رسپی
When learning Persian, understanding common words is key. Today, let's look at رسپی (raspi). It’s a noun and means 'recipe' in English. This word is very straightforward and you’ll hear it often in everyday conversations, especially when people are talking about cooking. Knowing this word helps you follow along when someone describes how to make a dish. It’s a useful addition to your A2 vocabulary.
When you're cooking in Persian, you'll often come across the word رسپی (raspi). This is a direct borrowing from English, and it means 'recipe'. So, if you're looking for how to make a dish, you'll be asking for its رسپی. It's a common and straightforward term to use in the kitchen.
«رسپی» is a loanword from English, meaning "recipe." It's very commonly used in spoken and informal written Persian, especially when talking about cooking or baking. You'll often hear it in kitchens, on cooking shows, or in conversations about food. While there is a native Persian equivalent, «دستور پخت» (dastur-e pokht), «رسپی» is widely understood and often preferred for its conciseness. Think of it like how English speakers might use a French word like "cuisine" alongside "cooking."
رسپی em 30 segundos
- رسپی is the Persian word for 'recipe'.
- It's commonly used in everyday conversation about cooking.
- You'll hear it often in cooking shows or when sharing food instructions.
§ Using 'رسپی' for Non-Food Instructions
One of the most frequent errors English speakers make when using 'رسپی' is trying to apply it to any set of instructions or directions, much like the broader English word 'recipe' can sometimes imply. In Persian, 'رسپی' is almost exclusively reserved for culinary recipes – meaning, instructions for preparing food or drinks. You wouldn't use 'رسپی' for instructions on how to assemble furniture, fix a car, or even for a scientific experiment. For those, you'd use words like 'دستورالعمل' (dastur-ol-amal) for general instructions, or 'راهنما' (rahnamâ) for a guide or manual.
§ Confusing 'رسپی' with 'دستور پخت'
While 'رسپی' is widely understood and used, especially in informal contexts and media, the more traditional and equally correct Persian term for a food recipe is 'دستور پخت' (dastur-e pokht). Both are correct, but 'دستور پخت' might sound slightly more formal or traditional. Sometimes learners, after hearing 'رسپی' frequently, forget that 'دستور پخت' is also a perfectly good, and sometimes preferred, option. There's no major mistake in using one over the other in most everyday conversations, but knowing both expands your vocabulary and understanding of nuance.
- DEFINITION
- دستور پخت (dastur-e pokht): cooking instruction, recipe
این یک رسپی عالی برای قورمه سبزی است.
من دنبال دستور پخت یک کیک خوشمزه هستم.
§ Mispronouncing 'رسپی'
While not a grammatical error, mispronouncing 'رسپی' can lead to confusion. The 's' sound is soft, like in 'sip', not like 'z' in 'maze'. The 'p' is a hard 'p', not a 'b'. The emphasis is usually on the first syllable. Listen carefully to native speakers and try to imitate their pronunciation. It's 'res-pee', not 'rez-bee' or 'rass-pee'.
§ Using 'رسپی' in overly formal contexts
'رسپی' is a loanword from English and carries a somewhat informal or contemporary feel. While perfectly acceptable in most casual and even semi-formal conversations, you might find 'دستور پخت' used more in very formal culinary texts, traditional cookbooks, or academic discussions about food. It's not a hard-and-fast rule, but it's good to be aware of this slight difference in register.
- SYNONYM
- دستور پخت (dastur-e pokht)
In summary, 'رسپی' is a handy and widely used word for food recipes in Persian. Just remember its specific culinary application, be mindful of its pronunciation, and know that 'دستور پخت' is a good alternative, especially in more formal settings. Keep practicing, and you'll master it in no time!
§ Understanding رسپی (raspi): Your Go-To Word for 'Recipe'
Alright, let's talk about رسپی (raspi). This is a super common and practical word in Persian, especially if you're into cooking, baking, or anything that involves a set of instructions to create something. Think of it as your everyday 'recipe' in English. It's a loanword, which means it comes directly from English, making it pretty easy to remember!
- Persian Word
- رسپی
- Transliteration
- raspi
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- A2
- Definition
- A set of instructions for preparing a particular dish, including a list of the ingredients required.
§ How to Use رسپی (raspi) in Sentences
Let's look at some practical examples so you can start using رسپی right away. You'll notice it behaves just like a regular noun in Persian sentences.
این رسپی کیک خیلی آسونه.
- Translation hint
- This cake recipe is very easy.
لطفا رسپی قورمه سبزی رو به من میدی؟
- Translation hint
- Please, will you give me the Ghormeh Sabzi recipe?
من دنبال رسپی های جدید هستم.
- Translation hint
- I am looking for new recipes.
اون رسپی رو از اینترنت پیدا کردم.
- Translation hint
- I found that recipe on the internet.
مطمئنی این رسپی خوبه؟
- Translation hint
- Are you sure this recipe is good?
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Okay, so we've established that رسپی (raspi) is your straightforward word for 'recipe'. But Persian, like any rich language, often has several ways to say similar things, even if one is more common. Let's look at some related terms and when you might use them instead of or alongside رسپی.
The most common alternative, especially in more formal or traditional contexts, is دستور پخت (dastur-e pokht).
- دستور پخت (dastur-e pokht): This literally translates to 'cooking instruction' or 'instruction for cooking'. It's a very clear and traditional way to say 'recipe'. You'll see it in cookbooks, on cooking shows, and often in more formal writing.
- Example with دستور پخت
این کتاب دستور پخت غذاهای ایرانیه.
- Translation hint
- This book is for Iranian food recipes.
So, when do you pick one over the other?
- Use رسپی (raspi) when: You're speaking casually with friends, talking about a recipe you found online, or in any informal setting. It's modern, common, and widely understood. Think of it as the go-to in everyday conversation. For instance, if you're texting a friend for their cookie recipe, you'd most likely say, "میشه رسپی کوکی رو بدی؟" (Mishé raspi-ye kuki ro bedi? - Can you give me the cookie recipe?).
- Use دستور پخت (dastur-e pokht) when: You're in a slightly more formal context, reading a traditional cookbook, or if you simply prefer the more 'pure' Persian term. It's often used in formal publications or culinary schools. If you were writing a formal culinary blog post, you might lean towards دستور پخت.
Another related word is طرز تهیه (tarz-e tahie). This phrase means 'method of preparation' or 'how to prepare'. While it doesn't mean 'recipe' directly, it often appears alongside or in place of 'recipe' on food packages or cooking instructions.
- طرز تهیه (tarz-e tahie): This focuses on the *method* or *steps* involved in making something.
- Example with طرز تهیه
روی بسته بندی طرز تهیه نوشته شده.
- Translation hint
- The method of preparation is written on the package.
You might see a heading like "رسپی و طرز تهیه" (raspi va tarz-e tahie), meaning "Recipe and method of preparation," which emphasizes both the ingredients list and the steps. However, for simply asking for or referring to a recipe as a whole, رسپی or دستور پخت are your primary choices.
In summary:
- رسپی (raspi): Most common, informal, modern 'recipe'.
- دستور پخت (dastur-e pokht): More formal, traditional 'recipe' or 'cooking instructions'.
- طرز تهیه (tarz-e tahie): 'Method of preparation', focuses on the steps, often used on packaging.
Stick with رسپی for most daily conversations about food and cooking. It's clear, effective, and everyone will understand you. Knowing دستور پخت is great for more formal situations, and understanding طرز تهیه helps you read instructions on food products. You're now well-equipped to talk about recipes in Persian!
Nível de dificuldade
Short, common word.
Phonetic spelling, easy to write.
Easy pronunciation, similar to English.
Clear and distinct sound.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Nouns in Persian do not have grammatical gender.
این رسپی خوشمزه است. (This recipe is delicious.)
The plural of nouns is typically formed by adding -ها (-hā) or -ان (-ān). For 'رسپی', use -ها.
این رسپیها عالی هستند. (These recipes are excellent.)
Possessive adjectives are formed by adding a suffix to the noun.
رسپی من (My recipe)
Adjectives follow the noun they modify, often connected by an 'ezafe' (ِ -e/ye).
رسپی جدید (New recipe)
When referring to a specific recipe, you can use the indefinite article 'یک' (yek) before the noun.
یک رسپی آسان (An easy recipe)
Exemplos por nível
این رسپی خیلی آسان است.
This recipe is very easy.
لطفاً رسپی این غذا را به من بدهید.
Please give me the recipe for this dish.
من یک رسپی جدید پیدا کردم.
I found a new recipe.
آیا شما این رسپی را امتحان کردهاید؟
Have you tried this recipe?
رسپی کیک من عالی بود.
My cake recipe was excellent.
او رسپی مخفی خانواده را دارد.
She has the secret family recipe.
برای این سوپ، رسپی خاصی ندارم.
I don't have a specific recipe for this soup.
من از رسپی مادرم استفاده میکنم.
I use my mother's recipe.
این رسپی قورمه سبزی از مادربزرگم به من رسیده.
This ghormeh sabzi recipe came to me from my grandmother.
برای درست کردن این کیک، رسپی دقیقی نیاز داریم.
To make this cake, we need a precise recipe.
آیا رسپی جدیدی برای سالاد فصل داری؟
Do you have a new recipe for seasonal salad?
من همیشه رسپی غذاهای مورد علاقهام را نگه میدارم.
I always keep the recipes for my favorite foods.
او رسپی مخفی برای سس مخصوصش داشت که هرگز فاش نکرد.
He had a secret recipe for his special sauce that he never revealed.
میتوانیم رسپیهای مختلف را امتحان کنیم و بهترینش را انتخاب کنیم.
We can try different recipes and choose the best one.
قبل از شروع آشپزی، حتماً رسپی را با دقت بخوان.
Before starting to cook, be sure to read the recipe carefully.
این رستوران به خاطر رسپیهای سنتی و خوشمزهاش معروف است.
This restaurant is famous for its traditional and delicious recipes.
Como usar
The word رسپی is a loanword from English 'recipe' and is very commonly used in informal and even semi-formal Persian, especially when talking about cooking. While the native Persian equivalent is دستور پخت (dastur-e pokht), رسپی is often preferred for its brevity and widespread understanding.
A common mistake is trying to use رسپی in very formal written contexts where دستور پخت would be more appropriate. However, in spoken Persian and online content, رسپی is perfectly natural and understood.
Pratique na vida real
Contextos reais
Cooking and baking
- این رسپی برای قیمه خیلی خوبه. (This recipe for Gheimeh is very good.)
- من این رسپی کیک رو از مادربزرگم گرفتم. (I got this cake recipe from my grandmother.)
- دنبال یه رسپی ساده برای شام هستم. (I'm looking for a simple recipe for dinner.)
Sharing recipes
- میشه لطفا رسپی آش رشته رو به من بدی؟ (Can you please give me the Ash Reshteh recipe?)
- من رسپی قورمه سبزی رو با دوستانم به اشتراک گذاشتم. (I shared the Ghormeh Sabzi recipe with my friends.)
- رسپی این دسر رو از کجا پیدا کردی؟ (Where did you find the recipe for this dessert?)
Following instructions (metaphorical)
- برای موفقیت، باید رسپی درستی داشته باشی. (For success, you need to have the right recipe.)
- زندگی هیچ رسپی ثابتی نداره. (Life has no fixed recipe.)
- این پروژه به یه رسپی جدید نیاز داره. (This project needs a new recipe.)
Searching for recipes online
- تو اینترنت دنبال رسپی کوکو سبزی گشتم. (I searched online for a Kookoo Sabzi recipe.)
- بهترین سایت برای پیدا کردن رسپیهای فارسی چیه؟ (What's the best website for finding Persian recipes?)
- یه رسپی جدید برای شیرینیپزی پیدا کردم. (I found a new recipe for baking pastries.)
Adjusting recipes
- من معمولا رسپیها رو کمی تغییر میدم. (I usually change recipes a bit.)
- این رسپی رو برای کم کردن شکر تغییر دادم. (I modified this recipe to reduce the sugar.)
- با این رسپی میتونیم مواد رو بیشتر کنیم. (With this recipe, we can increase the ingredients.)
Iniciadores de conversa
"رسپی مورد علاقه شما چیه؟ (What's your favorite recipe?)"
"آخرین بار که یه رسپی جدید امتحان کردین کی بود؟ (When was the last time you tried a new recipe?)"
"آیا معمولا از رسپیهای اینترنتی استفاده میکنید یا از کتابهای آشپزی؟ (Do you usually use online recipes or cookbooks?)"
"برای یادگیری زبان فارسی، به نظرتون چه رسپیای بهترینه؟ (For learning Persian, what recipe do you think is the best?)"
"اگه بخواین یه رسپی اختراع کنید، چی درست میکنید؟ (If you wanted to invent a recipe, what would you make?)"
Temas para diário
یه رسپی که از بچگی دوست داشتید رو بنویسید و توضیح بدید چرا براتون مهمه.
تصور کنید مهمون دارید و باید یه غذای جدید با یه رسپی جدید درست کنید. چه چالشهایی خواهید داشت؟
آیا تا به حال یه رسپی رو بدون دنبال کردن دقیق دستورالعملها تغییر دادید؟ نتیجه چی شد؟
به غیر از آشپزی، در چه زمینههایی از زندگی به یک 'رسپی' نیاز دارید؟
یه رسپی فرضی برای 'زندگی شاد' بنویسید. مواد اولیه و مراحلش چی هستند؟
Perguntas frequentes
10 perguntasThe word 'رسپی' (raspi) is a loanword from English, specifically from 'recipe'. Many culinary terms in Persian have been borrowed from other languages.
You can use it just like 'recipe' in English. For example, 'این رسپی برای قرمه سبزی است' (This is a recipe for Ghormeh Sabzi).
While 'رسپی' is common, you might also hear 'دستور پخت' (dastur-e pokht), which literally means 'cooking instruction'.
It's quite common and can be used in both formal and informal contexts, especially when talking about cooking.
Generally, 'رسپی' specifically refers to food recipes. For instructions on other things, you'd use different words like 'دستورالعمل' (dasturalamal) for general instructions.
It's pronounced 'ras-pi', with the stress on the first syllable. The 'س' is like the 's' in 'sit', and the 'پ' is like the 'p' in 'pin'.
Persian typically adds 'ها' (hā) for plural. So, 'رسپیها' (raspi-hā) would be 'recipes'.
It's been in use for a while, particularly with the increase in global culinary influences and media.
'من یک رسپی عالی برای دیزی دارم.' (Man yek raspi-ye āli barāye dizi dāram.) This means 'I have a great recipe for Dizi.'
Absolutely! You can say: 'میتونید رسپی این غذا رو به من بدید؟' (Mitoonid raspi-ye in ghazā ro be man bedid?) - 'Can you give me the recipe for this food?'
Teste-se 102 perguntas
من یک ___ برای کیک دارم. (man yek ___ baraye keik daaram.)
The sentence means 'I have a ___ for cake.' The word 'رسپی' (recipe) fits the context.
این ___ غذا خیلی خوب است. (in ___ ghazaa kheili khub ast.)
The sentence means 'This ___ of food is very good.' The word 'رسپی' (recipe) makes sense here.
او به دنبال ___ جدیدی برای شام است. (u be donbal ___ jadidi baraye sham ast.)
The sentence means 'He is looking for a new ___ for dinner.' 'رسپی' (recipe) is the correct word.
میتوانید این ___ را به من بدهید؟ (mitavaanid in ___ raa be man bedahid?)
The sentence means 'Can you give me this ___?' In the context of cooking, 'رسپی' (recipe) is suitable.
من این ___ را از مادرم گرفتم. (man in ___ raa az madaram gereftam.)
The sentence means 'I got this ___ from my mother.' 'رسپی' (recipe) often comes from family.
آیا شما ___ برای این سوپ دارید؟ (aayaa shomaa ___ baraye in sup daareed?)
The sentence means 'Do you have a ___ for this soup?' 'رسپی' (recipe) is the appropriate word.
Write a short sentence using 'رسپی' (raspi) to describe finding a new cooking recipe. (Hint: 'I found a new recipe.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک رسپی جدید پیدا کردم. (Man yek raspi-ye jadid peydâ kardam.)
Write a sentence saying you need a recipe for a cake. (Hint: 'I need a recipe for cake.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من رسپی کیک می خواهم. (Man raspi-ye keik mi khâham.)
Write a sentence saying 'This recipe is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این رسپی خوب است. (In raspi khub ast.)
چه چیزی خوب است؟
Read this passage:
من یک رسپی برای لازانیا دارم. این رسپی خیلی خوب است. من این را با شما به اشتراک می گذارم.
چه چیزی خوب است؟
The passage states 'این رسپی خیلی خوب است.' (This recipe is very good.)
The passage states 'این رسپی خیلی خوب است.' (This recipe is very good.)
چه غذایی را دوست دارد؟
Read this passage:
آیا شما یک رسپی برای غذای ایرانی دارید؟ من غذای ایرانی دوست دارم. من می خواهم غذای ایرانی بپزم.
چه غذایی را دوست دارد؟
The passage says 'من غذای ایرانی دوست دارم.' (I like Iranian food.)
The passage says 'من غذای ایرانی دوست دارم.' (I like Iranian food.)
او چه چیزی پیدا کرد؟
Read this passage:
او یک رسپی جدید برای شیرینی پیدا کرد. او این رسپی را به مادرش نشان داد. مادرش خوشحال شد.
او چه چیزی پیدا کرد؟
The passage states 'او یک رسپی جدید برای شیرینی پیدا کرد.' (She found a new recipe for sweets.)
The passage states 'او یک رسپی جدید برای شیرینی پیدا کرد.' (She found a new recipe for sweets.)
This sentence means 'This is a good recipe.' The order of words in Persian is similar to English for simple sentences.
This sentence translates to 'I have a new recipe.' The adjective 'جدید' (new) comes before the noun 'رسپی' (recipe) in this structure.
This means 'Do you know the recipe?' 'را' (râ) is a direct object marker in Persian.
برای پختن کیک، به یک ___ جدید نیاز دارم. (For baking a cake, I need a new ___.)
The context is about baking, so 'recipe' is the correct fit.
این آشپزخانه بوی خوبی می دهد، چه ___ ای داری؟ (This kitchen smells good, what ___ do you have?)
The question is about the source of a good smell in a kitchen, implying a dish being cooked, so 'recipe' is appropriate.
آیا می توانید این ___ غذا را به من بدهید؟ (Can you give me this food's ___?)
When asking for instructions to make a dish, 'recipe' is the correct term.
او از روی ___ مادرش این غذا را درست کرد. (He made this food from his mother's ___.)
Making a dish from someone's instructions points to using their 'recipe'.
من یک ___ ساده برای سالاد دارم. (I have a simple ___ for salad.)
The context is about preparing food (salad), so 'recipe' is the best fit.
لطفا ___ پیتزا را برایم بفرست. (Please send me the pizza ___.)
Asking for instructions to make pizza means asking for the 'recipe'.
Which of these words means 'recipe'?
رسپی (raspi) is the Persian word for recipe.
If you want to cook something new, you usually need a ___.
A recipe (رسپی) tells you how to cook something.
Which sentence correctly uses 'رسپی'?
All three sentences use 'رسپی' correctly in the context of a recipe.
A 'رسپی' is a book.
A 'رسپی' is a set of instructions for cooking, not necessarily a whole book.
You can find a 'رسپی' for a dish you want to cook.
Yes, people often look for recipes (رسپی) when they want to cook something specific.
'رسپی' means 'friend' in Persian.
'رسپی' means 'recipe'. The word for friend is 'دوست' (doost).
You want to cook your favorite Persian dish. Write a short sentence about needing a recipe. (e.g., 'I need a recipe for ghormeh sabzi.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برای قرمه سبزی به رسپی نیاز دارم. (I need a recipe for ghormeh sabzi.)
Your friend asks you what you are looking at. You are looking at a recipe book. Write a short sentence to tell them. (e.g., 'I am looking at a recipe book.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من دارم به کتاب رسپی نگاه می کنم. (I am looking at a recipe book.)
You successfully cooked a dish and someone asks how you did it. You followed a recipe. Write a short sentence explaining this. (e.g., 'I cooked it according to the recipe.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من طبق رسپی آن را پختم. (I cooked it according to the recipe.)
مریم چه چیزی پیدا کرده است؟
Read this passage:
مریم می خواهد کیک درست کند. او یک رسپی جدید پیدا کرده است. رسپی می گوید که او به آرد، شکر و تخم مرغ نیاز دارد.
مریم چه چیزی پیدا کرده است؟
The passage states 'او یک رسپی جدید پیدا کرده است.' (She found a new recipe.)
The passage states 'او یک رسپی جدید پیدا کرده است.' (She found a new recipe.)
احمد از رسپی چه کسی استفاده کرد؟
Read this passage:
احمد دیروز لازانیا پخت. او از رسپی خواهرش استفاده کرد. لازانیا خیلی خوشمزه بود.
احمد از رسپی چه کسی استفاده کرد؟
The passage says 'او از رسپی خواهرش استفاده کرد.' (He used his sister's recipe.)
The passage says 'او از رسپی خواهرش استفاده کرد.' (He used his sister's recipe.)
این رسپی برای چه نوع غذایی است؟
Read this passage:
این رسپی برای یک غذای ساده است. شما فقط به سه ماده نیاز دارید: برنج، مرغ و سبزیجات. زمان پخت آن کوتاه است.
این رسپی برای چه نوع غذایی است؟
The passage begins with 'این رسپی برای یک غذای ساده است.' (This recipe is for a simple dish.)
The passage begins with 'این رسپی برای یک غذای ساده است.' (This recipe is for a simple dish.)
This sentence means 'I like this recipe.' The verb 'دوست دارم' (like) comes at the end.
This sentence translates to 'She/He has a new recipe.' The adjective 'جدید' (new) comes before the noun 'رسپی' (recipe).
This sentence means 'This recipe is for dinner.' 'برای' (for) introduces the purpose.
برای پختن لازانیا، به یک ___ خوب نیاز داریم.
The sentence talks about needing something good for cooking lasagna, and 'رسپی' (recipe) is the only suitable option.
او همیشه بهترین ___ را برای دسرهای جدید پیدا میکند.
The context is about finding something for new desserts, making 'رسپی' (recipe) the correct choice.
اگر این ___ را دقیقاً دنبال کنی، غذایت عالی میشود.
The sentence implies following something to make food excellent, so 'رسپی' (recipe) fits best.
میتوانید ___ این سوپ را از اینترنت پیدا کنید.
You would typically find a 'رسپی' (recipe) for a soup online.
او کتابی پر از ___ های سنتی ایرانی دارد.
A book full of 'رسپی' (recipes) for traditional Iranian dishes makes sense.
من یک ___ برای پختن نان بدون گلوتن میخواهم.
To bake gluten-free bread, one would need a 'رسپی' (recipe).
Which of these is most similar in meaning to 'رسپی'?
'رسپی' directly translates to 'recipe,' which is a set of cooking instructions. Therefore, 'دستور پخت' is the closest in meaning.
If someone asks for a 'رسپی', what are they most likely looking for?
A recipe provides step-by-step instructions for preparing a dish.
Which sentence correctly uses 'رسپی'?
The word 'رسپی' is correctly used in the context of finding a recipe for food.
You can use 'رسپی' to describe the instructions for building a house.
'رسپی' specifically refers to a recipe for food or drink, not for construction.
If you follow a 'رسپی', you are likely to cook something.
Following a recipe is the process of cooking a dish.
A 'رسپی' usually includes a list of ingredients.
Recipes typically list the necessary ingredients along with preparation steps.
You are planning a dinner party. Write a short text (3-4 sentences) describing a dish you want to make and what kind of رسپی (recipe) you would look for. Mention at least two ingredients.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من میخواهم برای مهمانی شام یک غذای ایرانی خوشمزه درست کنم. دنبال یک رسپی کباب تابهای هستم که با گوشت چرخکرده و پیاز تهیه میشود. مهم است که رسپی آسان باشد.
Imagine you are sharing your favorite family رسپی (recipe) with a friend. Write a short message (2-3 sentences) telling them what the dish is and why you like this specific رسپی.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام! من میخواهم رسپی قورمه سبزی مادربزرگم را با تو به اشتراک بگذارم. این رسپی خیلی خاص است چون طعم آن بینظیر است و همیشه خوب درمیآید.
You are trying a new رسپی (recipe) for the first time. Write a short note to yourself (2-3 sentences) about what you need to pay attention to in this رسپی to make sure it turns out well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
رسپی جدید برای کیک شکلاتی را شروع میکنم. باید حواسم به مقدار شکر و زمان پخت باشد. امیدوارم این رسپی نتیجه خوبی داشته باشد.
بر اساس متن، برای تهیه یک خورش خوشمزه چه چیزی لازم است؟
Read this passage:
برای تهیه یک خورش خوشمزه، ابتدا باید تمام مواد لازم را آماده کنید. سپس مراحل رسپی را با دقت دنبال کنید. بعضی از رسپیها نیاز به زمان پخت طولانی دارند، اما نتیجه آن همیشه ارزشش را دارد.
بر اساس متن، برای تهیه یک خورش خوشمزه چه چیزی لازم است؟
متن میگوید «ابتدا باید تمام مواد لازم را آماده کنید. سپس مراحل رسپی را با دقت دنبال کنید.»
متن میگوید «ابتدا باید تمام مواد لازم را آماده کنید. سپس مراحل رسپی را با دقت دنبال کنید.»
چه نوع رسپی برای پیتزا استفاده شد؟
Read this passage:
ما برای شام دیشب پیتزا درست کردیم. من یک رسپی ایتالیایی پیدا کردم که خیلی راحت بود و فقط نیم ساعت زمان برد. همه از طعم پیتزا راضی بودند و گفتند که خیلی خوشمزه بود.
چه نوع رسپی برای پیتزا استفاده شد؟
متن به وضوح میگوید «من یک رسپی ایتالیایی پیدا کردم.»
متن به وضوح میگوید «من یک رسپی ایتالیایی پیدا کردم.»
این رسپی دیزی شامل چه موادی بود؟
Read this passage:
یکی از دوستان من یک رسپی قدیمی برای دیزی داشت که از مادربزرگش به ارث برده بود. این رسپی شامل گوشت، نخود، لوبیا و سیبزمینی بود. او گفت که این رسپی راز طعم خاص دیزی است.
این رسپی دیزی شامل چه موادی بود؟
متن میگوید «این رسپی شامل گوشت، نخود، لوبیا و سیبزمینی بود.»
متن میگوید «این رسپی شامل گوشت، نخود، لوبیا و سیبزمینی بود.»
This sentence means 'This is a great recipe for Ghormeh Sabzi.' The words need to be in this specific order to make sense in Persian.
This sentence means 'I found the chocolate cake recipe.' The order of words is crucial for correct grammar.
This sentence means 'She wrote a new eggplant stew recipe.' Pay attention to the subject-object-verb order and adjective placement.
برای پختن کیک سیب، به یک ____ دقیق نیاز دارم تا نتیجه خوب شود.
The word 'دستور' (dastur) or 'رسپی' (recipe) fits best here as it refers to instructions for cooking. 'کتاب' (ketab) means book, 'فهرست' (fehrest) means list, and 'تجربه' (tajrobe) means experience, none of which directly refer to a cooking recipe in this context.
شما از چه ____ برای تهیه این غذای خوشمزه استفاده کردید؟
'رسپی' (recipe) is the most appropriate word to ask about the instructions used to make a delicious dish. 'توصیه' (toosie) means recommendation, 'کتاب' (ketab) means book, and 'ماده' (maaddeh) means ingredient, which don't fit the context as well.
او همیشه بهترین ____ها را برای غذاهای سنتی ایرانی دارد.
Here, 'رسپی' (recipe) is the correct choice because the sentence implies having the best instructions for traditional Iranian dishes. 'چاشنی' (chāshni) means seasoning, 'میزبان' (mizbān) means host, and 'مهمانی' (mehmāni) means party, none of which fit the context.
پیدا کردن یک ____ خوب برای نان خمیر ترش، زمانبر است.
'دستورالعمل' (dastoorolamal) is a more formal synonym for 'recipe' or 'instruction set', and it fits perfectly when talking about finding a good method for sourdough bread. 'دستور' (dastur) could also work but 'دستورالعمل' is more specific for a detailed set of instructions. 'راهنما' (rāhnamā) means guide, and 'قانون' (ghānoon) means law, which are not suitable.
آیا میتوانید این ____ پیتزای خانگی را با من به اشتراک بگذارید؟
The most natural word to use when asking someone to share instructions for homemade pizza is 'رسپی' (recipe). 'روش' (ravash) means method, 'نوشته' (neveshte) means writing, and 'پخت' (pokht) means cooking (the act of), but 'رسپی' is specifically about the instructions.
مادربزرگم همیشه از ____های سنتی خودش برای پختن آش استفاده میکند.
'رسپی' (recipe) is the best fit here, referring to her traditional instructions for making 'ash'. 'عادت' (ādat) means habit, 'راز' (rāz) means secret, and 'برنامه' (barnāme) means plan, none of which convey the meaning of cooking instructions.
برای تهیه این غذای سنتی، باید دقیقاً از ______ مادربزرگم پیروی کنی.
The context implies following a set of instructions for cooking, for which 'رسپی' (recipe) is the most appropriate word.
او با تغییر کوچکی در ______ اصلی، طعم جدیدی به خورش داد.
The sentence indicates an alteration to the cooking instructions, making 'رسپی' (recipe) the correct choice.
این کتاب آشپزی پر از ______ های ابتکاری برای دسرهای مدرن است.
A cookbook would contain 'رسپیها' (recipes) for modern desserts.
اگر میخواهی پیتزای خانگی درست کنی، باید یک ______ خوب پیدا کنی.
To make homemade pizza, one needs a 'رسپی' (recipe) to guide the process.
پیدا کردن ______ یک کیک شکلاتی بدون گلوتن کار آسانی نبود.
The challenge was finding the 'رسپی' (recipe) for a gluten-free chocolate cake.
او ساعتها صرف تحقیق برای کامل کردن ______ سس مخصوص خود کرد.
The person spent hours perfecting the 'رسپی' (recipe) for their special sauce.
We need a new recipe to prepare this dish.
The famous chef has his own special recipes.
Please give me the recipe for this delicious cake.
Read this aloud:
میتوانید در مورد رسپی مورد علاقهتان صحبت کنید؟
Focus: رسپی (recipe)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تفاوت بین یک رسپی خانگی و یک رسپی حرفهای چیست؟
Focus: تفاوت (difference), خانگی (homemade), حرفهای (professional)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اگر قرار باشد یک رسپی جدید اختراع کنید، چه چیزی خواهد بود و چرا؟
Focus: اختراع کنید (invent), چه چیزی (what), چرا (why)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of the following best describes the comprehensive nature of a culinary رسپی in advanced gastronomy?
At a C2 level, 'رسپی' (recipe) in advanced gastronomy implies a nuanced understanding beyond mere ingredients, including procedure, cultural context, and sometimes historical significance.
In a professional culinary setting, what is the most critical aspect of adhering to a رسپی for a novel molecular gastronomy creation?
For C2, especially in molecular gastronomy, precise adherence to a 'رسپی' is paramount for reproducibility and upholding the creator's vision.
When developing a رسپی for a bespoke dietary regimen, what ethical considerations must be prioritized?
At C2, a bespoke dietary 'رسپی' necessitates a holistic ethical approach, encompassing nutritional science, individual needs, and patient confidentiality.
A meticulously crafted رسپی for an ancient Persian dish can be considered a form of cultural preservation, transmitting culinary heritage across generations.
True. A 'رسپی' can indeed serve as a vital tool for cultural preservation, documenting and transmitting culinary traditions.
The successful execution of a complex multi-stage رسپی in a high-pressure culinary competition primarily relies on spontaneous improvisation rather than thorough preparation and adherence to instructions.
False. At C2, particularly in high-pressure environments, successful execution of a complex 'رسپی' relies heavily on meticulous preparation and strict adherence to instructions, not spontaneous improvisation.
The intellectual property rights associated with a unique and innovative culinary رسپی are generally non-existent, allowing free dissemination and replication without consequence.
False. At C2, it's understood that unique and innovative culinary 'رسپی' can have associated intellectual property rights, and their replication might have legal implications, though the specifics vary by jurisdiction.
Cooking without a recipe is like painting without colors.
For this dessert, I have a secret recipe from my grandmother.
He creates innovative dishes by making creative changes to traditional recipes.
Read this aloud:
آیا تا به حال سعی کردهاید رسپی پیچیدهای را دنبال کنید؟
Focus: رسپی پیچیدهای را دنبال کنید
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوان یک رسپی قدیمی را برای سلیقههای مدرن به روز کرد؟
Focus: به روز کرد
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
به نظر شما، چه عناصری یک رسپی را به یک شاهکار تبدیل میکند؟
Focus: شاهکار تبدیل میکند
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Make sure you follow this recipe exactly.' The order of words is crucial for conveying the correct meaning and grammatical structure in Persian.
This sentence translates to 'He/She made small changes to the original recipe to improve its taste.' The structure follows the subject-object-verb pattern typical in many Persian sentences, with subordinate clauses indicating purpose.
The sentence 'This is a complex recipe and requires high skill' demonstrates a compound sentence structure, connecting two clauses with 'و' (and), highlighting the descriptive nature of 'پیچیده' (complex) for the recipe and the subsequent requirement.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
When you want to talk about cooking instructions in Persian, 'رسپی' is the word you'll use.
- رسپی is the Persian word for 'recipe'.
- It's commonly used in everyday conversation about cooking.
- You'll hear it often in cooking shows or when sharing food instructions.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de food
عدس
A1A small, edible legume, often used in soups and stews.
عدسی
A1A popular lentil soup, often eaten for breakfast in Iran.
عسل
A1A sweet, sticky substance produced by bees.
عصرانه
A2A light meal or snack typically eaten in the afternoon.
آب انداختن
B1To become watery (food), to release liquid while cooking or sitting.
آب خوردن
A1To drink water
آب معدنی
A2Water containing mineral salts or other dissolved substances.
آب میوه
A2The liquid extract of fruit; fruit juice.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2To boil food, to cook in boiling water.