سوم
سوم em 30 segundos
- Sevom means 'third' in Persian.
- It is derived from the number 'se' (three).
- It usually follows the noun with an Ezafe (e.g., طبقه سوم).
- It can also appear before the noun as 'sevomin' (e.g., سومین روز).
The Persian word سوم (pronounced 'sevom') is the ordinal number for 'third'. It is derived from the cardinal number سه (se), which means 'three'. In the Persian language, ordinal numbers are predominantly formed by adding the suffix -om to the cardinal base. This word is fundamental for anyone learning Persian as it appears in almost every aspect of daily life, from navigating the floors of a building to discussing historical centuries or school grades. Understanding 'sevom' requires more than just knowing its English equivalent; it involves understanding how Persian speakers structure their world chronologically and hierarchically. In Persian culture, being 'third' often carries specific connotations in sports, academic rankings, and even in the sequence of prayers or traditional rituals.
- Grammatical Function
- As an adjective, 'sevom' typically follows the noun it modifies, connected by the Ezafe construction (the short 'e' sound). For example, 'the third floor' is 'tabaghe-ye sevom'.
- Numerical Context
- It represents the position of number three in a sequence. It is distinct from 'se' (the quantity three) and 'sevomin' (the third of a specific set, often used before the noun).
او در مسابقه مقام سوم را کسب کرد.
In formal writing, you might encounter the Arabic-derived equivalent ثالث (saales), particularly in legal or theological contexts, such as 'shakhs-e saales' (third party). However, in 99% of conversational and standard modern Persian, 'sevom' is the go-to term. When you are walking through the streets of Tehran or Isfahan, you will see this word on street signs (e.g., 'Kheyaban-e Sevom' - Third Street) and in shopping malls. It is also essential for students, as 'kelas-e sevom' refers to the third grade of elementary school, a pivotal year in the Iranian education system where children transition into more complex subjects.
امروز روز سوم سفر ما است.
- Social Usage
- In social gatherings, if you are the third person to arrive, you might say 'man sevomin nafar hastam' or 'man nafar-e sevom hastam'.
Using 'sevom' correctly in Persian involves mastering the Ezafe construction. Unlike English, where 'third' comes before the noun (e.g., 'the third book'), Persian usually places 'sevom' after the noun. The noun is linked to the adjective by a short 'e' sound. For example, 'ketab-e sevom' (the third book). This is the most common pattern you will encounter. However, there is an alternative form, سومین (sevomin), which *does* come before the noun and does *not* use the Ezafe. For example, 'sevomin ketab' also means 'the third book'. Choosing between 'sevom' and 'sevomin' often depends on emphasis and the specific rhythm of the sentence, though 'sevom' (post-nominal) is generally more frequent in everyday speech.
- The Ezafe Rule
- Noun + -e + sevom. Example: 'Dars-e sevom' (Lesson three/The third lesson).
- The Pre-nominal Rule
- Sevom + -in + Noun. Example: 'Sevomin dars' (The third lesson).
طبقه سوم این ساختمان بسیار بلند است.
When discussing dates, 'sevom' is used to denote the third day of the month. In the Persian calendar (Solar Hijri), months have 30 or 31 days. You would say 'sevom-e Farvardin' for the 3rd of Farvardin. Note that in this case, 'sevom' acts almost like a noun, and the month name follows it with an Ezafe. This is a slight variation from the standard adjective usage. Furthermore, 'sevom' is used in academic contexts to describe grades. 'Kelas-e sevom-e dabestan' means third grade of elementary school, while 'sevom-e rahnama-yi' (in the older system) or 'sevom-e motevasete' refers to higher levels of schooling.
او سومین فرزند خانواده است.
- In Fractions
- While 'yek sevom' means 'one third', the word 'sevom' here functions as the denominator. This is a very common mathematical usage.
You will hear 'sevom' in a variety of real-world scenarios in Iran and other Persian-speaking regions like Tajikistan and Afghanistan. One of the most common places is in an elevator. As the elevator ascends, the announcement or the digital display will indicate 'tabaghe-ye sevom' (third floor). In Iran, the ground floor is 'hamkaf', so the 'third floor' is actually the fourth level of the building. This is a crucial distinction for English speakers who might be used to different floor-numbering systems. Another common context is in sports broadcasting. Commentators will frequently use 'sevom' to describe a team's position in the league table or an athlete's finish in a race. 'Tim-e ma dar radif-e sevom ast' (Our team is in third place).
- Public Transportation
- On buses or metros, you might hear 'istgah-e sevom' (the third station) when people are giving directions or announcing stops.
- Radio and News
- News anchors often use 'sevom' when discussing international relations, such as 'kheshvar-e sevom' (a third country) in diplomatic negotiations.
لطفاً در کوچه سوم بپیچید به راست.
In the kitchen, recipes might call for adding an ingredient at the 'marhale-ye sevom' (the third stage/step). In literature and storytelling, 'sevom' is used to distinguish between characters or chapters. For instance, 'fasl-e sevom' (chapter three). Even in religious contexts, 'sevom' is significant; for example, 'sevom-e Emam Hossein' refers to the third day after the martyrdom of Imam Hossein, which is observed with specific mourning rituals in Iran. In casual conversation, if someone is telling a long story, they might use 'sevom' to list their points: 'avval inke..., dovvom inke..., sevom inke...' (First..., second..., third...).
این سومین باری است که به تو زنگ میزنم.
One of the most frequent mistakes for English speakers is forgetting the Ezafe when 'sevom' follows a noun. Because English says 'third floor' (no connector), learners often say 'tabaghe sevom' instead of the correct tabaghe-ye sevom. Another common error is confusing the cardinal number se (three) with the ordinal sevom (third). For example, saying 'man dar tabaghe se zendegi mikonam' (I live on floor three) is technically understandable but sounds unnatural; 'tabaghe-ye sevom' is the standard way to express this. Additionally, learners often struggle with the pronunciation of the 'v' in 'sevom'. In many dialects, especially in Tehran, the 'v' is pronounced quite softly, almost like a 'w' or a slight glide, and some people even double the 'v' sound (sev-vom), which is reflected in some older spellings.
- The 'Sevom' vs 'Sevomin' Confusion
- Mistake: 'Sevomin ketab-e'. Correction: 'Sevomin ketab' (No Ezafe after 'sevomin').
- The 'Se' vs 'Sevom' Confusion
- Mistake: 'Ruz-e se'. Correction: 'Ruz-e sevom' (The third day).
غلط: من در کلاس سه هستم.
درست: من در کلاس سوم هستم.
Another nuance involves the use of 'sevom' in dates. While in English we say 'March third', in Persian, you must use the Ezafe: 'sevom-e Maarch'. Forgetting this 'e' sound makes the date sound disjointed. Also, be careful with the word 'saless'. While it means 'third', it is almost exclusively used in formal titles or legal terms. Using 'saless' instead of 'sevom' in a casual sentence like 'I want the third apple' would sound very strange and overly poetic or archaic. Finally, ensure you don't confuse 'sevom' with 'si-om' (thirtieth), as the 'se' and 'si' sounds can be similar to an untrained ear.
While 'sevom' is the primary word for 'third', Persian offers several alternatives depending on the register and context. The most prominent alternative is ثالث (saales), an Arabic loanword. You will rarely hear 'saales' in conversation, but it is ubiquitous in legal documents, particularly regarding insurance. 'Bime-ye shakhs-e saales' (Third-party insurance) is a term every Iranian driver knows. Another related term is سهگانه (se-ganeh), which means 'triple' or 'tripartite'. This is used in contexts like 'the triple alliance' or 'triathlon'. If you are talking about a group of three things, you might use سهتایی (se-ta-yi), meaning 'a set of three'.
- Sevom vs. Saales
- 'Sevom' is Persian, used for general sequences. 'Saales' is Arabic, used in formal/legal contexts like 'Third Party'.
- Sevom vs. Sevomin
- 'Sevom' follows the noun (Ketab-e sevom). 'Sevomin' precedes the noun (Sevomin ketab).
او به عنوان شخص ثالث در دادگاه حاضر شد.
In mathematical contexts, 'yek sevom' (one third) is the standard fraction. You wouldn't use 'saales' here. For 'thirdly' in an argument, you can use 'sevom' or 'sevom-an' (the latter being an adverbial form with the Arabic tanwin suffix, though 'sevom' is more common). There is also the word ثلث (sols), which specifically means 'one third' and is often used in historical or religious contexts, such as 'sols-e emval' (one third of the property) in inheritance law. Understanding these distinctions helps you navigate between casual street talk and formal professional environments.
- Related Concept: 'Se-shanbe'
- While not meaning 'third', 'Se-shanbe' is Tuesday, which is the 'third' day after Saturday (the start of the Iranian week).
How Formal Is It?
Curiosidade
The suffix '-om' used to form ordinals in Persian is cognate with the Latin '-imus' (as in 'decimus' for tenth).
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'se-vum' (like 'gum').
- Over-emphasizing the 'v' like a hard English 'v'.
- Confusing it with 'si-om' (thirtieth).
- Dropping the 'o' and saying 'sevm'.
- Adding an extra 'v' sound (sev-vom) which is common but not always standard in writing.
Nível de dificuldade
Easy to recognize once you know the number three (سه).
Requires remembering the 'v' and the 'm' suffix.
Pronunciation is straightforward but watch the Ezafe.
Can be confused with 'si-om' (30th) in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Ordinal Suffix -om
سه + ام = سوم (Three + om = Third)
Pre-nominal Ordinal -omin
سومین روز (The third day)
Ezafe Connection
طبقهِ سوم (The third floor - note the 'e' sound)
Fractions with Ordinals
یک سوم (One third)
Dates with Ordinals
سومِ اردیبهشت (The third of Ordibehesht)
Exemplos por nível
این کتاب سوم است.
This is the third book.
Simple subject + noun + ordinal number.
او نفر سوم است.
He/She is the third person.
Using 'nafar' as a counter for people.
من در طبقه سوم هستم.
I am on the third floor.
Preposition 'dar' (in/on) + noun + ordinal.
سیب سوم را بخور.
Eat the third apple.
Imperative verb + object with 'ra'.
روز سوم هفته است.
It is the third day of the week.
Noun + ordinal + noun (Ezafe chain).
اسم سوم چیست؟
What is the third name?
Interrogative 'chist' (what is).
ماشین سوم قرمز است.
The third car is red.
Noun + ordinal + adjective (color).
او کلاس سوم است.
He/She is in third grade.
Colloquial way to express school grade.
امروز سوم ماه است.
Today is the third of the month.
Ordinal used as a date.
سومین بار است که میآیم.
It is the third time I am coming.
Pre-nominal ordinal 'sevomin'.
او در کوچه سوم زندگی میکند.
He/She lives in the third alley.
Location with ordinal number.
یک سوم کیک را خوردم.
I ate one third of the cake.
Fractional usage 'yek sevom'.
درس سوم خیلی سخت است.
Lesson three is very difficult.
Noun + ordinal as a subject.
او فرزند سوم خانواده است.
He/She is the third child of the family.
Ordinal describing family rank.
بلیت سوم را بخر.
Buy the third ticket.
Definite object with 'ra'.
طبقه سوم منظره خوبی دارد.
The third floor has a good view.
Noun + ordinal + verb 'dashtan'.
سوم اینکه، ما باید زودتر برویم.
Thirdly, we must go earlier.
Ordinal used as a discourse marker.
او مقام سوم را در مسابقه گرفت.
He/She took third place in the competition.
Compound verb 'magham gereftan'.
فصل سوم کتاب درباره تاریخ است.
The third chapter of the book is about history.
Complex Ezafe construction.
این سومین باری است که هشدار میدهم.
This is the third time I am warning you.
Emphasis using 'sevomin'.
او در ردیف سوم سینما نشست.
He/She sat in the third row of the cinema.
Spatial ordinal usage.
بخش سوم پروژه تمام شده است.
The third part of the project is finished.
Passive construction with ordinal.
او به عنوان نفر سوم وارد شد.
He entered as the third person.
Prepositional phrase 'be onvan-e'.
ما در طبقه سوم یک آپارتمان هستیم.
We are on the third floor of an apartment.
Indefinite noun + ordinal.
در هزاره سوم، تکنولوژی پیشرفت کرد.
In the third millennium, technology advanced.
Historical/Temporal ordinal.
او نظریه سوم را ترجیح میدهد.
He/She prefers the third theory.
Abstract noun + ordinal.
کشورهای جهان سوم با چالش مواجهاند.
Third world countries face challenges.
Fixed political term 'jahan-e sevom'.
این سومین پیروزی پیاپی تیم بود.
This was the team's third consecutive victory.
Adjective 'payapey' modifying the ordinal phrase.
او در رتبه سوم کنکور قرار گرفت.
He/She ranked third in the national entrance exam.
Formal academic context.
بیمه شخص ثالث برای همه اجباری است.
Third-party insurance is mandatory for everyone.
Legal term using 'saales' equivalent.
او به توان سوم عدد سه رسید.
He reached the third power of the number three.
Mathematical terminology.
در مرحله سوم آزمایش، نتایج تغییر کرد.
In the third stage of the experiment, results changed.
Scientific process description.
شخصیت سوم داستان، نماد تنهایی است.
The third character of the story is a symbol of loneliness.
Literary analysis.
او از دیدگاه شخص سوم روایت میکند.
He/She narrates from a third-person perspective.
Narratological term 'shakhs-e sevom'.
در قرن سوم هجری، علم شکوفا شد.
In the third century AH, science flourished.
Historical dating.
او به عنوان ضلع سوم مثلث قدرت شناخته میشود.
He is known as the third side of the power triangle.
Metaphorical usage.
این توافقنامه شامل شخص ثالث نمیشود.
This agreement does not include a third party.
Legal exclusion clause.
او در ردیف سوم موسیقیدانان بزرگ قرار دارد.
He stands in the third tier of great musicians.
Abstract ranking.
بخش سوم سمفونی بسیار حماسی بود.
The third movement of the symphony was very epic.
Musical terminology.
او به سومین مرحله از عرفان رسیده است.
He has reached the third stage of mysticism.
Spiritual/Philosophical context.
در متون پهلوی، معادل سوم متفاوت بود.
In Pahlavi texts, the equivalent of 'third' was different.
Philological observation.
او به تبیین جایگاه شخص ثالث در حقوق بینالملل پرداخت.
He proceeded to explain the position of the third party in international law.
Highly formal academic Persian.
این اثر، سومین حلقه از زنجیره تمدن است.
This work is the third link in the chain of civilization.
Philosophical metaphor.
او در مقام سومین سخنران، مجلس را به وجد آورد.
As the third speaker, he enthralled the assembly.
Formal oratorical style.
تحلیل او بر پایه متغیر سوم استوار بود.
His analysis was based on the third variable.
Scientific/Statistical context.
او در طبقه سوم از سلسله مراتب اداری قرار دارد.
He is in the third tier of the administrative hierarchy.
Sociological/Administrative terminology.
این کشف، بعد سوم فیزیک را دگرگون کرد.
This discovery transformed the third dimension of physics.
Advanced scientific context.
او به عنوان سومین رکن دولت فعالیت میکند.
He functions as the third pillar of the government.
Political metaphor.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Se means 'three' (quantity), while sevom means 'third' (position).
Si-om means 'thirtieth'. The sounds are similar but the meaning is very different.
Som (without the 'v') means 'hoof' of an animal. Pronunciation is key.
Expressões idiomáticas
— To be the 'third wheel' or an extra person in a situation.
نمیخواهم نفر سوم بین شما باشم.
Informal— Similar to 'third wheel', though 'nafar-e sevom' is more common.
او مثل چرخ سوم بود.
Informal— A legal term for someone not directly involved in a contract.
باید نظر شخص ثالث را بپرسیم.
Formal— Developing nations (often used with socio-political weight).
او درباره مشکلات جهان سوم تحقیق میکند.
Neutral— Doing something very quickly (related to the number three).
این کار را سه سوته انجام میدهم.
Slang— A proverb meaning 'third time's a charm' or 'things happen in threes'.
دوباره امتحان کن، تا سه نشه بازی نشه!
Informal— The third part of a complex relationship or situation.
او ضلع سوم این مثلث عشقی بود.
Literary— The 'third eye' (spiritual/mystical insight).
او معتقد است چشم سومش باز شده است.
Mystical— A third power or influence in a bipolar situation.
آنها به دنبال قدرت سوم بودند.
PoliticalFácil de confundir
Sounds similar to 'se'.
Si is 30, Se is 3. Consequently, Si-om is 30th and Sevom is 3rd.
امروز سیام ماه است (Today is the 30th) vs امروز سوم ماه است (Today is the 3rd).
Both mean third.
Sevom is Persian and general; Saales is Arabic and formal/legal.
شخص ثالث (Third party) vs نفر سوم (Third person).
Related to three.
Se-ganeh means triple or a trilogy, not just 'third'.
فیلم سهگانه (Trilogy movie).
Related to three.
Se-tayi means a set of three or a trio.
بستههای سهتایی (Packs of three).
Related to three.
Sols specifically means 'one third' as a noun/fraction.
ثلث شب (One third of the night).
Padrões de frases
[Noun] + [Ezafe] + سوم است.
این طبقه سوم است.
من در [Noun] + [Ezafe] + سوم هستم.
من در کلاس سوم هستم.
سوم اینکه [Sentence].
سوم اینکه هوا سرد است.
او [Ordinal] + بار است که [Verb].
او سومین بار است که میآید.
از دیدگاه [Noun] + [Ezafe] + سوم...
از دیدگاه شخص سوم داستان را بخوان.
[Noun] + [Ezafe] + سوم را بده.
کتاب سوم را بده.
یک سوم [Noun]...
یک سوم نان را بخور.
در ردیف سوم [Verb].
در ردیف سوم نشستم.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high; one of the top 500 words in Persian.
-
Tabaghe sevom
→
Tabaghe-ye sevom
Missing the Ezafe (ye) after a noun ending in a vowel.
-
Sevomin ruz-e
→
Sevomin ruz
Adding an Ezafe after 'sevomin'. Pre-nominal ordinals don't take Ezafe.
-
Ruz-e se
→
Ruz-e sevom
Using the cardinal number 'three' instead of the ordinal 'third'.
-
Bime-ye shakhs-e sevom
→
Bime-ye shakhs-e saales
Using 'sevom' in a fixed legal term that requires 'saales'.
-
Si-om
→
Sevom
Confusing 'thirtieth' with 'third' due to similar sounds.
Dicas
Ezafe is Key
Always remember the 'e' sound connecting the noun to 'sevom'. Without it, the sentence sounds broken.
Pre-nominal Option
Use 'sevomin' if you want to sound a bit more descriptive or emphatic about the sequence.
Soft 'V'
Don't over-pronounce the 'v'. Keep it light and fluid between the 'e' and 'o' vowels.
Floor Numbering
Remember that in Iran, the 'third floor' is higher than you might expect because of the 'ground floor' (hamkaf).
Listing Points
Use 'sevom' to organize your thoughts when speaking: 'Avval..., Dovvom..., Sevom...'
Fractions
'Yek sevom' is the most common way to express 1/3. Practice it with food like pizza or cake!
Insurance
If you drive in Iran, you must know 'Bime-ye Shakhs-e Saales'. It's the law!
Vav and Mim
The word is written with three letters: Sin (س), Vav (و), Mim (م). It's short and easy to write.
Context Clues
If you hear 'sevom' in a school, it's a grade. In a building, it's a floor. In a race, it's a rank.
Three is Se
Just remember 'Se' is 3, so 'Se-vom' is 3-rd. The '-om' is like the '-rd' in English.
Memorize
Mnemônico
Think of 'SE' (3) + 'VOM' (sounds like 'home'). The 3rd floor is where my 'home' is.
Associação visual
Imagine a podium. The person in the 3rd spot (bronze medal) is holding a sign that says 'SEVOM'.
Word Web
Desafio
Try to find three objects in your room and point to the 'sevom' one while saying its name out loud with the Ezafe.
Origem da palavra
Derived from the Old Persian 'çitīya' and Middle Persian 'siddum'. The root is the Proto-Indo-European '*trey-' (three).
Significado original: The position of number three in a sequence.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Contexto cultural
No major sensitivities, but be aware of the political weight of 'Jahan-e Sevom' (Third World).
In English, we say 'third floor', but in Iran, the ground floor is 'zero', so the 'third floor' is the fourth level up.
Pratique na vida real
Contextos reais
In an Elevator
- طبقه سوم لطفاً (Third floor please)
- کلید طبقه سوم (The third floor button)
- بالای طبقه سوم (Above the third floor)
- ایستگاه سوم (The third stop)
At School
- کلاس سوم ابتدایی (Third grade elementary)
- درس سوم (Lesson three)
- زنگ سوم (The third bell/period)
- کتاب فارسی سوم (Third grade Persian book)
In Sports
- مدال برنز برای نفر سوم (Bronze medal for the third person)
- تیم سوم جدول (The third team in the table)
- رتبه سوم (Third rank)
- دور سوم مسابقات (The third round of competitions)
Giving Directions
- سومین خیابان (The third street)
- کوچه سوم سمت چپ (Third alley on the left)
- بعد از چراغ سوم (After the third light)
- ساختمان سوم (The third building)
Cooking/Instructions
- مرحله سوم (The third step)
- یک سوم پیمانه (One third of a cup)
- بار سوم که جوش آمد (The third time it boils)
- بخش سوم دستورالعمل (The third part of the instructions)
Iniciadores de conversa
"آیا شما در طبقه سوم زندگی میکنید؟ (Do you live on the third floor?)"
"کدام فصل این کتاب، فصل سوم است؟ (Which chapter of this book is chapter three?)"
"آیا میدانید نفر سوم در مسابقه کی بود؟ (Do you know who the third person in the race was?)"
"فرزند سوم خانواده شما چند ساله است؟ (How old is the third child in your family?)"
"آیا درس سوم برای شما سخت بود؟ (Was lesson three difficult for you?)"
Temas para diário
درباره سومین روز سفر خود به یک شهر جدید بنویسید. (Write about the third day of your trip to a new city.)
اگر در یک مسابقه مقام سوم را بگیرید، چه احساسی خواهید داشت؟ (How would you feel if you won third place in a competition?)
توصیف کنید که در طبقه سوم یک ساختمان بلند چه چیزهایی میبینید. (Describe what you see from the third floor of a tall building.)
درباره خاطرات خود از کلاس سوم دبستان بنویسید. (Write about your memories from the third grade of elementary school.)
چرا در برخی فرهنگها عدد سه یا 'سوم' مهم است؟ (Why is the number three or 'third' important in some cultures?)
Perguntas frequentes
10 perguntasThe word is 'sevom' (سوم). You use it after a noun with an Ezafe, like 'tabaghe-ye sevom' (third floor).
'Sevom' comes after the noun (e.g., ruz-e sevom), while 'sevomin' comes before the noun (e.g., sevomin ruz). Both mean 'third'.
Yes, to say the 3rd of a month, you say 'sevom-e' followed by the month name, like 'sevom-e Mehr'.
You say 'yek sevom' (یک سوم). 'Yek' is one, and 'sevom' acts as the denominator.
No, but 'Se-shanbe' is Tuesday, which is the third day of the Iranian week (starting from Saturday).
It is neutral and used in all registers. For extremely formal legal contexts, 'saales' might be used instead.
It is a labiodental fricative, like the English 'v', but often pronounced very softly in Persian.
No, ordinal adjectives in Persian do not change their form for plural nouns.
It refers to the third grade of elementary school, usually for children aged 8-9.
Yes, in insurance, 'third party' is always 'shakhs-e saales' (شخص ثالث).
Teste-se 180 perguntas
Translate: 'The third book is red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live on the third floor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is the third time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One third of the class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thirdly, we are tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is the third child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Lesson three is easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The third day of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Third place in the race.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The third street on the left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sevomin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yek sevom'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Third world problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The third person in line.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Chapter three of the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Third-party insurance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The third millennium.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The third stage of the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Third-person narrator.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The third option is better.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Third floor' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third grade' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third time' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One third' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third person' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third street' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third day' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third chapter' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third place' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third alley' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thirdly' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third world' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third party' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third millennium' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third stage' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third row' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third option' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third lesson' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third child' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Third of Farvardin' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the number: 'من در طبقه سوم هستم.'
Listen and write the number: 'او نفر سوم شد.'
Listen and write the number: 'یک سوم کیک را بخور.'
Listen and write the number: 'امروز سوم ماه است.'
Listen and write the number: 'این سومین بار است.'
Listen and identify the word: 'بیمه شخص ثالث.'
Listen and identify the word: 'هزاره سوم.'
Listen and identify the word: 'فصل سوم.'
Listen and identify the word: 'مقام سوم.'
Listen and identify the word: 'کلاس سوم.'
Listen and write the phrase: 'خیابان سوم.'
Listen and write the phrase: 'نفر سوم صف.'
Listen and write the phrase: 'یک سوم پول.'
Listen and write the phrase: 'سومین روز سفر.'
Listen and write the phrase: 'درجه سوم.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'sevom' is the essential Persian ordinal for 'third'. Remember that it typically follows the noun using the Ezafe construction (e.g., 'ketab-e sevom'), but can precede it as 'sevomin'. It is used for floors, dates, grades, and rankings.
- Sevom means 'third' in Persian.
- It is derived from the number 'se' (three).
- It usually follows the noun with an Ezafe (e.g., طبقه سوم).
- It can also appear before the noun as 'sevomin' (e.g., سومین روز).
Ezafe is Key
Always remember the 'e' sound connecting the noun to 'sevom'. Without it, the sentence sounds broken.
Pre-nominal Option
Use 'sevomin' if you want to sound a bit more descriptive or emphatic about the sequence.
Soft 'V'
Don't over-pronounce the 'v'. Keep it light and fluid between the 'e' and 'o' vowels.
Floor Numbering
Remember that in Iran, the 'third floor' is higher than you might expect because of the 'ground floor' (hamkaf).
Exemplo
این سومین بار است که او دیر میآید.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1A palavra 'عادی' significa normal ou comum. Por exemplo: 'Um dia normal' (یک روز عادی).
عافیت
B2Bem-estar; estado de saúde e segurança. Frequentemente usado como uma bênção após um espirro.
عاجل
B2Urgente; que requer atenção ou ação imediata. Por exemplo: 'Notícia urgente' ou 'Recuperação imediata'.
عاقبت
C1O desfecho ou resultado de uma ação. 'عاقبتِ او بخیر شد.' (O fim dele foi bom.)
عاقل
A1Sensato, ajuizado. Alguém que age com razão e bom senso.
عالمگیر
C1Universal ou mundial; que abrange o mundo inteiro.
عالی
A1A palavra 'Aali' significa excelente ou soberbo em persa.
عام
B1A palavra 'Am' significa geral ou público.
اعم از
B2Incluindo; seja... ou... (usado para introduzir opções).