyat kardan) might be a bit advanced for a complete beginner, it is introduced to help students understand the concept of compound verbs. At this stage, we focus on the simplest meaning: 'to tell a story.' Students learn that 'روایت' is the thing being told and 'کردن' is the action. They might not use it in daily conversation—preferring the simpler 'گفتن' (to say)—but they should recognize it in simple storybooks or when a teacher introduces a tale. The focus is on the present tense (می‌روایت کند - though rarely used this way, usually 'روایت می‌کند') and simple past (روایت کرد). We emphasize that it is a 'big' word for 'telling' and is used for special stories like those of heroes or history. It helps them build a foundation for more formal vocabulary later on.
At the A2 level, students are becoming more comfortable with compound verbs and can start to distinguish between different ways of speaking. They learn that 'روایت کردن' is more formal than 'تعریف کردن' (to recount). We encourage students to use 'روایت کردن' when they are talking about a book they read or a movie they watched, as this adds a bit of structure to their speech. They learn to use the direct object marker 'را' with this verb, which is a key grammatical milestone. For example, 'من داستان را روایت می‌کنم' (I narrate the story). They also begin to see the word in simple news headlines or educational videos. The goal at A2 is to move beyond 'saying' and start 'narrating' in a very basic, sequential way, using connectors like 'after that' and 'then.'
At the B1 level, students reach the target proficiency for this word. They should be able to use 'روایت کردن' in both spoken and written Persian to give a detailed account of an event. They understand the nuance of the word: that it implies a structured narrative rather than just a random collection of sentences. B1 learners use this verb to talk about historical events, cultural traditions, and literary plots. They are also introduced to the noun 'راوی' (narrator) and the concept of 'روایت' as a noun. Grammatically, they should be comfortable with various tenses, including the present perfect (روایت کرده است) and the past continuous (داشته روایت می‌کرده). They start to notice how the word is used in podcasts and documentaries to provide a professional and engaging tone. This is the stage where the word becomes a functional part of their active vocabulary.
At the B2 level, students explore the stylistic and rhetorical uses of 'روایت کردن.' They learn how to use it in more complex sentence structures and with various adverbs to describe the *manner* of narration (e.g., 'to narrate poetically' or 'to narrate accurately'). They also begin to understand the passive form 'روایت شدن' (to be narrated), which is essential for academic and journalistic reading. B2 learners can engage in discussions about different 'narrations' of the same event, understanding that 'روایت' can also mean 'a version' of a story. They might analyze how a certain historical period is narrated in school textbooks versus in independent films. Their usage becomes more precise, and they can choose between 'روایت کردن,' 'نقل کردن,' and 'بازگو کردن' based on the specific context and the source of the information.
At the C1 level, 'روایت کردن' is treated as a tool for critical analysis. Students use the verb to discuss narrative theory, the role of the narrator in literature, and the construction of national identity through historical narration. They are expected to use the word fluently in essays and formal presentations. They understand the philosophical implications of the word—how 'narrating' something gives it meaning and form. C1 learners can identify and use advanced idioms and collocations associated with the word. They can also handle the most complex grammatical constructions, such as using the verb in conditional or highly formal literary tenses. At this level, the word is not just a verb; it is a concept that they can manipulate to express nuanced ideas about truth, perspective, and the power of language.
At the C2 level, mastery of 'روایت کردن' is total. The student uses the verb with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. They can appreciate the use of the word in classical Persian texts as well as in the most avant-garde modern literature. They understand the deep religious and historical resonances of the word in Iranian culture. A C2 learner might use the verb to discuss the 'meta-narration' of a postmodern novel or the 'competing narrations' in a complex political conflict. They can switch between different registers seamlessly, knowing exactly when 'روایت کردن' is the most impactful choice. Their understanding extends to the etymological roots and the way the word has evolved over centuries, allowing them to use it with a high degree of cultural and linguistic sophistication.

روایت کردن em 30 segundos

  • A formal compound verb meaning 'to narrate' or 'to tell a story' with structure and intent.
  • Commonly used in literature, history, news, and documentaries to provide a professional tone.
  • Consists of 'revāyat' (narration) and 'kardan' (to do), following standard compound verb conjugation.
  • Distinguished from casual verbs like 'goftan' (to say) by its focus on narrative flow and perspective.

The Persian verb روایت کردن (revāyat kardan) is a sophisticated and multifaceted term that translates most directly to 'to narrate' or 'to tell a story.' However, its usage in Persian culture and language goes far deeper than the simple English word 'tell.' It is a compound verb consisting of the noun روایت (narration, account, or tradition) and the light verb کردن (to do or to make). When you use this word, you are not just conveying information; you are structuring a sequence of events into a coherent narrative, often implying a specific perspective or a historical and cultural weight. This verb is the backbone of Persian literary and oral traditions, used by historians, storytellers, and everyday people when they want to give a formal or detailed account of an event. In the context of Persian literature, it refers to the act of passing down stories from one generation to the next, often with a sense of authority and preservation.

Formal Context
In formal settings, such as news broadcasts, academic papers, or historical documentaries, روایت کردن is used to describe the official version of events. For example, a historian might narrate the events of the Constitutional Revolution, focusing on the causal links between social unrest and political change.

تاریخ‌نگار وقایع جنگ را با جزئیات کامل روایت کرد.

The historian narrated the events of the war with full details.

Beyond history, the word is deeply rooted in religious contexts. In Islamic tradition, a hadith or a tradition is often introduced with the phrase 'It is narrated that...' using the passive or active forms of this verb. This gives the word a sense of sacredness and reliability. When someone 'narrates' a tradition, they are acting as a link in a long chain of transmission. This nuance is important: while گفتن (to say) is casual, روایت کردن implies that the speaker is a راوی (narrator), someone who carries the responsibility of the story's truth and form. In modern times, you will hear this word in the world of cinema and literature. A film director might 'narrate' a story through visual metaphors, or a novelist might use a first-person narrator to 'narrate' their internal struggles. It suggests an artistic or deliberate choice in how information is presented to an audience.

Artistic Usage
In literary criticism, researchers discuss how a text روایت می‌کند its themes. It is about the 'how' of the storytelling as much as the 'what'.

این فیلم زندگی مستضعفان را به شکلی واقع‌گرایانه روایت می‌کند.

This film narrates the lives of the underprivileged in a realistic way.

In social media and modern journalism, you might see the phrase 'روایت اول' (the first narration/account), referring to the first version of a news story to break. This highlights the word's connection to reporting and the construction of public perception. To 'narrate' is to shape reality through words. It is used when the speaker wants to elevate the conversation from simple gossip or chatting to something more structured and meaningful. If you tell a friend about your day, you use تعریف کردن (to recount). If you write a memoir about your life's challenges, you are روایت کردن your journey. The distinction lies in the intentionality and the formal structure of the communication. It is a word that commands respect and suggests that what is being told is worth listening to carefully.

Social Context
When a community shares its collective memory, they are روایت کردن their shared identity. This is common in oral histories of elders in Iranian villages.

مادربزرگ همیشه داستان‌های قدیمی را با عشق روایت می‌کرد.

Grandmother always narrated old stories with love.

Using روایت کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb syntax. As a compound verb, the 'meaning' part is the noun روایت, while the 'action' part is the verb کردن. In a sentence, the direct object—the story or account being told—is usually followed by the post-position را (rā). For example, if you want to say 'He narrated the story,' you would say او داستان را روایت کرد. The verb conjugates like any other 'kardan' verb, changing its ending based on the subject and tense. It is important to note that because this verb is somewhat formal, it is often paired with literary or formal subjects and objects. You wouldn't typically use it for very mundane tasks like 'narrating' what you ate for breakfast unless you were being intentionally dramatic or humorous.

Transitive Usage
The verb is transitive, meaning it requires an object. You must narrate *something*. That 'something' is the focus of the sentence.

نویسنده خاطرات خود را در این کتاب روایت کرده است.

The author has narrated his memories in this book.

One of the most common ways to use this verb is in the present continuous or past continuous to describe an ongoing act of storytelling. For instance, او داشت ماجرا را روایت می‌کرد (He was narrating the adventure). Notice how the prefix می- is attached to the کردن part, not the روایت part. This is a common point of confusion for learners. Furthermore, in more complex sentences, you might use the subjunctive mood to express a desire or necessity for narration: او باید حقیقت را روایت کند (He must narrate the truth). This adds a layer of obligation or importance to the act of telling, which fits the formal tone of the verb. In academic writing, you might see it in the passive voice: این واقعه به گونه‌های مختلفی روایت شده است (This event has been narrated in various ways). This is a crucial structure for discussing historical perspectives or differing accounts of the same event.

Adverbial Modification
You can modify how the narration happens using adverbs like صادقانه (honestly), به‌دقت (accurately), or هنرمندانه (artistically).

او سفرش را بسیار جذاب روایت می‌کند.

He narrates his journey very attractively.

Another advanced usage involves the causative form or using it within a larger verbal phrase. For example, وادار کردن کسی به روایت کردن (to force someone to narrate). This is often used in investigative journalism or legal contexts. Additionally, the verb can take prepositional phrases to specify the 'to whom' or 'about what.' While the 'about' is often inherent in the direct object, you can use برای (for) to indicate the audience: او داستان را برای بچه‌ها روایت کرد. This emphasizes the act of performance inherent in narration. In contemporary Persian, especially in the context of social justice and activism, you will hear people talk about 'narrating their own history' (روایت کردن تاریخ خود), which emphasizes agency and the power of the voice. This usage is particularly common in discussions about marginalized groups reclaiming their stories from dominant narratives.

Negative Forms
The negation prefix نـ attaches to the کردن part: روایت نکرد (did not narrate). This is used to indicate a refusal to tell or a gap in the record.

شاهد عینی جزئیات حادثه را روایت نکرد.

The eyewitness did not narrate the details of the incident.

If you are in Iran or listening to Persian media, you will encounter روایت کردن in several specific environments. First and foremost is the world of **Public Broadcasting and Documentaries**. Iranian state television (IRIB) and independent documentary filmmakers frequently use this verb. In a documentary about the geography of the Alborz mountains, the voiceover might say, 'این مستند داستان کوه‌ها را روایت می‌کند' (This documentary narrates the story of the mountains). It provides a sense of epic scale and historical continuity. You will also hear it in **News Programs**, particularly during segments that provide background or a 'deep dive' into a current event. Journalists use it to signal that they are moving beyond just the facts and into the broader context or the human story behind the news.

Religious Gatherings
During the month of Muharram, in 'Rozeh' or 'Ta'zieh' performances, speakers روایت می‌کنند the events of Karbala. Here, the word carries a profound emotional and spiritual weight.

مداح مصیبت‌های اهل بیت را روایت می‌کند.

The eulogist narrates the hardships of the Prophet's family.

Another key area is **Literary Circles and Book Launches**. In Tehran's many bookstores and cafes, authors and critics gather to discuss new works. You will hear phrases like 'چگونه نویسنده این رمان را روایت کرده است؟' (How has the author narrated this novel?). Critics analyze the 'narrative technique' (تکنیک روایت) and whether the story is narrated through a reliable or unreliable narrator. This is where the word becomes technical and academic. Furthermore, in **Podcasts**, which have exploded in popularity in the Persian-speaking world, the host often introduces a segment by saying they are going to 'narrate' a specific historical mystery or a personal story. Podcasts like 'Channel B' or 'Radio Marz' are excellent places to hear this verb used in a modern, engaging, yet still structured way.

Cinema and Theater
Directors often talk about their 'narrative style' in interviews. They might say they wanted to روایت کنند a story without using much dialogue.

کارگردان داستان را از دیدگاه یک کودک روایت کرده است.

The director has narrated the story from a child's perspective.

In **Education**, teachers use this word when asking students to summarize a historical event or a story. Instead of just saying 'tell me what happened,' a teacher might say, 'این واقعه را روایت کنید' (Narrate this event). This encourages the student to think about the sequence and the significance of the facts. Lastly, in **Legal Proceedings**, though less common than technical legal terms, a lawyer might ask a witness to 'narrate' what they saw. This implies a request for a continuous, uninterrupted account. In all these contexts, the use of روایت کردن signals a transition from fragmented information to a structured story. It is a word that builds a bridge between the speaker and the listener, inviting the listener into a world created by the narrator's words.

Historical Tours
Tour guides at Persepolis or the Golestan Palace will روایت کنند the glory and the downfall of dynasties to tourists.

راهنما تاریخچه تخت جمشید را برای ما روایت کرد.

The guide narrated the history of Persepolis for us.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing روایت کردن with its more common synonyms like گفتن (to say) or تعریف کردن (to recount/define). While they all involve speaking, the level of formality and the structure of the content differ significantly. Using گفتن in a situation that requires روایت کردن can make you sound too casual or even disrespectful in a formal context. Conversely, using روایت کردن to describe what you said to the baker this morning would sound incredibly pretentious or like you are trying to be funny. Another mistake is grammatical: learners often forget that this is a compound verb and try to treat روایت as an independent verb, or they misplace the می- prefix in continuous tenses.

The 'Definition' Confusion
Learners often use تعریف کردن when they mean 'to narrate' because تعریف can mean both 'definition' and 'recounting a story.' Remember: روایت کردن is more formal and literary than تعریف کردن.

Mistake: او داستان را روایت می‌کردن (Incorrect conjugation).

A subtle mistake involves the use of the word روایت itself. Sometimes learners confuse it with داستان (story). While they are related, داستان is the 'what' (the plot) and روایت is the 'how' (the act of telling). You 'narrate' (روایت کردن) a 'story' (داستان). You don't usually 'story' a 'narration.' Another common error is failing to use the را particle correctly. Since روایت کردن is transitive, the story being told is a specific object and almost always needs را. Forgetting this makes the sentence sound incomplete and jarred to a native speaker's ear. For example, 'او روایت کرد داستان' is incorrect; it must be 'او داستان را روایت کرد.'

Register Mismatch
Using this verb in very casual slang-filled conversations is a stylistic mistake. It's like wearing a tuxedo to a backyard barbecue.

Mistake: دیروز روایت کردم که چی خوردم (Too formal for the context of eating).

Finally, there is the confusion with نقل کردن (to quote/relate). While نقل کردن is also formal, it specifically implies that you are repeating what someone else said, often word-for-word or as a citation. روایت کردن is broader; it can be your own story or a creative narration. If you are quoting a philosopher, use نقل کردن. If you are telling the epic tale of a hero, use روایت کردن. Misusing these can lead to confusion about whether the story is your own or someone else's. To avoid these mistakes, listen to how news anchors and documentary narrators use the word. They provide the best templates for its correct application in terms of both grammar and social register.

Passive Voice Error
Learners sometimes say روایت کرده شد instead of the more natural روایت شد or روایت شده است.

داستان به درستی روایت نشد.

The story was not narrated correctly.

Persian is a language rich in synonyms, each with its own specific 'flavor' and context. When you want to express the idea of telling or narrating, you have several options depending on what exactly you mean. Understanding the differences between روایت کردن and its alternatives will greatly improve your fluency and precision. The most common alternative is تعریف کردن, which is used for recounting personal experiences, jokes, or stories to friends. It is less formal and more conversational. Another common word is بازگو کردن, which literally means 'to say again' and is used when you are recounting something that has already happened or been told, often with the intent of clarifying or reminding the audience.

روایت کردن vs. تعریف کردن
روایت کردن: Formal, structured, often used for history, religion, or literature.
تعریف کردن: Informal, conversational, used for personal anecdotes or daily events.

او خاطرات سفرش را برای ما تعریف کرد.

He recounted his travel memories for us (Informal/Friendly).

For more specific contexts, you might use حکایت کردن. This verb is specifically used for telling 'parables' or 'fables' (حکایت). It has a very classical, old-world feel and is often found in the works of Saadi or Rumi. If you are describing something in great detail, almost like an explanation, شرح دادن (to explain/describe) is a better choice. It focuses on the details and the 'mechanics' of an event rather than the story flow. If you are reporting facts, as in a police report or a scientific study, گزارش دادن (to report) is the appropriate term. This word is devoid of the artistic or narrative flair associated with روایت کردن.

روایت کردن vs. بازگو کردن
روایت کردن: Focuses on the creation of the narrative.
بازگو کردن: Focuses on the act of repeating or relaying information already known.

او سخنان رئیس‌جمهور را بازگو کرد.

He recounted/repeated the president's words.

Finally, in very modern or poetic contexts, you might encounter بیان کردن (to express/state). This is more about the act of putting feelings or thoughts into words. If you are 'narrating' your inner state, بیان کردن is more common. In summary, choose روایت کردن when the act of storytelling itself is significant, when the tone is formal, or when you are dealing with history and literature. Choose تعریف کردن for friends, نقل کردن for quotes, and گزارش دادن for facts. Mastery of these distinctions is what separates a basic learner from a truly proficient speaker who understands the 'soul' of the Persian language.

Classical Synonym
قصه گفتن: Literally 'to tell a story.' This is often used with children or in folk contexts.

مادر برای کودک قصه می‌گوید.

The mother is telling a story to the child.

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient times, a 'Rāvi' (narrator) was a professional role. For example, great poets like Ferdowsi or Roudaki often had assistants who would memorize their poems and 'narrate' them to audiences across the land. Thus, 'revāyat kardan' was a vital technology for preserving culture before the printing press.

Guia de pronúncia

UK /rɛvɒːˈjæt kærdæn/
US /revɒːˈjæt kɑːrdæn/
The primary stress in the compound is on the last syllable of the noun component: 're-vā-YAT'.
Rima com
حکایت کردن (hekāyat kardan) شکایت کردن (shekāyat kardan) هدایت کردن (hedāyat kardan) حمایت کردن (hemāyat kardan) عنایت کردن (enāyat kardan) کفایت کردن (kefāyat kardan) جنایت کردن (jenāyat kardan) سرایت کردن (serāyat kardan)
Erros comuns
  • Pronouncing 'v' as 'w'. It should be a clear labiodental 'v'.
  • Placing the stress on the first syllable 're'.
  • Over-emphasizing the 'y' in 'revāyat'.
  • Merging the two words into one without a slight break.
  • Pronouncing the 'a' in 'kardan' like the 'a' in 'cat' (it should be a short 'æ').

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in texts, but requires understanding context to grasp the specific nuance.

Escrita 4/5

Requires correct conjugation of compound verbs and proper use of the 'rā' particle.

Expressão oral 4/5

Choosing this verb over 'goftan' or 'ta'rif kardan' requires a sense of the social register.

Audição 3/5

Common in media, so learners will hear it often once they reach the B1 level.

O que aprender depois

Pré-requisitos

کردن (kardan) داستان (dāstān) گفتن (goftan) تعریف کردن (ta'rif kardan) کتاب (ketāb)

Aprenda a seguir

نقل کردن (naghl kardan) شرح دادن (sharh dādan) بازگو کردن (bāzgoo kardan) راوی (rāvi) ادبیات (adabiyāt)

Avançado

هرمنوتیک (hermenutik) ساختارگرایی (sākhtār-garāyi) روایت‌شناسی (revāyat-shenāsi) گفتمان (goftemān) تأویل (ta'vil)

Gramática essencial

Compound Verb Conjugation

In 'روایت کردن', only 'کردن' changes. (من روایت می‌کنم، تو روایت کردی).

Direct Object Marker 'rā'

Specific stories take 'rā'. (او داستان را روایت کرد).

Passive Construction

Replace 'kardan' with 'shodan'. (داستان روایت شد).

Subjunctive Mood

Use 'be-' prefix on 'kardan'. (باید روایت بکنم / بکنم).

Continuous Tense

Use 'mi-' prefix on 'kardan'. (دارم روایت می‌کنم).

Exemplos por nível

1

او یک داستان زیبا روایت کرد.

He narrated a beautiful story.

Simple past tense of a compound verb.

2

من داستان را روایت می‌کنم.

I narrate the story.

Present tense with the direct object marker 'را'.

3

آیا تو این قصه را روایت می‌کنی؟

Do you narrate this tale?

Question form in the present tense.

4

مادر داستان را برای من روایت کرد.

Mother narrated the story for me.

Use of the preposition 'برای' (for).

5

ما می‌خواهیم یک داستان روایت کنیم.

We want to narrate a story.

Use of 'می‌خواهیم' (we want) followed by the subjunctive.

6

او خوب روایت می‌کند.

He narrates well.

Adverbial use (خوب).

7

آن‌ها تاریخ را روایت کردند.

They narrated the history.

Plural subject with past tense.

8

لطفاً این را روایت کن.

Please narrate this.

Imperative form (singular).

1

نویسنده زندگی خود را در کتاب روایت کرد.

The author narrated his life in the book.

Focus on the context of writing and narration.

2

او داشت داستان جنگ را روایت می‌کرد.

He was narrating the story of the war.

Past continuous tense (داشت + می-).

3

ما باید این خاطره را روایت کنیم.

We must narrate this memory.

Modal verb 'باید' (must) with subjunctive.

4

او همیشه داستان‌های قدیمی را روایت می‌کند.

He always narrates old stories.

Use of the frequency adverb 'همیشه' (always).

5

این فیلم چگونه داستان را روایت می‌کند؟

How does this film narrate the story?

Interrogative 'چگونه' (how).

6

او نتوانست واقعه را به درستی روایت کند.

He could not narrate the event correctly.

Negative ability 'نتوانست' (could not).

7

آن‌ها با صدای بلند روایت می‌کردند.

They were narrating with a loud voice.

Adverbial phrase 'با صدای بلند'.

8

او شروع به روایت کردن کرد.

He started to narrate.

Infinitive form 'روایت کردن' used as an object.

1

مستند زندگی وحش را به زیبایی روایت می‌کند.

The documentary narrates wildlife beautifully.

Standard B1 usage in a media context.

2

او با دقت تمام جزئیات را روایت کرده است.

He has narrated all the details with precision.

Present perfect tense (روایت کرده است).

3

راوی داستان را از زبان یک پرنده روایت می‌کند.

The narrator narrates the story from the perspective of a bird.

Use of the noun 'راوی' (narrator).

4

این کتاب تاریخ معاصر را روایت می‌کند.

This book narrates contemporary history.

Academic/Formal subject.

5

او سعی دارد حقیقت را روایت کند.

He is trying to narrate the truth.

Verb 'سعی داشتن' (to try) with subjunctive.

6

داستان توسط شاهدان عینی روایت شد.

The story was narrated by eyewitnesses.

Passive voice 'روایت شد'.

7

او در پادکست خود ماجراهای عجیبی را روایت می‌کند.

In his podcast, he narrates strange adventures.

Modern digital context.

8

آیا می‌توانید این واقعه را برای ما روایت کنید؟

Can you narrate this event for us?

Polite 'می‌توانید' (can you) with subjunctive.

1

نویسنده با استفاده از استعاره، دردهای جامعه را روایت می‌کند.

The author narrates the pains of society using metaphors.

Complex sentence with a participial phrase.

2

این فیلم به جای دیالوگ، از طریق تصویر روایت می‌کند.

This film narrates through images instead of dialogue.

Use of 'به جای' (instead of) and 'از طریق' (through).

3

او روایت کردن را هنری بی‌پایان می‌داند.

He considers narrating to be an endless art.

Infinitive as a subject/object of opinion.

4

تاریخ همواره توسط برندگان روایت شده است.

History has always been narrated by the winners.

Passive present perfect with 'توسط' (by).

5

او در صدد است که تاریخچه خاندان خود را روایت کند.

He intends to narrate the history of his clan.

Idiomatic 'در صدد بودن' (to intend).

6

هر کسی ماجرا را از دیدگاه خود روایت می‌کرد.

Everyone was narrating the adventure from their own perspective.

Focus on 'perspective' (دیدگاه).

7

او با لحنی حماسی، نبرد را روایت کرد.

He narrated the battle with an epic tone.

Adverbial phrase 'با لحنی حماسی'.

8

این اثر ادبی، تنهایی انسان مدرن را روایت می‌کند.

This literary work narrates the loneliness of modern man.

Abstract literary subject.

1

ساختار شکنی در روایت کردن، ویژگی اصلی این رمان است.

Deconstruction in narration is the main feature of this novel.

Academic literary terminology.

2

او با ظرافتی خاص، تضادهای درونی قهرمان را روایت می‌کند.

With a specific delicacy, he narrates the internal contradictions of the hero.

Advanced descriptive vocabulary.

3

چگونه می‌توان فاجعه‌ای به این بزرگی را روایت کرد؟

How can one narrate a tragedy of this magnitude?

Rhetorical question with an impersonal subject.

4

او در آثارش، تاریخ فراموش‌شدگان را روایت می‌کند.

In his works, he narrates the history of the forgotten ones.

Socially conscious literary context.

5

روایت کردن وقایع بدون سوگیری، وظیفه هر خبرنگاری است.

Narrating events without bias is the duty of every journalist.

Gerund/Infinitive as a subject in a formal statement.

6

او با بازگشت‌های زمانی متعدد، داستان را روایت می‌کند.

He narrates the story with numerous flashbacks.

Technical narrative term 'بازگشت زمانی'.

7

فلسفه تاریخ به چگونگی روایت کردن گذشته می‌پردازد.

The philosophy of history deals with how the past is narrated.

High-level academic discourse.

8

او توانست سکوت سهمگین فضا را به خوبی روایت کند.

He was able to narrate the formidable silence of the space well.

Metaphorical use of 'narrating silence'.

1

او در پی آن است که هستی را از دریچه نیستی روایت کند.

He seeks to narrate existence through the lens of non-existence.

Highly abstract philosophical construction.

2

تقابل روایت‌های متضاد، بن‌مایه اصلی تفکر اوست.

The confrontation of opposing narrations is the main motif of his thought.

Use of 'تقابل' (confrontation) and 'بن‌مایه' (motif).

3

او با زبانی آرکائیک، اسطوره‌های کهن را روایت می‌کند.

He narrates ancient myths with an archaic language.

Linguistic precision regarding 'archaic language'.

4

روایت کردن، در واقع بازآفرینی جهان در قالب کلمات است.

Narrating is, in fact, the recreation of the world in the form of words.

Definitional and ontological statement.

5

او در این جستار، بحران روایت کردن در عصر دیجیتال را واکاوی می‌کند.

In this essay, he analyzes the crisis of narration in the digital age.

Use of 'جستار' (essay) and 'واکاوی کردن' (to analyze/dissect).

6

او فراتر از متن، زیرمتن‌های پنهان را روایت می‌کند.

Beyond the text, he narrates the hidden subtexts.

Literary theory concepts 'متن' and 'زیرمتن'.

7

قدرت سیاسی همواره در تلاش برای انحصار روایت کردن است.

Political power is always striving for the monopoly of narration.

Political science terminology.

8

او با درهم‌آمیختن واقعیت و خیال، تجربه‌ای نو را روایت کرد.

By blending reality and fantasy, he narrated a new experience.

Complex gerundial phrase 'درهم‌آمیختن'.

Colocações comuns

داستان را روایت کردن
تاریخ را روایت کردن
واقعه را روایت کردن
به زیبایی روایت کردن
از دیدگاه... روایت کردن
جزئیات را روایت کردن
صادقانه روایت کردن
روایت کردن ماجرا
به صورت شفاهی روایت کردن
روایت کردن تراژدی

Frases Comuns

روایت اول

— The first account or version of a story, often used in news.

روایت اول از حادثه بسیار تکان‌دهنده بود.

روایت معتبر

— A reliable or authentic narration/account.

این یک روایت معتبر از تاریخ است.

روایت‌های موازی

— Parallel narrations; stories that happen at the same time.

فیلم دارای دو روایت موازی است.

روایت ناتمام

— An unfinished narration or story.

زندگی او یک روایت ناتمام باقی ماند.

روایت مستند

— A documentary narration; based on facts.

او یک روایت مستند از فقر ارائه داد.

روایت عاشقانه

— A romantic narration.

این رمان یک روایت عاشقانه است.

روایت تاریخی

— A historical narration.

روایت تاریخی این واقعه متفاوت است.

روایت رسمی

— The official narration or government version of events.

روایت رسمی با آنچه مردم دیدند فرق داشت.

روایت شخصی

— A personal narration or account.

این فقط یک روایت شخصی از ماجراست.

روایت حماسی

— An epic narration.

شاهنامه یک روایت حماسی از پهلوانان است.

Frequentemente confundido com

روایت کردن vs تعریف کردن

Learners use this for everything. Remember 'Revāyat' is for formal/structured stories.

روایت کردن vs نقل کردن

This is specifically for quoting or relaying a tradition from a source.

روایت کردن vs گزارش دادن

This is for facts and news, while 'Revāyat' is for the narrative flow.

Expressões idiomáticas

"روایت کردن از لب تشنه"

— To narrate the suffering of the thirsty (specific to religious mourning).

مداح از لب تشنه شهیدان روایت کرد.

Religious
"روایت کردن با خون دل"

— To narrate something with great sorrow or effort (literally 'with the heart's blood').

او تاریخ سرزمینش را با خون دل روایت کرد.

Literary
"روایت کردن از زبان سنگ"

— To narrate through inanimate objects (implying an ancient or difficult story).

او تاریخ قلعه را از زبان سنگ‌هایش روایت کرد.

Poetic
"روایت کردن در خفا"

— To narrate in secret or hiddenly.

آن‌ها داستان‌های ممنوعه را در خفا روایت می‌کردند.

Neutral
"روایت کردن یک‌طرفه"

— To narrate in a biased or one-sided way.

نباید ماجرا را یک‌طرفه روایت کرد.

Neutral
"روایت کردن مو به مو"

— To narrate every single hair (meaning every tiny detail).

او ماجرا را مو به مو روایت کرد.

Informal/Neutral
"روایت کردن از پشت پرده"

— To narrate from behind the curtain (revealing secrets).

کتاب اسرار سیاست را از پشت پرده روایت می‌کند.

Journalistic
"روایت کردن با آب و تاب"

— To narrate with great excitement and exaggeration.

او خاطراتش را با آب و تاب روایت کرد.

Informal
"روایت کردن در بوق و کرنا"

— To narrate or announce something very loudly and publicly.

آن‌ها موفقیت خود را در بوق و کرنا روایت کردند.

Informal
"روایت کردن به زبان بی‌زبانی"

— To narrate without words (through actions or silence).

چشمانش غم او را به زبان بی‌زبانی روایت می‌کرد.

Poetic

Fácil de confundir

روایت کردن vs حکایت

Both refer to stories.

'Hekāyat' is the noun for a fable or parable; 'Revāyat' is the broader act of narrating.

او یک حکایت زیبا روایت کرد.

روایت کردن vs داستان

Related to storytelling.

'Dāstān' is the story itself (the plot); 'Revāyat' is the act of telling it.

او داستان را روایت کرد.

روایت کردن vs تفسیر

Both involve explaining events.

'Tafsir' is interpretation or commentary; 'Revāyat' is the primary account of the events.

او واقعه را روایت کرد و سپس آن را تفسیر نمود.

روایت کردن vs بیان

Both mean putting things into words.

'Bayān' is general expression; 'Revāyat' is specifically sequential and narrative.

او احساسش را بیان کرد، اما داستان را روایت کرد.

روایت کردن vs شرح

Both give details.

'Sharh' is a detailed explanation or description; 'Revāyat' follows a story arc.

او ماجرا را شرح داد.

Padrões de frases

A1

من [داستان] را روایت کردم.

من داستان را روایت کردم.

A2

او [خاطره] را روایت می‌کند.

او خاطره را روایت می‌کند.

B1

این کتاب [تاریخ] را روایت کرده است.

این کتاب تاریخ را روایت کرده است.

B2

[واقعه] توسط [شخص] روایت شد.

واقعه توسط شاهد روایت شد.

C1

نویسنده با [روش] داستان را روایت می‌کند.

نویسنده با ظرافت داستان را روایت می‌کند.

C1

چگونه می‌توان [موضوع] را روایت کرد؟

چگونه می‌توان عشق را روایت کرد؟

C2

روایت کردن [مفهوم] امری دشوار است.

روایت کردن رنج امری دشوار است.

C2

او در پی روایت کردن [ایده] است.

او در پی روایت کردن حقیقت است.

Família de palavras

Substantivos

روایت (revāyat) - narration/account
راوی (rāvi) - narrator
روایتگری (revāyatgari) - the act of narrating
روایت‌شناسی (revāyat-shenāsi) - narratology

Verbos

روایت کردن (revāyat kardan) - to narrate
روایت شدن (revāyat shodan) - to be narrated

Adjetivos

روایی (revāyi) - narrative (e.g., narrative style)
روایت‌گونه (revāyat-gooneh) - narrative-like

Relacionado

داستان (dāstān) - story
قصه (ghesseh) - tale
ماجرا (mājerā) - adventure/event
تاریخ (tārikh) - history
حدیث (hadis) - tradition/prophetic saying

Como usar

frequency

High in media and literature; Medium in daily speech.

Erros comuns
  • Using 'روایت کردن' for a short, casual sentence. Using 'گفتن' or 'تعریف کردن'.

    It sounds too formal and out of place in casual conversation.

  • Adding 'می' to 'روایت' (می‌روایت کردن). روایت می‌کنم.

    In compound verbs, the 'mi' prefix only goes on the light verb (kardan).

  • Forgetting 'را' after the object. داستان را روایت کرد.

    Since it is a transitive verb, the specific object needs the marker 'rā'.

  • Confusing it with 'تعریف کردن' when defining a word. معنی کردن.

    'Ta'rif kardan' can mean to define, but 'Revāyat kardan' never does.

  • Using it for a single statement. بیان کردن.

    'Revāyat kardan' implies a sequence of events, not just one sentence.

Dicas

Compound Verb Logic

Remember that only the 'kardan' part changes. Never add prefixes to 'revāyat'.

Noun Form

Learn 'راوی' (narrator) along with the verb to describe the person telling the story.

Elevate Your Speech

Use this word in presentations or formal writing to show a high level of Persian proficiency.

Listen to Podcasts

Persian podcasts are the best place to hear this word used in a modern, natural context.

Perspective

When you hear 'روایت', think about whose perspective is being shared.

Direct Objects

Always look for the 'rā' after the story being narrated.

The 'V' Sound

Ensure your 'v' in 'revāyat' is sharp, not soft like a 'w'.

Passive Voice

Master 'روایت شدن' to understand news reports about historical events.

Formal vs Informal

Contrast 'روایت کردن' with 'تعریف کردن' to understand the social hierarchy of Persian verbs.

Visual Link

Associate the word with a book or a microphone to remember its connection to storytelling.

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'River' (sounds like Revāyat) of stories flowing from a narrator's mouth. To 'Revāyat kardan' is to keep that river of stories moving.

Associação visual

Picture an old man with a long beard holding a scroll, pointing to the stars as he 'narrates' the history of the universe to a group of listeners.

Word Web

Storytelling History Narrator Perspective Account Tradition Literature Voice

Desafio

Write three sentences about your favorite movie using 'روایت کردن' to describe how the story is told (e.g., through flashbacks, through a specific character's eyes).

Origem da palavra

The word 'روایت' (revāyat) is borrowed from Arabic, where it refers to the act of transmitting or relating something, especially a story or a tradition. It was integrated into Persian early in the Islamic period and became a staple of Persian literature and religious scholarship.

Significado original: Transmission, relating, or providing an account.

Semitic (root) + Indo-European (light verb 'kardan').

Contexto cultural

Be aware that in religious contexts, 'Revāyat' refers specifically to traditions of the Prophet and Imams. Using the verb casually in these settings requires an understanding of the sacred nature of the term.

In English, 'narrate' is often associated with a voiceover in a movie or a formal report. In Persian, 'روایت کردن' has a broader and more emotional cultural resonance, often implying a sense of duty to the past.

The 'Narrator' (Rāvi) in Sadegh Hedayat's 'The Blind Owl' (بوف کور). The 'Narration of Conquest' (روایت فتح) - a famous Iranian documentary series about the Iran-Iraq war. The concept of 'Revāyat' in the works of Persian philosophers like Sohrevardi.

Pratique na vida real

Contextos reais

Literature

  • سبک روایت
  • زاویه دید در روایت
  • روایت اول شخص
  • روایت دانای کل

History

  • روایت‌های تاریخی
  • روایت مستند
  • روایت‌های متضاد از جنگ
  • روایت رسمی دولت

Cinema/Media

  • روایت تصویری
  • صدای راوی
  • روایت خطی
  • روایت غیرخطی

Religion

  • روایت معصومین
  • سلسله روایت
  • روایت صحیح
  • روایت واقعه عاشورا

Daily Life (Special)

  • روایت یک سفر
  • روایت یک موفقیت
  • روایت یک زندگی
  • روایت یک برخورد

Iniciadores de conversa

"می‌توانی بهترین خاطره زندگی‌ات را برای من روایت کنی؟"

"کدام نویسنده ایرانی داستان‌ها را بهتر روایت می‌کند؟"

"آیا دوست داری تاریخ کشورت را برای توریست‌ها روایت کنی؟"

"چگونه می‌توان یک فاجعه را به درستی روایت کرد؟"

"آیا فیلمی دیده‌ای که داستان را به شکلی عجیب روایت کند؟"

Temas para diário

امروز را به گونه‌ای روایت کن که انگار قهرمان یک رمان هستی.

درباره زمانی بنویس که کسی داستانی را برایت روایت کرد و زندگی‌ات تغییر کرد.

اگر بخواهی تاریخ خانواده‌ات را روایت کنی، از کجا شروع می‌کنی؟

تفاوت بین 'تعریف کردن' و 'روایت کردن' را در زندگی روزمره خودت توضیح بده.

یک واقعه تاریخی را از دیدگاه کسی که در آن حضور داشته روایت کن.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it is very commonly used for non-fiction, especially history and news reports. It implies a structured account of real events.

Yes, but it makes the story sound more important or dramatic. If you are just telling a quick joke, use 'تعریف کردن' instead.

'راوی' is a narrator who tells a story. 'گوینده' is a speaker or an announcer (like on the news) who may or may not be narrating.

You use the passive voice: 'داستان توسط ... روایت می‌شود'.

Yes, very much so. It is the standard word for relating the traditions (Hadiths) of religious figures.

It refers to the first version or account of a news story that is released to the public.

Yes, 'روایت' is a noun meaning 'narration' or 'a version/account' of a story.

In 'روایت', the stress is on the last syllable: 're-vā-YAT'.

The noun 'روایت' has the plural 'روایات' (revāyāt), often used for a collection of traditions.

Yes, you can say 'این فیلم داستان زندگی او را روایت می‌کند'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence about a historian narrating the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'روایت کردن' in the present continuous for 'She'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'They narrated the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a question asking 'How do you narrate this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'روایت کردن' in the passive voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a movie narrating a life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the negative past tense for 'I'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We must narrate the memory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'راوی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'روایت کردن' with the adverb 'به زیبایی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a grandmother telling a story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'History is narrated by the people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the future tense for 'You' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'روایت اول'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He has narrated many stories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the subjunctive mood after 'I want'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a documentary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The witness narrated the details.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'روایت کردن' in the past perfect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'artistic narration'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your favorite book using 'روایت کردن'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a short story starting with 'می‌خواهم یک ماجرا را روایت کنم'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone to narrate their day formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain a historical event using the verb.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the role of a narrator in a film.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Compare 'goftan' and 'revāyat kardan'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the passive voice to talk about a legend.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about a podcast you like.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Narrate a dream you had.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss 'official accounts' of news.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a joke using 'revāyat kardan' (ironically).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the future tense to talk about a project.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a painting as a narration.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a child what story their teacher told.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the importance of storytelling.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'revāyat kardan' in a business context.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about an unreliable narrator.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Narrate a childhood memory.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss a news headline.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the imperative to tell someone to start.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'او با دقت جزئیات را روایت کرد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

True or False: The speaker says they will NOT narrate. (من این را روایت نخواهم کرد.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Who is the object? (او داستانِ ما را روایت کرد.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tense: 'روایت می‌کردند'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What word follows 'revāyat'? (روایت کردنِ وقایع...)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is it a question or statement? (آیا او روایت کرد؟)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the adverb: 'او سریع روایت کرد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the subject? (کتاب روایت می‌کند...)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the negation: 'او روایت نمی‌کند.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the noun: 'راوی آمد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is being narrated? (او سفر را روایت کرد.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is it singular or plural? (آن‌ها روایت کردند.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the preposition: 'برای ما روایت کرد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the passive voice: 'روایت شده است'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the tone? (او با اندوه روایت کرد.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!