توسعه
توسعه em 30 segundos
- Means development, expansion, or growth.
- Used with verbs 'dadan' (active) and 'yaftan' (passive).
- Common in news, business, tech, and economics.
- Implies structured, qualitative improvement, not just getting bigger.
این کشور در حال توسعه است.
- Economic Context
- Used to describe the financial and infrastructural growth of a nation or region, often paired with adjectives like sustainable or rapid.
ما به دنبال توسعه روابط هستیم.
- Personal Context
- Refers to self-improvement, learning new skills, and expanding one's intellectual or emotional horizons.
کتاب خواندن به توسعه فردی کمک میکند.
او در بخش توسعه نرمافزار کار میکند.
- Urban Context
- Relates to city planning, building infrastructure, and expanding metropolitan areas to accommodate growing populations.
پروژه توسعه شهری فردا آغاز میشود.
دولت قصد دارد زیرساختها را توسعه دهد.
- Active vs Passive
- Use 'dadan' when there is a clear subject causing the growth. Use 'yaftan' when the growth is happening to the subject.
این شهر در سالهای اخیر بسیار توسعه یافته است.
توسعه اقتصادی برای کشور ضروری است.
- Ezafe Chains
- You can chain multiple words together, such as 'barname-ye tose'e-ye paydar' which means sustainable development program.
برنامه توسعه پایدار تصویب شد.
ژاپن یک کشور توسعه یافته است.
- Prefixes and Suffixes
- You can add the negative prefix 'na' to the past participle to create 'tose'e-nayafte', meaning underdeveloped.
اخبار امروز درباره توسعه صادرات بود.
- Media and News
- Highly frequent in news reports, especially concerning infrastructure, economy, and foreign policy.
جلسه مدیران در مورد توسعه بازار است.
- Technology Sector
- Used to describe coding, building software, and expanding digital infrastructure.
تیم ما مسئول توسعه اپلیکیشن است.
مقاله او درباره توسعه پایدار در روستاها بود.
- Self-Improvement
- A very common term in modern psychology and coaching, referring to building better habits and skills.
او در یک کارگاه توسعه فردی شرکت کرد.
تلفظ صحیح کلمه توسعه نیاز به تمرین دارد.
- Pronunciation Error
- Failing to articulate the final syllable correctly can make the word sound incomplete or confusing to native speakers.
شرکت ما محصولات جدیدی را توسعه میدهد.
- Semantic Confusion
- Using development when you mean simple progress or physical growth is a common error that slightly alters the intended meaning.
تفاوت بین رشد و توسعه در اقتصاد مهم است.
- Spelling and Ezafe
- Always remember to add the 'ye' when linking this word to an adjective or another noun, like 'tose'e-ye eqtesadi'.
نوشتن صحیح توسعهی پایدار مهم است.
او در درسهایش پیشرفت کرده است، اما هنوز نیاز به توسعه مهارتهایش دارد.
- Pishraft vs Tose'e
- Use pishraft for general improvement or moving forward. Use tose'e for comprehensive, planned expansion or structural growth.
رشد اقتصادی به تنهایی برای توسعه کافی نیست.
- Gostaresh
- Focuses on the spatial or numerical spreading out of something, rather than the internal structural improvement.
گسترش اینترنت به توسعه ارتباطات کمک کرد.
استاد به بسط نظریه خود و توسعه آن پرداخت.
- Erteqa
- Best used when translating the English word 'upgrade' or 'promotion'.
ارتقای سیستم عامل بخشی از برنامه توسعه است.
How Formal Is It?
Curiosidade
Even though it is an Arabic loanword, the way it is used in compound verbs (توسعه دادن) and complex noun phrases (توسعه پایدار) is entirely unique to Persian syntax. An Arabic speaker would use different words for 'sustainable development'.
Guia de pronúncia
- Ignoring the glottal stop and pronouncing it as 'tose'.
- Pronouncing the first syllable as 'too' instead of 'to'.
- Placing the stress on the second syllable instead of the last.
- Failing to pronounce the Ezafe 'ye' when linking it to another word.
- Pronouncing the final 'e' as an 'a' sound.
Nível de dificuldade
Requires recognizing the Arabic root and understanding complex Ezafe chains often found in news texts.
Spelling the final glottal stop and correctly applying the 'ye' for Ezafe can be tricky for beginners.
Pronunciation of the final syllable requires practice, but the compound verb structure is straightforward.
Very common in media, making it easy to recognize once the ear is tuned to it.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Verbs with Dadan and Yaftan
توسعه دادن (active) vs توسعه یافتن (passive)
Ezafe with words ending in 'e'
توسعه + ی + اقتصادی = توسعهی اقتصادی
Present Continuous with 'dar hal-e'
در حال توسعه (in the process of developing)
Forming Adjectives with Past Participles
توسعهیافته (developed)
Forming Agent Nouns with 'dahande'
توسعهدهنده (developer)
Exemplos por nível
این شهر در حال توسعه است.
This city is developing.
Uses 'dar hal-e' to show ongoing action.
توسعه کشور مهم است.
The development of the country is important.
Simple Ezafe linking noun to noun.
من اخبار توسعه را میخوانم.
I read the development news.
Used as the object of the sentence.
آنها به توسعه کمک میکنند.
They help with development.
Used with the preposition 'be'.
توسعه راه خوبی است.
Development is a good way.
Subject of a simple descriptive sentence.
ما به توسعه نیاز داریم.
We need development.
Used with 'niyaz dashtan' (to need).
توسعه کار سختی است.
Development is hard work.
Linked with an adjective phrase.
این یک برنامه توسعه است.
This is a development plan.
Used as a modifier in a noun phrase.
شرکت ما در حال توسعه محصولات جدید است.
Our company is developing new products.
Active use with 'dar hal-e'.
من میخواهم مهارتهایم را توسعه دهم.
I want to develop my skills.
Subjunctive form of the compound verb 'tose'e dadan'.
اینترنت به سرعت توسعه یافت.
The internet developed rapidly.
Simple past tense of the passive 'tose'e yaftan'.
دولت بودجه توسعه را افزایش داد.
The government increased the development budget.
Noun phrase 'budje-ye tose'e'.
توسعه شهری باعث ترافیک میشود.
Urban development causes traffic.
Adjective modifier 'shahri'.
او مدیر بخش تحقیق و توسعه است.
He is the manager of the research and development department.
Common fixed phrase 'tahqiq va tose'e'.
کشورهای در حال توسعه مشکلات زیادی دارند.
Developing countries have many problems.
Fixed adjective phrase 'dar hal-e tose'e'.
ما باید اقتصاد را توسعه دهیم.
We must develop the economy.
Modal verb 'bayad' with subjunctive.
توسعه پایدار برای حفظ محیط زیست ضروری است.
Sustainable development is essential for preserving the environment.
Use of the advanced adjective 'paydar'.
برنامهنویسان در حال توسعه یک اپلیکیشن جدید هستند.
Programmers are developing a new application.
Present continuous tense with active subject.
توسعه فردی نیازمند زمان و تلاش مستمر است.
Personal development requires time and continuous effort.
Abstract concept as the subject.
این منطقه به دلیل توسعه صنعتی آلوده شده است.
This region has become polluted due to industrial development.
Cause and effect structure using 'be dalil-e'.
آنها قصد دارند فعالیتهای تجاری خود را توسعه دهند.
They intend to expand their commercial activities.
Using 'qasd dashtan' followed by subjunctive.
توسعه زیرساختها به رشد اقتصادی کمک میکند.
The development of infrastructure helps economic growth.
Linking two abstract nouns (development and growth).
او به عنوان توسعهدهنده وب کار میکند.
He works as a web developer.
Use of the active participle 'tose'e-dahande'.
روابط بین دو کشور توسعه یافته است.
Relations between the two countries have developed.
Present perfect tense of 'tose'e yaftan'.
عدم توسعه متوازن میتواند منجر به بحرانهای اجتماعی شود.
A lack of balanced development can lead to social crises.
Use of 'adam-e' (lack of) and complex adjectives.
استراتژی توسعه بلندمدت شرکت در جلسه امروز بررسی شد.
The company's long-term development strategy was reviewed in today's meeting.
Long Ezafe chain with multiple modifiers.
توسعه فناوری اطلاعات ساختار مشاغل را تغییر داده است.
The development of information technology has changed the structure of jobs.
Subject is a complex noun phrase.
کشورهای توسعهیافته باید به کشورهای در حال توسعه کمک کنند.
Developed countries must help developing countries.
Contrasting past participle and continuous participle forms.
پروژه توسعه میدان گازی با موفقیت به پایان رسید.
The gas field development project was successfully completed.
Technical vocabulary integration.
برای توسعه صادرات غیرنفتی، نیاز به سیاستگذاریهای جدید داریم.
To develop non-oil exports, we need new policymaking.
Infinitive phrase used to express purpose.
مفهوم توسعه انسانی فراتر از رشد اقتصادی صرف است.
The concept of human development goes beyond mere economic growth.
Philosophical/academic sentence structure.
توسعهنیافتگی این منطقه ریشه در عوامل تاریخی دارد.
The underdevelopment of this region is rooted in historical factors.
Use of the abstract noun 'tose'e-nayaftegi'.
پارادایمهای توسعه در دهههای اخیر دستخوش تحولات بنیادین شدهاند.
Development paradigms have undergone fundamental transformations in recent decades.
Highly formal academic vocabulary.
توسعه نامتقارن در سطح کلان، شکاف طبقاتی را تعمیق میبخشد.
Asymmetrical development at the macro level deepens the class divide.
Use of advanced adjectives and formal verbs.
دولت در راستای تحقق اهداف سند چشمانداز توسعه گام برمیدارد.
The government is taking steps towards realizing the goals of the development vision document.
Bureaucratic and political phrasing.
توسعه درونزا مستلزم تکیه بر ظرفیتهای بومی و ملی است.
Endogenous development requires relying on local and national capacities.
Use of specialized economic terms.
منتقدان بر این باورند که مدل فعلی توسعه، پیامدهای زیستمحیطی مخربی در پی دارد.
Critics believe that the current model of development entails destructive environmental consequences.
Complex sentence with a subordinate clause.
توسعه سیاسی پیشنیاز استقرار یک جامعه مدنی پویا محسوب میشود.
Political development is considered a prerequisite for the establishment of a dynamic civil society.
Passive voice with formal verbs.
ادبیات توسعه در ایران همواره با چالش سنت و مدرنیته گره خورده است.
The literature of development in Iran has always been intertwined with the challenge of tradition and modernity.
Abstract literary and sociological analysis.
شاخصهای توسعه انسانی نشاندهنده بهبود نسبی در وضعیت آموزش و بهداشت هستند.
Human development indices indicate a relative improvement in the status of education and health.
Statistical and reporting language.
تقلیل مفهوم غامض توسعه به صرف انباشت سرمایه، خطایی معرفتشناختی است.
Reducing the complex concept of development to mere capital accumulation is an epistemological error.
Extremely formal, philosophical vocabulary.
گفتمان توسعه در کشورهای پسااستعماری، واجد پیچیدگیهای هژمونیک خاص خود است.
The discourse of development in post-colonial countries possesses its own specific hegemonic complexities.
Academic sociological discourse.
توسعهطلبی ارضی این امپراتوری در نهایت به فروپاشی آن انجامید.
The territorial expansionism of this empire ultimately led to its collapse.
Use of the suffix '-talabi' to mean expansionism.
بسط و توسعه این نظریه مستلزم کاربست روششناسیهای نوین است.
The elaboration and development of this theory require the application of novel methodologies.
Pairing synonyms (bast va tose'e) for rhetorical effect.
در غیاب نهادهای دموکراتیک، توسعه آمرانه محکوم به شکست است.
In the absence of democratic institutions, authoritarian development is doomed to fail.
Political science terminology.
توسعهیافتگی نه یک وضعیت غایی، بلکه یک فرایند دیالکتیکی مستمر است.
Developedness is not an ultimate state, but a continuous dialectical process.
Philosophical use of the abstract noun.
شعر معاصر فارسی در مسیر توسعه فرمی خود، از قید اوزان عروضی رها شد.
Contemporary Persian poetry, in the path of its formal development, was liberated from the constraints of prosodic meters.
Literary criticism context.
آسیبشناسی روند توسعه در دهههای گذشته، نیازمند رویکردی میانرشتهای است.
The pathology of the development process in past decades requires an interdisciplinary approach.
Advanced academic phrasing.
Colocações comuns
Frases Comuns
— In the process of developing. Usually used as an adjective for countries.
ایران یک کشور در حال توسعه است.
— Developed. Used as an adjective for advanced countries or systems.
ژاپن یک کشور توسعهیافته است.
— Underdeveloped. Used to describe areas lacking progress.
برخی مناطق هنوز توسعهنیافته باقی ماندهاند.
— Indicators of development, often used in economics.
شاخصهای توسعه انسانی بهبود یافته است.
Frequentemente confundido com
Progress. Often confused, but progress is a general forward movement, while development is structural.
Growth. Growth is usually quantitative (getting bigger), while development is qualitative (getting better/more complex).
Expansion. Focuses on spreading out spatially or numerically, rather than internal improvement.
Expressões idiomáticas
— The wheel of development. Used metaphorically to describe the ongoing process of progress.
باید چرخ توسعه کشور را به حرکت درآوریم.
Formal/Journalistic— The engine of development. Refers to the primary driver of growth.
صنعت نفت موتور توسعه اقتصاد است.
Formal/Journalistic— The train of development. Implies a moving force that one must catch up with.
ما نباید از قطار توسعه جهانی عقب بمانیم.
Formal/Journalistic— Taking steps towards development.
دولت در جهت توسعه روستاها گام برمیدارد.
Formal— Thirsty for development. Eager for progress.
این منطقه محروم، تشنه توسعه است.
Literary/Journalistic— Greenhouse development. Artificial or unsustainable growth.
توسعه گلخانهای در درازمدت جواب نمیدهد.
Academic/Critical— Victim of development. People or environments harmed by progress.
محیط زیست نباید قربانی توسعه شود.
JournalisticFácil de confundir
Core word meaning development.
Implies planned, structural, and qualitative improvement.
توسعه اقتصادی کشور.
Both mean moving forward or getting better.
Progress is more general and can apply to simple tasks or linear movement.
پیشرفت در درسها.
Both involve getting bigger or better.
Growth is often biological or strictly numerical (like GDP growth).
رشد گیاه.
Both involve expansion.
Expansion is about covering more area or reaching more people.
گسترش بیماری.
Both relate to building up an area.
Civil development specifically focuses on construction and physical infrastructure.
پروژههای عمرانی.
Padrões de frases
[Subject] در حال توسعه است.
این شهر در حال توسعه است.
من میخواهم [Noun] را توسعه دهم.
من میخواهم مهارتهایم را توسعه دهم.
توسعه [Noun] باعث [Result] میشود.
توسعه صنعت باعث ایجاد شغل میشود.
[Noun] نقش مهمی در توسعه دارد.
آموزش نقش مهمی در توسعه دارد.
برای توسعه [Noun]، باید [Action].
برای توسعه صادرات، باید کیفیت را بالا برد.
توسعه [Adjective] نیازمند [Noun] است.
توسعه پایدار نیازمند برنامهریزی است.
عدم توسعه [Noun] منجر به [Problem] خواهد شد.
عدم توسعه زیرساختها منجر به بحران خواهد شد.
در راستای توسعه [Noun]، اقداماتی نظیر [Action] اتخاذ گردید.
در راستای توسعه روابط، اقداماتی نظیر لغو روادید اتخاذ گردید.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very High in media and professional contexts; Medium in casual daily conversation.
-
Saying 'من نرمافزار را توسعه میکنم'.
→
من نرمافزار را توسعه میدهم.
Learners often use the generic verb 'kardan' (to do) with nouns. However, this specific noun requires the verb 'dadan' (to give) for active use.
-
Pronouncing it as 'tose'.
→
Pronouncing it as 'to-se-'e'.
Dropping the final glottal stop and 'e' sound makes the word sound incorrect and can confuse native speakers.
-
Writing 'توسعه اقتصادی' without pronouncing the Ezafe 'ye'.
→
Pronouncing it as 'tose'e-ye eqtesadi'.
Because the word ends in a vowel, you must insert a 'ye' sound to link it to the following adjective.
-
Using توسعه when talking about a child growing taller.
→
Using رشد (roshd) for physical growth.
Development implies structural or systemic change, not simple biological or physical growth in height.
-
Saying 'کشور توسعه' to mean 'developing country'.
→
کشور در حال توسعه.
You cannot just put the noun next to country. You must use the phrase 'dar hal-e' (in the process of) to convey the meaning accurately.
Dicas
Active vs Passive Verbs
Always double-check if you need 'dadan' (active) or 'yaftan' (passive). If you are doing the developing, use 'dadan'.
The Glottal Stop
Practice the 'to-se-'e' sound. Listen to news anchors to hear how they smoothly articulate the final syllable.
Learn the Opposites
Pairing 'tose'e-yafte' (developed) with 'tose'e-nayafte' (underdeveloped) is a great way to remember both forms.
Business Context
If you write a business email in Persian, using 'tose'e-ye bazar' (market development) will make you sound very professional.
Don't Forget the 'Ye'
When writing 'توسعه اقتصادی', it is often written as 'توسعهی اقتصادی' to explicitly show the Ezafe connection.
News Marker
When you hear 'tose'e' on the radio, the topic is almost certainly about the economy, infrastructure, or politics.
Not Just Getting Bigger
Remember that development implies structural improvement. If a balloon gets bigger, it's not 'tose'e'; it's just expanding.
Software Developers
If you are a programmer, you are a 'tose'e-dahande'. Use this title to describe your profession.
Learn in Chunks
Don't just learn the word alone. Learn phrases like 'tose'e paydar' (sustainable development) as single units of meaning.
A Word of Aspiration
Understand that in Iranian discourse, 'tose'e' represents a national goal and aspiration for a better future.
Memorize
Mnemônico
Imagine you have to 'TOSS A' coin to decide which building to DEVELOP first. TOSS A -> Tose'e -> Develop.
Associação visual
Visualize a small plant growing rapidly into a massive, complex tree with many branches, representing structural expansion and development.
Word Web
Desafio
Write three sentences using 'توسعه'. One about your personal skills, one about a country's economy, and one about software.
Origem da palavra
The word توسعه comes from the Arabic root و س ع (w-s-'). This root carries the core meaning of being wide, spacious, or having capacity. In Arabic, the form 'tawsi'a' means widening or expansion. It was adopted into Persian and over time took on the specific modern meaning of development, particularly in economic and structural contexts.
Significado original: Originally meant the act of making something wider or more spacious.
Afroasiatic > Semitic > Arabic (borrowed into Indo-European > Indo-Iranian > Persian)Contexto cultural
Be aware that discussing the 'underdevelopment' (توسعهنیافتگی) of specific regions in Iran can be a sensitive political topic, as it touches on issues of inequality and government resource allocation.
In English, 'development' can mean a new housing estate. In Persian, 'tose'e' is rarely used for a specific housing project; it refers to the broader concept or process.
Pratique na vida real
Contextos reais
News and Politics
- توسعه اقتصادی
- کشورهای در حال توسعه
- برنامه توسعه
- توسعه پایدار
Business and Tech
- توسعه نرمافزار
- توسعهدهنده وب
- تحقیق و توسعه
- توسعه بازار
Personal Growth
- توسعه فردی
- توسعه مهارتها
- کتابهای توسعه
- کارگاه توسعه
Urban Planning
- توسعه شهری
- توسعه روستایی
- توسعه زیرساختها
- پروژه توسعه
Academic
- مفهوم توسعه
- توسعه انسانی
- موانع توسعه
- نظریههای توسعه
Iniciadores de conversa
"به نظر شما مهمترین مانع توسعه اقتصادی در کشور چیست؟"
"آیا فکر میکنید توسعه فناوری باعث کاهش مشاغل میشود؟"
"برای توسعه فردی خود چه کتابهایی را پیشنهاد میکنید؟"
"تفاوت بین رشد اقتصادی و توسعه اقتصادی را چگونه میبینید؟"
"نقش آموزش و پرورش در توسعه یک کشور چقدر است؟"
Temas para diário
Write about a time you actively worked on your personal development (توسعه فردی) and what you achieved.
Describe how your city or neighborhood has developed (توسعه یافته است) over the last ten years.
In your opinion, what is the most important factor for the sustainable development (توسعه پایدار) of a country?
Discuss the impact of software development (توسعه نرمافزار) on our daily lives.
Compare the challenges faced by developing countries (کشورهای در حال توسعه) with those of developed countries.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, absolutely. The phrase توسعه فردی (personal development) is very common in Persian. You can say 'man روی توسعه فردیام کار میکنم' (I am working on my personal development). It shows a mature approach to self-improvement.
توسعه دادن is active and transitive; it means 'to develop something' (e.g., the government develops the city). توسعه یافتن is passive and intransitive; it means 'to be developed' or 'to develop on its own' (e.g., the city developed). Choosing the right one depends on whether you have an active subject causing the development.
The word ends with a glottal stop followed by a short 'e'. It sounds like 'to-se-'e'. Do not just say 'tose'. The slight catch in the throat before the final 'e' is crucial for correct pronunciation.
Yes, it is derived from the Arabic root w-s-'. However, its usage in Persian, especially in compound verbs and specific modern contexts like 'software development', is unique to the Persian language.
The standard phrase is کشور در حال توسعه (keshvar-e dar hal-e tose'e). Literally, it means 'country in the process of development'. This is a fixed phrase you will hear constantly in the news.
You use the past participle form: کشور توسعهیافته (keshvar-e tose'e-yafte). This means a country that has already achieved development.
It means 'software development'. The tech industry in Iran uses this exact translation for the process of creating and maintaining software applications.
Yes. Because the word ends in a vowel sound (e), you must use the consonant 'ye' to link it to the next word in writing and speech. For example, توسعهی اقتصادی (tose'e-ye eqtesadi).
The noun itself is not an adjective, but its participles (توسعهیافته - developed, توسعهنیافته - underdeveloped) function as adjectives. Also, it can modify other nouns in an Ezafe chain, like برنامه توسعه (development plan).
It is standard and leans towards formal, especially when compared to simple words like 'khoob shodan' (getting better). However, it is so common in news, business, and tech that it is an essential everyday word for educated speakers.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using 'توسعه پایدار'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government developed the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توسعه فردی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Developing countries need investment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توسعه نرمافزار'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The internet developed rapidly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توسعهدهنده'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Research and development'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توسعه اقتصادی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Developed country'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'موانع توسعه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Urban development'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'روند توسعه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Underdeveloped'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'شاخص توسعه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Engine of development'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توسعه صادرات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Comprehensive development'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'در مسیر توسعه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Development plan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want to develop my skills.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sustainable development is important.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a software developer.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a developing country.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The city developed quickly.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Economic development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Research and development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personal development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Urban development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Developed country.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Underdeveloped.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Obstacles to development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Development process.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Development index.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Comprehensive development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Engine of development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Export development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'On the path of development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Development plan.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Civil development.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write what you hear: 'توسعه پایدار'
Listen and write what you hear: 'کشور در حال توسعه'
Listen and write what you hear: 'توسعه اقتصادی'
Listen and write what you hear: 'تحقیق و توسعه'
Listen and write what you hear: 'توسعه فردی'
Listen and write what you hear: 'توسعه شهری'
Listen and write what you hear: 'توسعه نرمافزار'
Listen and write what you hear: 'کشور توسعهیافته'
Listen and write what you hear: 'توسعهدهنده'
Listen and write what you hear: 'برنامه توسعه'
Listen and write what you hear: 'موانع توسعه'
Listen and write what you hear: 'روند توسعه'
Listen and write what you hear: 'شاخص توسعه'
Listen and write what you hear: 'توسعه همهجانبه'
Listen and write what you hear: 'توسعه صادرات'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word توسعه (tose'e) is your go-to term for 'development' in Persian. Whether you are talking about software, the economy, or personal growth, this noun, paired with the right verb, is essential for professional and mature conversations.
- Means development, expansion, or growth.
- Used with verbs 'dadan' (active) and 'yaftan' (passive).
- Common in news, business, tech, and economics.
- Implies structured, qualitative improvement, not just getting bigger.
Active vs Passive Verbs
Always double-check if you need 'dadan' (active) or 'yaftan' (passive). If you are doing the developing, use 'dadan'.
The Glottal Stop
Practice the 'to-se-'e' sound. Listen to news anchors to hear how they smoothly articulate the final syllable.
Learn the Opposites
Pairing 'tose'e-yafte' (developed) with 'tose'e-nayafte' (underdeveloped) is a great way to remember both forms.
Business Context
If you write a business email in Persian, using 'tose'e-ye bazar' (market development) will make you sound very professional.
Exemplo
توسعه اقتصادی کشور نیازمند برنامهریزی است.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1A palavra 'عادی' significa normal ou comum. Por exemplo: 'Um dia normal' (یک روز عادی).
عافیت
B2Bem-estar; estado de saúde e segurança. Frequentemente usado como uma bênção após um espirro.
عاجل
B2Urgente; que requer atenção ou ação imediata. Por exemplo: 'Notícia urgente' ou 'Recuperação imediata'.
عاقبت
C1O desfecho ou resultado de uma ação. 'عاقبتِ او بخیر شد.' (O fim dele foi bom.)
عاقل
A1Sensato, ajuizado. Alguém que age com razão e bom senso.
عالمگیر
C1Universal ou mundial; que abrange o mundo inteiro.
عالی
A1A palavra 'Aali' significa excelente ou soberbo em persa.
عام
B1A palavra 'Am' significa geral ou público.
اعم از
B2Incluindo; seja... ou... (usado para introduzir opções).