c'est affreux
c'est affreux em 30 segundos
- A versatile French phrase meaning 'it's awful' or 'it's dreadful,' used for aesthetics, news, or weather.
- More intense than 'c'est mauvais,' it conveys a sense of shock or physical revulsion.
- Commonly used in daily life to complain or show empathy toward someone else's misfortune.
- Requires feminine agreement ('affreuse') if describing a specific feminine noun directly.
The expression c'est affreux is a cornerstone of French emotional expression, used to convey a deep sense of horror, disgust, or intense disapproval. While it translates literally to 'it is awful' or 'it is dreadful,' its weight in conversation can vary from genuine tragedy to hyperbolic social commentary. At its core, the word affreux derives from the Old French affre, meaning 'great fear' or 'terror.' When a French speaker utters this phrase, they are not merely saying something is bad; they are suggesting that it is viscerally unpleasant or morally shocking. It is a B1-level phrase because it requires the speaker to move beyond simple adjectives like mauvais (bad) and into the realm of descriptive intensity. You will hear it in response to a tragic news story, a poorly cooked meal, a hideous piece of clothing, or a stressful situation at work. The versatility of the phrase lies in its ability to adapt to the speaker's tone—it can be whispered in grief or shouted in frustration.
- Visual Disgust
- Used when seeing something physically repulsive or aesthetically displeasing, such as a messy room or a terrible painting.
Tu as vu ce nouveau bâtiment en centre-ville ? Franchement, c'est affreux, ça gâche toute la vue.
- Emotional Shock
- Used to react to bad news or a tragic event, indicating empathy and shared horror.
The phrase is also frequently used in the context of weather. When the sky is gray, the rain is pouring, and the wind is biting, a Parisian might shrug and say, 'Quel temps, c'est affreux.' This usage highlights the French tendency toward expressive dissatisfaction, a social ritual that builds solidarity through shared complaint. Furthermore, in literature, authors use the term to describe the 'affres de la mort' (the throes of death), showing its historical connection to existential dread. In modern slang, while younger generations might use 'c'est nul' or 'c'est moche,' c'est affreux remains the standard for expressing a higher degree of genuine revulsion. It is important to note that unlike the English word 'terrific' which became positive, affreux has remained steadfastly negative throughout the centuries. There is no hidden positive meaning here; if something is affreux, it is unequivocally bad.
Apprendre que l'entreprise va fermer, c'est affreux pour toutes les familles concernées.
- Moral Indignation
- Used to describe behavior that is cruel, unfair, or lacking in basic human decency.
Finally, the grammar of the phrase is quite simple but effective. The use of 'ce' (it/this) allows the speaker to point to a situation as a whole. You are not just saying a person is awful, but the entire circumstance surrounding the event is awful. This holistic judgment is what makes the phrase so powerful in everyday conversation. It encapsulates the atmosphere, the visual, and the emotional response into one sharp, three-syllable exclamation.
Using c'est affreux correctly requires an understanding of how French speakers categorize their experiences. The phrase functions as a complete sentence or as a predicate following a subject. For instance, you can say 'Ce bruit, c'est affreux' (This noise, it's awful) to emphasize the specific source of your discomfort. The structure is almost always C'est + Adjective, which is the standard way to provide an opinion on a general state of affairs. In terms of syntax, it is very stable; you rarely see it modified by many adverbs because affreux is already an absolute. You wouldn't usually say 'c'est très affreux' because 'affreux' already implies a maximum level of badness, though in casual speech, people might say 'c'est vraiment affreux' for added emphasis.
- As a Reaction
- Standalone use when someone tells you bad news. Speaker A: 'J'ai perdu mon portefeuille.' Speaker B: 'Oh non, c'est affreux !'
Regarde cette pollution dans la rivière, c'est affreux pour l'écosystème local.
- Describing Quality
- Used to criticize the quality of a service, a movie, or a product. 'Le service dans ce restaurant, c'est affreux.'
One of the most common ways to use the phrase is in the 'C'est affreux de + infinitive' construction. For example, 'C'est affreux de voir autant de misère' (It is awful to see so much misery). This allows you to specify the action that is causing the feeling of dread. Another common pattern is 'C'est affreux ce qui se passe' (It's awful what is happening), which is a very natural way to comment on current events or personal drama. The flexibility of the phrase means it can be used in the past tense as well: 'C'était affreux' (It was awful). If you went to a party that was a total disaster, you would tell your friends the next day, 'C'était affreux, il n'y avait personne et la musique était trop forte.'
Elle a dû attendre dix heures aux urgences, c'est affreux de traiter les gens comme ça.
- Weather and Environment
- Commonly used with 'temps' or 'bruit'. 'Ce vent est affreux' or 'Le temps est affreux aujourd'hui.'
In more formal writing, you might see affreux used as an adjective modifying a noun directly, such as 'un affreux malheur' (a dreadful misfortune). However, in the spoken B1 context, the 'C'est affreux' structure is your most reliable tool for expressing negativity. Remember that the final 'x' in affreux is silent unless followed by a vowel in a liaison, but in the phrase 'c'est affreux,' the 'x' remains silent because it is the end of the thought. The focus should be on the 'eu' sound (/ø/), which is a closed vowel sound made with rounded lips, similar to the 'u' in the English word 'fur' but tighter.
If you spend a day in a French-speaking city, you are almost guaranteed to hear c'est affreux at least once. It is a staple of 'la râlerie' (the art of complaining), which is a significant part of French social interaction. You will hear it in boulangeries when the prices go up, in the métro when there is a delay, and in cafes when friends discuss their recent misfortunes. It is particularly prevalent in the media. News anchors often use it when reporting on natural disasters or social crises, though they might opt for the slightly more formal 'c'est une situation affreuse.' In the world of French cinema and theater, actors use this phrase to convey high drama. Think of a classic French film where a character discovers a betrayal; the breathy delivery of 'C'est affreux...' captures the moment of realization perfectly.
À la radio : 'Les conditions de circulation ce matin sont affreuses suite à l'accident sur l'A7.'
In family settings, parents use it to describe the state of a teenager's bedroom: 'Ta chambre est dans un état affreux !' It is also common in the fashion industry—or rather, in the criticism of fashion. French people take aesthetics seriously, and calling a garment affreux is the ultimate insult to a designer's work. You might hear it at a dinner party when the host tells a story about a bureaucratic nightmare they experienced at the prefecture. The guests will chime in with 'Oh là là, c'est affreux !' to show they are listening and empathizing. This social 'echoing' is vital; it validates the speaker's feelings. It’s also frequently used in literature, from the dark poems of Baudelaire to modern novels, to describe the darker aspects of the human condition.
En terrasse : 'Tu as goûté le vin ? Non ? Ne le fais pas, c'est affreux, on dirait du vinaigre.'
Interestingly, you will also find this phrase in comic books (BDs) like Asterix or Tintin, where characters react to villainous plots or terrible singing (like Assurancetourix). This shows that the word is ingrained in the culture from a young age. It is not a 'bad word' or a swear word; it is a descriptive term that is perfectly acceptable in almost all social circles, from the most formal to the most casual. However, its frequency in Paris might be higher than in other regions, as the stereotype of the 'Parisien râleur' (the complaining Parisian) often involves the frequent use of such strong negative adjectives to describe the daily grind of city life. Whether it's the noise of the garbage truck at 5 AM or the price of a coffee, c'est affreux is the go-to expression for the dissatisfied citizen.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing c'est affreux with c'est terrible. In English, 'terrible' is almost always negative. However, in French, c'est terrible can actually mean 'it's great' or 'it's awesome' in certain informal contexts, much like the English slang 'wicked' or 'sick.' If you want to be sure you are conveying a negative meaning, c'est affreux is a much safer bet. Another mistake is the gender agreement. While c'est is always followed by the masculine singular form of the adjective (affreux), if you are describing a specific feminine noun, you must use affreuse. For example, 'Cette soupe est affreuse' (This soup is awful). Beginners often forget to change the ending, saying 'Cette soupe est affreux,' which sounds jarring to a native ear.
- The 'Terrible' Trap
- Avoid using 'c'est terrible' to mean 'it's bad' in casual conversation unless you're sure of the context. Use 'c'est affreux' to avoid being misunderstood as giving a compliment.
Incorrect: Cette robe est affreux.
Correct: Cette robe est affreuse.
Another common error is pronunciation. The 'r' in French is a guttural sound made at the back of the throat. English speakers often use a rhotic 'r' (like in 'red'), which makes the word hard to understand. Furthermore, the 'eu' sound in affreux is not the same as the 'oo' in 'food' or the 'oh' in 'go.' It is a specific French vowel that requires rounding the lips while saying 'eh.' If you mispronounce this, you might end up saying something that sounds like 'affrou' or 'affro,' neither of which are words. Additionally, learners sometimes use affreux when they mean méchant (mean). If a person is being unkind, 'il est méchant' is appropriate. 'Il est affreux' implies that he is a monster or physically hideous, which might be stronger than what you intended.
Finally, watch out for the intensity. French people do complain a lot, but using c'est affreux for every minor inconvenience can make you sound like you are overreacting. If the coffee is just a bit cold, 'c'est pas terrible' or 'c'est moyen' is better. Reserve c'est affreux for things that truly deserve a strong reaction. Overusing it dilutes the power of the word. Also, avoid using it in very formal business writing where a more objective term like 'inacceptable' or 'déplorable' might be expected. While it's not 'slang,' it is very much an emotional, subjective expression.
French is a language rich in synonyms for 'bad,' each with its own shade of meaning. If c'est affreux feels too strong or not quite right, you have several other options. C'est horrible is the closest synonym and is often interchangeable. However, horrible often carries a connotation of fear or physical revulsion, whereas affreux can be more about aesthetic or moral failure. Another common alternative is c'est atroce. This is even stronger than affreux and is usually reserved for unbearable pain, extreme cruelty, or truly devastating events. If you use atroce to describe a bad movie, you are being extremely hyperbolic.
- C'est moche
- More informal. Primarily used for physical ugliness or a 'dirty' trick. 'C'est moche ce qu'il lui a fait' (It's a rotten thing he did to her).
Comparaison :
- 'C'est moche' (It's ugly/unpleasant)
- 'C'est affreux' (It's awful/dreadful)
- 'C'est atroce' (It's excruciating/atrocious)
On the more casual side, you have c'est nul. This is the go-to phrase for teenagers and young adults to say something is 'lame' or 'rubbish.' It doesn't have the same emotional weight as affreux. If you say a movie was nul, it just wasn't good. If you say it was affreux, you might mean it was painful to watch. Another interesting alternative is c'est épouvantable. This word is related to 'épouvante' (terror) and is often used for weather or long, exhausting experiences. 'On a eu un temps épouvantable pendant toutes les vacances' (We had appalling weather during the whole vacation). It sounds slightly more sophisticated than affreux.
- C'est dégueulasse
- Very informal/slang. Used for things that are physically gross or morally 'disgusting.' Use with caution as it can be considered vulgar.
Lastly, consider c'est navrant. This is a very elegant way to say something is 'pitiful' or 'heartbreakingly bad.' It suggests a sense of disappointment rather than pure horror. Choosing the right synonym depends entirely on the 'flavor' of badness you want to describe. Affreux remains the most versatile 'middle-ground' for strong negativity, being more intense than nul but less extreme than atroce. Mastering these nuances will make your French sound much more natural and expressive.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'affre' is related to the Gothic word 'agris', which also means 'fear'. It has always carried a sense of visceral reaction.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the final 'x'. It is silent.
- Missing the liaison 't' between 'c'est' and 'affreux'.
- Using an English 'r' sound instead of the French back-of-the-throat 'r'.
- Pronouncing 'eu' like 'oo' in 'food'.
- Making the 'a' in 'affreux' sound like the 'a' in 'apple'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in context due to its frequency and similarity to 'awful' in spirit.
Requires remembering the 'eu' spelling and the feminine agreement 'affreuse'.
The liaison and the French 'r' combined with the 'eu' sound make it tricky to pronounce perfectly.
The liaison 't' often helps identify the phrase clearly.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Liaison with 'c'est'
C'est affreux (pronounce the 't').
Adjective agreement
Une situation affreuse (feminine).
C'est vs Il est
C'est affreux (general) vs Il est affreux (specific person/formal).
Adjective + de + Infinitive
C'est affreux de partir.
Use of 'ce qui' as subject
Ce qui est affreux, c'est le bruit.
Exemplos por nível
C'est affreux !
It's awful!
Simple exclamation.
Regarde, c'est affreux.
Look, it's awful.
Imperative + demonstrative phrase.
Le monstre ? C'est affreux.
The monster? It's awful.
Noun + reaction.
Oh non, c'est affreux !
Oh no, it's awful!
Common interjection.
C'est affreux pour toi.
It's awful for you.
Adding a prepositional phrase.
C'est affreux, je n'aime pas.
It's awful, I don't like it.
Two simple clauses.
Le bruit ? C'est affreux.
The noise? It's awful.
Topic-comment structure.
C'est affreux, Monsieur.
It's awful, Sir.
Adding a formal address.
Le temps est affreux aujourd'hui.
The weather is awful today.
Subject + verb + adjective.
C'est affreux de manger ça.
It's awful to eat that.
C'est + adj + de + infinitive.
Cette couleur est affreuse.
This color is awful.
Feminine agreement: affreuse.
C'est affreux, il pleut encore.
It's awful, it's raining again.
Juxtaposition of two clauses.
Son chapeau est affreux.
His/her hat is awful.
Possessive adjective + noun.
C'est affreux, j'ai tout perdu.
It's awful, I lost everything.
Passé composé in the second clause.
C'est affreux, le magasin est fermé.
It's awful, the store is closed.
State description.
Ce film est affreux, partons.
This movie is awful, let's leave.
Adjective + imperative.
C'est affreux de voir autant de pollution.
It's awful to see so much pollution.
Infinitive construction with 'autant de'.
J'ai entendu la nouvelle, c'est affreux.
I heard the news, it's awful.
Reaction to an indirect object.
C'est affreux ce qui lui est arrivé.
It's awful what happened to him/her.
Relative clause 'ce qui'.
Le service dans cet hôtel est affreux.
The service in this hotel is awful.
Noun phrase as subject.
C'est affreux, on ne peut plus respirer.
It's awful, we can't breathe anymore.
Negative construction 'ne... plus'.
C'était affreux, personne n'est venu.
It was awful, nobody came.
Past tense 'c'était'.
C'est affreux d'être aussi seul.
It's awful to be so alone.
Adverb 'aussi' with adjective.
Franchement, c'est affreux comme situation.
Frankly, it's an awful situation.
Use of 'comme' for categorization.
C'est affreux de constater que rien ne change.
It's awful to see that nothing is changing.
Verb 'constater' + subordinator 'que'.
Ce qui est affreux, c'est son manque d'empathie.
What is awful is his lack of empathy.
Cleft sentence for emphasis.
C'est affreux, on dirait que le monde devient fou.
It's awful, it seems like the world is going crazy.
Idiomatic 'on dirait que'.
L'odeur dans cette usine est tout simplement affreuse.
The smell in this factory is quite simply awful.
Adverbial phrase 'tout simplement'.
C'est affreux de penser qu'ils ont tout perdu dans l'incendie.
It's awful to think that they lost everything in the fire.
Infinitive 'penser' + 'que' clause.
C'était affreux, on a dû attendre des heures sous la pluie.
It was awful, we had to wait for hours in the rain.
Use of 'devoir' in the past.
C'est affreux comment les prix augmentent.
It's awful how prices are rising.
Adverbial 'comment' to introduce a clause.
Rien n'est plus affreux que l'indifférence.
Nothing is more awful than indifference.
Comparative structure 'plus... que'.
Il est affreux de voir la dignité humaine ainsi bafouée.
It is awful to see human dignity being so trampled upon.
Formal 'Il est' instead of 'C'est'.
C'est affreux, cette propension à juger sans savoir.
It's awful, this tendency to judge without knowing.
Advanced vocabulary 'propension'.
Le spectacle était d'un goût affreux, presque insultant.
The show was in awful taste, almost insulting.
Prepositional phrase 'd'un goût'.
C'est affreux de songer aux conséquences à long terme.
It's awful to think about the long-term consequences.
Refined verb 'songer'.
Rien n'est plus affreux qu'un crime commis de sang-froid.
Nothing is more awful than a crime committed in cold blood.
Idiomatic 'de sang-froid'.
C'est affreux, cet acharnement médiatique contre lui.
It's awful, this media hounding against him.
Advanced noun 'acharnement'.
L'esthétique de ce quartier est devenue affreuse avec le temps.
The aesthetics of this neighborhood have become awful over time.
Agreement with feminine 'esthétique'.
C'est affreux, on assiste à un déclin culturel sans précédent.
It's awful, we are witnessing an unprecedented cultural decline.
Verb 'assister à' + 'sans précédent'.
C'est affreux, cette vacuité qui semble envahir les débats publics.
It's awful, this emptiness that seems to invade public debates.
Abstract noun 'vacuité'.
Il y a quelque chose d'affreux dans cette apparente perfection.
There is something awful in this apparent perfection.
Structure 'quelque chose de + adj'.
C'est affreux de voir l'histoire se répéter sans que personne n'intervienne.
It's awful to see history repeating itself without anyone intervening.
Subjunctive after 'sans que'.
Le contraste entre le luxe et la misère est tout simplement affreux.
The contrast between luxury and misery is quite simply awful.
Complex subject noun phrase.
C'est affreux, ce sentiment d'impuissance face à l'inéluctable.
It's awful, this feeling of helplessness in the face of the inevitable.
Philosophical context.
D'un point de vue éthique, c'est absolument affreux.
From an ethical point of view, it is absolutely awful.
Adverbial phrase for perspective.
C'est affreux, cette déshumanisation rampante de nos sociétés.
It's awful, this creeping dehumanization of our societies.
Participle 'rampante' as adjective.
Le sort réservé aux réfugiés est, disons-le, affreux.
The fate reserved for refugees is, let's say it, awful.
Parenthetical 'disons-le'.
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
— It's a terrible thing to say. Used when someone makes a cruel remark.
Ne dis pas qu'elle est bête, c'est affreux de dire ça.
— It's awful what's happening. A general comment on a bad situation.
Avec la guerre, c'est affreux ce qui arrive aux civils.
— It's awful, but it's true. Used to acknowledge a harsh reality.
Il n'y a plus de budget, c'est affreux, mais c'est vrai.
— It's dreadfully lonely. Used to describe a place or state of being.
Ce vieil appartement est affreux de solitude.
— It's awful to look at. Used for something visually disturbing.
L'accident était affreux à voir.
— It's awful for everyone. Emphasizes shared suffering.
La grève des transports, c'est affreux pour tout le monde.
— It's awful how much he has changed. Usually implies a negative change in health or personality.
Depuis sa maladie, c'est affreux comme il a changé.
— It's awful, I forgot! Used when forgetting something very important.
C'est affreux, j'ai oublié l'anniversaire de ma mère !
— It's awful to think that... Introduces a disturbing thought.
C'est affreux de penser qu'il est seul.
— It's awful, isn't it? Seeking agreement on a negative opinion.
Cette pluie ne s'arrête jamais, c'est affreux, n'est-ce pas ?
Frequentemente confundido com
In French, 'terrible' can be positive (great). 'Affreux' is always negative.
'Effrayant' means scary/frightening. 'Affreux' means awful/ugly/dreadful.
'Mauvais' is just 'bad'. 'Affreux' is much stronger and more emotional.
Expressões idiomáticas
— To be in the throes of death. A very dramatic and literary expression.
Le vieux lion était dans les affres de la mort.
literary— A brat or a naughty child. Often used affectionately or jokingly.
Le petit Lucas est un affreux jojo.
informal— The agonies of creation. Used by artists to describe the struggle of making art.
L'écrivain est en plein dans les affres de la création.
neutral— To look terrible or to make a disgusted face.
Elle a fait une tête affreuse en goûtant le café.
neutral— Terrible weather. While literal, it's used as a fixed idiom for complaining.
Quel temps affreux pour un pique-nique !
neutral— To be terribly embarrassed.
J'étais affreusement gêné par sa remarque.
neutral— Very poor taste in style or behavior.
Sa blague était d'un goût affreux.
neutral— A terrible waste.
Toute cette nourriture jetée, c'est un affreux gâchis.
neutralFácil de confundir
Learners think it only means 'in an awful way'.
It is often used as an intensifier meaning 'extremely'.
C'est affreusement cher (It's extremely expensive).
They are very similar.
Horrible is more about fear/disgust; affreux is more about ugliness/dread.
Un crime horrible vs Un chapeau affreux.
Both mean ugly.
Moche is informal and only for appearance/actions; affreux is more formal and covers situations.
C'est moche ce qu'il a fait.
Both describe bad situations.
Pénible means annoying/tiresome; affreux means dreadful/horrible.
Ce travail est pénible.
Bad news is both.
Triste is 'sad'; affreux is 'awful/shocking'.
C'est une triste nouvelle vs C'est une nouvelle affreuse.
Padrões de frases
C'est + affreux
C'est affreux.
Le/La [noun] est + affreux/se
Le film est affreux.
C'est affreux de + [infinitive]
C'est affreux de perdre son chien.
C'est affreux ce qui + [verb]
C'est affreux ce qui arrive.
Ce qui est affreux, c'est + [noun]
Ce qui est affreux, c'est le froid.
C'était + affreux
C'était affreux hier.
Il est affreux de + [infinitive]
Il est affreux de voir cela.
[Noun] est d'un goût affreux
Cette cravate est d'un goût affreux.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in spoken French.
-
Using 'c'est terrible' for 'it's awful'.
→
C'est affreux.
In French, 'terrible' can be positive. 'Affreux' is always negative and avoids confusion.
-
Pronouncing the 'x' at the end.
→
C'est affreux (silent x).
The 'x' is silent in French adjectives ending in -eux.
-
Forgetting the liaison 't'.
→
C'est_affreux.
The 't' must link to the following vowel for a natural sound.
-
Using 'affreux' for 'mean' people.
→
Il est méchant.
'Affreux' is more about being a 'monster' or 'hideous' rather than just 'unkind'.
-
Saying 'Cette robe est affreux'.
→
Cette robe est affreuse.
Adjectives must agree with the gender of the noun they describe.
Dicas
Embrace the Complaint
In France, complaining with phrases like 'c'est affreux' is a way to start a conversation. Don't be afraid to use it to bond over shared inconveniences.
Check Your Gender
Remember that 'c'est' always takes the masculine 'affreux', but if you name the subject, you must agree: 'La vue est affreuse'.
Master the Liaison
The linked 't' sound is crucial. Without it, the phrase sounds broken and non-native. Practice 'say-ta-freuh' as one fluid word.
Intensity Matters
Save 'affreux' for things that are truly bad. Using it for minor things makes you sound like a drama queen, which can be a specific style but should be intentional.
Aesthetic Judgment
Use 'affreux' specifically for things that offend your sense of beauty. It's the perfect word for a terrible haircut or a hideous building.
Listen for the 'R'
The French 'r' in 'affreux' is quite prominent. Listening for that specific growl will help you distinguish it from 'affreux' (which is the same) or other similar sounds.
Vary Your Adjectives
If you use 'affreux' once, try 'horrible' or 'atroce' the next time to show off your vocabulary range.
Showing Empathy
When someone tells you something bad, 'c'est affreux' is a very supportive thing to say. It shows you understand the gravity of their situation.
Think of Terror
Remembering that it comes from the word for 'terror' will help you remember that it's a very strong word.
Weather Talk
If you don't know what to say, comment on the bad weather with 'c'est affreux, ce temps'. It's the ultimate French icebreaker.
Memorize
Mnemônico
Think of 'A-FREUX' as 'A Fright'. If it's affreux, it's a frightful sight or situation.
Associação visual
Imagine a painting that is so ugly it makes you jump back in shock. That feeling is 'c'est affreux'.
Word Web
Desafio
Try to find three things today that you can describe as 'affreux'—maybe the traffic, the weather, or a messy desk.
Origem da palavra
Derived from the Old French word 'affre', which means 'terror' or 'great fear'.
Significado original: Causing terror or extreme fear.
Indo-European > Italic > Romance > French.Contexto cultural
While not a swear word, avoid using it to describe a person's physical appearance to their face, as it is very insulting.
English speakers might use 'it's terrible' more often, but should be careful because 'terrible' in French is a 'false friend' that can mean 'great'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Reacting to news
- C'est affreux pour eux.
- Quelle nouvelle affreuse !
- C'est affreux ce qui arrive.
- C'est affreux de lire ça.
Complaining about weather
- Quel temps affreux !
- C'est affreux cette pluie.
- Le vent est affreux.
- C'est affreux, il fait trop froid.
Critiquing art or fashion
- C'est affreux comme style.
- Cette peinture est affreuse.
- C'est d'un goût affreux.
- C'est affreux à regarder.
Discussing a bad experience
- C'était affreux, je t'assure.
- Le voyage était affreux.
- C'est affreux d'attendre.
- Le service était affreux.
Expressing moral shock
- C'est affreux de faire ça.
- C'est une attitude affreuse.
- Rien n'est plus affreux.
- C'est affreux de mentir.
Iniciadores de conversa
"Tu as vu le journal ce matin ? C'est affreux ce qui se passe dans le sud."
"Je suis allé voir ce nouveau film, franchement c'est affreux, ne perds pas ton temps."
"Tu ne trouves pas que ce nouveau bâtiment est affreux ? Ça gâche le quartier."
"C'est affreux ce temps, tu ne trouves pas ? On ne peut rien faire dehors."
"J'ai entendu dire que le restaurant a fermé, c'est affreux pour les employés, non ?"
Temas para diário
Décris une situation où tu as pensé 'c'est affreux'. Qu'est-ce qui s'est passé ?
Est-ce qu'il y a un style de décoration que tu trouves affreux ? Pourquoi ?
Penses-tu que les gens utilisent trop souvent l'expression 'c'est affreux' aujourd'hui ?
Raconte une journée où le temps était affreux. Comment as-tu passé ta journée ?
Quelle est, selon toi, la chose la plus affreuse au monde ? Explique ton choix.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is perfectly polite to use in most social situations. It is a standard descriptive phrase. However, don't use it to describe someone's appearance to their face, as that would be rude.
Yes, but be careful. 'Il est affreux' can mean he is physically ugly or that he has a terrible personality. It is a very strong statement.
They are often interchangeable. 'Horrible' is slightly more focused on the feeling of horror or fear, while 'affreux' is slightly more focused on the quality of being dreadful or ugly.
You can say 'ce n'est pas si affreux' or more commonly 'ce n'est pas si mal'.
No, it is standard French. It is used by everyone from news anchors to children.
Yes! If something tastes terrible, you can say 'c'est affreux'. It implies the taste is revolting.
The feminine form is 'affreuse'. For example: 'Cette soupe est affreuse'.
Yes, 'affreux' for masculine plural (stays the same) and 'affreuses' for feminine plural. For example: 'Ces bruits sont affreux'.
It's a common cultural way of expressing dissatisfaction with gray, rainy, or cold days, which are frequent in many parts of France.
The adverb is 'affreusement'. You can use it to emphasize another adjective, like 'affreusement long' (awfully long).
Teste-se 180 perguntas
Translate to French: 'It's awful, I forgot my bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The weather is awful today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'This soup is awful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It was awful yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'What an awful waste!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'c'est affreux de' followed by an infinitive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It's awful what he said.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He is a naughty child' (using 'jojo').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The noise is awful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It is awful for the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I have an awful doubt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The service was awful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It's awful to be alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'This painting is awful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It's awful, isn't it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The result is awful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It's an awful situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'What an awful news!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It's awfully cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It is awful to think that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'C'est affreux' with a shocked tone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Le temps est affreux' with a complaining tone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreuse' making sure to pronounce the 'z' sound at the end.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreux de voir ça.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle nouvelle affreuse !'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'était affreux, je t'assure.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Un affreux jojo' with a playful tone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreux ce qui se passe.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ce bruit est affreux.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreusement cher.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the liaison: 'C'est_affreux'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'La soupe est affreuse.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreux pour tout le monde.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rien n'est plus affreux.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreux, n'est-ce pas ?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Il est affreux de mentir.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Un gâchis affreux.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreux de solitude.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Le service est affreux.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'C'est affreux, j'ai tout perdu.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'C'est affreux'. What is the last vowel sound?
Listen to the phrase: 'C'est affreuse'. Is the speaker talking about a masculine or feminine noun?
Listen to the tone: 'C'est affreux...' (said with a sigh). Is the speaker angry or sad?
Listen to the tone: 'C'est affreux !' (shouted). Is the speaker angry or happy?
Listen for the liaison: 'C'est affreux'. Did you hear a 't' or an 's' between the words?
Listen to the sentence: 'Le temps est affreux'. What word describes the weather?
Listen: 'C'est affreusement long'. What does 'affreusement' mean here?
Listen: 'C'était affreux'. What tense is used?
Listen: 'Quelle affreuse nouvelle'. Which word is the noun?
Listen: 'Un affreux jojo'. Does this sound like a formal or informal phrase?
Listen: 'C'est affreux à voir'. What is the preposition between 'affreux' and 'voir'?
Listen: 'C'est affreux de dire ça'. What is the preposition between 'affreux' and 'dire'?
Listen: 'Le bruit est affreux'. Is the speaker happy about the noise?
Listen: 'C'est affreux, n'est-ce pas ?'. Is the speaker asking a question?
Listen: 'Il est affreux'. Is the speaker talking about a thing or a person (masculine)?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'c'est affreux' to express a high level of disapproval or horror. For example, if a friend tells you they lost their job, you can say 'Oh non, c'est affreux !' to show deep sympathy.
- A versatile French phrase meaning 'it's awful' or 'it's dreadful,' used for aesthetics, news, or weather.
- More intense than 'c'est mauvais,' it conveys a sense of shock or physical revulsion.
- Commonly used in daily life to complain or show empathy toward someone else's misfortune.
- Requires feminine agreement ('affreuse') if describing a specific feminine noun directly.
Embrace the Complaint
In France, complaining with phrases like 'c'est affreux' is a way to start a conversation. Don't be afraid to use it to bond over shared inconveniences.
Check Your Gender
Remember that 'c'est' always takes the masculine 'affreux', but if you name the subject, you must agree: 'La vue est affreuse'.
Master the Liaison
The linked 't' sound is crucial. Without it, the phrase sounds broken and non-native. Practice 'say-ta-freuh' as one fluid word.
Intensity Matters
Save 'affreux' for things that are truly bad. Using it for minor things makes you sound like a drama queen, which can be a specific style but should be intentional.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
à contrecœur
B1Fazer algo contrariado ou de má vontade.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1Significa ao mesmo tempo ou simultaneamente.
à l'aise
A2Sentir-se confortável, relaxado e sem constrangimento ou preocupação.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1O ato de deixar alguém ou algo permanentemente.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2Estado de profundo desânimo ou prostração física.
abattu
A2Abatido; desanimado; prostrado.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.