At the A1 level, you are just beginning to learn the basics of French. You likely know the word 'maison' for house. The word 'demeure' is a bit more advanced, but you might see it on signs or in simple stories. Think of it as a fancy way to say 'house.' It is a feminine word, so we say 'la demeure' or 'une demeure.' At this stage, you don't need to use it in your own speaking, but if you see it, just remember it means a place where someone lives. It is like the word 'home' but more formal. You might see it in a picture book about a king or a queen living in a 'belle demeure.' Just focus on the fact that it is a noun and it is feminine. Don't worry about the legal meanings yet. If you can recognize that 'une demeure' is a place to sleep and live, you are doing great! Practice saying 'ma demeure' to sound a bit more like a storyteller. It's a good word to know for reading signs in France, especially near old buildings or museums. Even at A1, knowing that French has different words for 'house' depending on how fancy it is will help you understand the culture better. Always look for the 'la' or 'une' before it to be sure it's the noun and not a verb. In simple A1 sentences, it works just like 'maison.' For example, 'La demeure est grande' (The residence is big). It's a simple start to a very rich word.
As an A2 learner, you are building a more solid vocabulary. You are starting to understand that French words have different 'registers' or levels of formality. 'Demeure' is a great example of a higher-register word. You should start to recognize it in real estate advertisements or when reading about famous French people. At this level, you can begin to use it in simple descriptions. For example, instead of always saying 'C'est une grande maison,' you could say 'C'est une magnifique demeure' to describe a beautiful old building you saw on vacation. You should also be aware that 'demeure' is the noun form of the verb 'demeurer,' which means to stay or to live. However, at A2, focus on 'demeure' as a noun. You might also encounter the phrase 'dernière demeure' in a very simple context, like a history lesson about a famous person's tomb. It's a polite way to say where someone is buried. Remember that 'demeure' is feminine, so your adjectives must match: 'une demeure ancienne,' 'une petite demeure.' You are now moving beyond the most basic words and starting to use language that sounds more natural and sophisticated. If you're traveling in France, you'll see this word on signs for 'Gîtes' or 'Chambres d'hôtes' that are located in historic buildings. It's a word that adds a touch of class to your French.
At the B1 level, you are becoming an independent user of French. You should be able to understand the nuances between 'maison,' 'résidence,' and 'demeure.' You should start using 'demeure' in your writing when the context is formal or when you are describing something with architectural or historical value. This is also the level where you should learn the common idiom 'il y a péril en la demeure.' Even though it sounds like it's about a house, you now know it means 'there is no time to lose.' This is a very common expression in news and formal discussions. You should also be comfortable with the word in professional contexts. For example, if you are reading a lease agreement or a formal letter, the word 'demeure' might appear. You should be able to distinguish between the noun 'la demeure' and the verb 'il demeure' (he lives/stays) based on the grammar of the sentence. Your vocabulary is expanding to include more descriptive adjectives that pair with 'demeure,' such as 'vétuste' (dilapidated) or 'somptueuse' (sumptuous). You can now discuss themes of heritage and housing using more precise terms. In B1 speaking exams, using a word like 'demeure' correctly can help you demonstrate a higher range of vocabulary. It shows the examiner that you can adapt your language to the topic, whether it's a casual chat about your home or a formal presentation about French culture.
At the B2 level, you should have a deep understanding of the word 'demeure' and its various applications. You are now expected to understand its legal significance, specifically the 'mise en demeure.' You should know that this is a formal step in French law and be able to explain what it entails in a professional or academic discussion. Your reading comprehension should allow you to appreciate the stylistic use of 'demeure' in 19th and 20th-century literature. You understand that when an author chooses this word over 'maison,' they are making a specific statement about the character's social class or the atmosphere of the setting. You are also capable of using the word metaphorically. For instance, you might describe a library as a 'demeure du savoir' (a residence of knowledge). Your grasp of the word's etymology—coming from the Latin 'demorari' meaning to linger or delay—helps you understand why it is used in both the sense of a building and the sense of a legal delay. You can use 'demeure' fluently in essays about urban planning, history, or law. You understand the subtle differences in register between 'demeure,' 'domicile,' and 'habitation.' This level of precision is what distinguishes a B2 learner. You are no longer just communicating; you are communicating with style and accuracy, choosing the exact word that fits the socio-cultural context of your conversation or writing.
As a C1 learner, you have achieved a high level of linguistic competence. You use 'demeure' with the ease of a native speaker, recognizing all its literary, legal, and historical connotations. You can analyze the use of the word in complex texts, such as the legal codes or the prose of Marcel Proust. You understand the historical evolution of the word and how it has shifted from a general term for 'staying' to a specific term for a grand residence. In your own writing, you use 'demeure' to create specific tones—perhaps a sense of nostalgia, grandeur, or legal gravity. You are fully aware of the archaic structures where 'demeure' appears, and you can use them correctly in formal or academic settings. You might use the word in a philosophical context, discussing the 'demeure de l'âme' (the dwelling of the soul). Your understanding of the word is not just lexical but cultural; you know the social implications of living in a 'demeure' in different regions of France. You can navigate the most complex legal documents involving 'mises en demeure' without hesitation. At this level, you are also sensitive to the rhythm and phonetics of the word, using it effectively in creative writing or formal oratory to achieve a certain cadence. You are a master of the French register, and 'demeure' is a versatile tool in your linguistic arsenal.
At the C2 level, your mastery of 'demeure' is absolute. You are capable of perceiving the slightest nuances in its usage across different centuries and genres of French literature. You can discuss the etymological roots of the word in depth, tracing its journey from Latin to Old French and its eventual stabilization in modern usage. You understand the highly specialized legal applications of the word that go beyond the standard 'mise en demeure,' such as 'sommation de demeure' in older legal texts. In your own creative or academic output, you use 'demeure' with a level of precision that reflects a profound connection to the French language. You might employ it in a highly metaphorical or abstract sense, perhaps in a critique of architectural theory or a poetic exploration of the concept of 'belonging.' You are also aware of the word's rare or obsolete meanings and can interpret them correctly when encountered in archival documents. Your ability to switch between the legal, the literary, and the everyday meanings of 'demeure' is seamless. You understand how the word functions within the broader system of French synonyms for 'home,' and you can provide expert commentary on why one word is chosen over another in any given context. For you, 'demeure' is more than just a word; it is a window into the history, law, and soul of the French-speaking world.

demeure em 30 segundos

  • Demeure is a formal French noun for 'residence' or 'home,' often implying elegance or historical significance.
  • It is feminine (la demeure) and should not be confused with the verb 'demeurer' (to stay/live).
  • In law, 'mise en demeure' is a formal demand or final notice before legal action.
  • The idiom 'il y a péril en la demeure' means the situation is urgent and requires immediate action.

The French word demeure is a sophisticated and evocative noun that translates primarily to 'residence,' 'dwelling,' or 'abode.' While a beginner might first learn the word maison for house or appartement for apartment, demeure elevates the conversation to a more formal, literary, or architectural level. It refers to the place where someone lives, but it often carries a connotation of permanence, elegance, or historical significance. In everyday modern French, you might not use it to describe a small studio apartment, but you would certainly use it to describe a grand old house, a manor, or a stately residence. The word is deeply rooted in the idea of 'staying' or 'remaining,' which gives it a sense of stability that the more functional word logement lacks. When a French person speaks of a belle demeure, they are envisioning high ceilings, stone walls, and perhaps a long history of inhabitants.

Social Nuance
Using 'demeure' instead of 'maison' often signals a higher register of speech. It is the language of real estate agents selling luxury properties, novelists describing the setting of a family saga, or historians discussing the lives of the bourgeoisie. It implies that the building is more than just shelter; it is a statement of status or a vessel for heritage.

Cette ancienne demeure seigneuriale a été transformée en un hôtel de luxe très prisé par les touristes.

Furthermore, the word appears in several fixed expressions that are vital for advanced learners. One of the most common is mise en demeure, which is a formal legal notice or a final demand. In this context, the word shifts slightly from 'building' to the concept of 'delay' or 'default' (stemming from the legal sense of staying or stopping). Understanding this dual nature—the physical house versus the legal state—is key to mastering the word. Architecturally, a demeure can be anything from a maître-maison in the countryside to a hôtel particulier in the heart of Paris. It suggests a certain breadth of space and a quality of construction that commands respect. For an English speaker, think of the difference between saying 'I’m going to my house' and 'I am returning to my residence.' The latter feels more grounded, serious, and perhaps a bit more grand.

Register
Formal to Literary. It is rarely used in casual slang but is ubiquitous in formal writing, journalism, and high-end marketing.

Il a passé toute sa vie dans la demeure familiale, entouré de souvenirs d'enfance.

In summary, demeure is the word you choose when you want to imbue a home with dignity. It covers the spectrum from a simple legal domicile to a palatial estate. Its usage reflects the French appreciation for heritage and the enduring nature of one's place in the world. Whether you are navigating a legal dispute or admiring a chateau in the Loire Valley, demeure provides the necessary linguistic weight to describe a place where life truly 'stays' and unfolds over generations.

Historical Context
Historically, the 'demeure' was the seat of a family's power. In feudal times, where you 'remained' defined your rights and your duties to the lord of the land.

La demeure des rois de France, le château de Versailles, attire des millions de visiteurs.

Il n'y a plus de demeure fixe pour les nomades qui traversent le désert.

Using the word demeure correctly requires an understanding of its grammatical function as a feminine noun and its distinct role compared to the verb demeurer. As a noun, it is always preceded by a feminine article (la, une, cette, ma). It typically follows verbs of movement like se rendre à (to go to) or verbs of possession like posséder (to own). For example, 'Il possède une magnifique demeure en Provence' (He owns a magnificent residence in Provence). Notice how the adjective magnifique precedes the noun, which is common in descriptive, high-register French. The plural form is demeures, used when referring to multiple residences or the general concept of housing in a formal context.

Prepositional Usage
We use 'dans' to indicate being inside the residence ('dans sa demeure') or 'à' when referring to the location as a point of destination or legal address ('à sa demeure habituelle').

Les invités ont été reçus avec élégance dans la demeure du préfet.

One of the most complex ways to use demeure is in the expression il y a péril en la demeure. Grammatically, this is an archaic construction where 'en la demeure' means 'in the delay.' While 'demeure' here technically refers to 'staying' or 'waiting,' modern speakers use the whole phrase to mean 'there is no time to lose' or 'the situation is urgent.' It is a classic example of how a noun can be frozen in an idiom with a meaning that differs from its everyday use. Another crucial structure is the mise en demeure. This is a compound noun. You can say 'J'ai reçu une mise en demeure' (I received a formal notice). Here, demeure functions as part of a legal procedure, and you should not replace it with maison or résidence.

When describing a demeure, use adjectives that emphasize its character. Words like ancestrale (ancestral), somptueuse (sumptuous), modeste (modest—though rare for this word), or vétuste (dilapidated) are common pairings. For instance, 'Une demeure vétuste' suggests a grand house that has fallen into disrepair, evoking a sense of 'faded glamour' that the word maison might not convey as strongly. In academic or administrative writing, you might see dernière demeure to refer to a person's grave or final resting place. This euphemism is very common in obituaries and formal eulogies, showing the word's reach from the living room to the cemetery.

Common Verb Pairings
Habiter une demeure, construire une demeure, restaurer une demeure, quitter sa demeure.

Il est impératif d'agir vite, car il y a péril en la demeure pour sauver ce bâtiment.

Finally, consider the word's use in the plural when discussing real estate markets: 'Le marché des belles demeures est en pleine expansion.' Here, demeures acts as a category of luxury goods. In this context, it is almost always preceded by the adjective belles. If you are writing a formal letter or an essay about French heritage, using demeure instead of maison will significantly improve your score for 'lexical richness.' It shows that you understand the stylistic layers of the French language and can choose the word that best fits a formal or appreciative tone.

Word Order
Standard: Article + (Adjective) + Demeure + (Adjective). Example: 'Une vaste demeure bourgeoise.'

Sa demeure est située au bout d'une longue allée de chênes centenaires.

Il a envoyé une mise en demeure à son locataire pour loyers impayés.

You will encounter demeure in several specific environments in France. First and foremost is in the world of high-end real estate. If you browse the windows of agencies like Barnes or Emile Garcin, you will see listings for demeures de charme (charming residences) or demeures de prestige. In this context, the word is a marketing tool designed to evoke luxury, history, and exclusivity. It tells the potential buyer that the property is not just a house, but a piece of French art de vivre. You will also hear it frequently in historical documentaries and during guided tours of French heritage sites. A guide might say, 'Nous entrons maintenant dans la demeure privée de la marquise,' signaling that the space was her intimate living quarters.

Literature and Cinema
French literature is saturated with this word. From the gothic descriptions in Victor Hugo's works to the bourgeois settings of Balzac's 'La Comédie Humaine,' 'demeure' sets the scene. In films, especially period dramas (films à costume), the word is used by characters to maintain historical accuracy in their speech.

Le narrateur décrit la demeure comme un lieu hanté par les secrets du passé.

Another very common, though less romantic, place to hear this word is in a legal or administrative context. If you are involved in a dispute with a French company or landlord, you might receive a lettre de mise en demeure. This is a formal document sent via registered mail (recommandé avec accusé de réception) that officially demands you fulfill an obligation (like paying a bill) before legal action is taken. In this scenario, the word sounds stern and threatening. It is a far cry from the 'charming residence' of the real estate brochure. Radio news and newspapers like Le Monde or Le Figaro also use the word when discussing the private lives of public figures, referring to their 'demeure parisienne' or their 'résidence secondaire' (which they might poetically call a 'demeure de campagne').

In the arts, 'demeure' is often used in song lyrics and poetry to symbolize a place of rest or the soul's home. It has a rhythmic quality that poets like Baudelaire or Rimbaud utilized to create a sense of longing or permanence. Even in modern French pop music, you might hear it used to describe a metaphorical home—a person or a feeling that provides shelter. Finally, you will see it on signs throughout France marking Demeures de Caractère, which are often guest houses or boutique hotels that emphasize their traditional architecture. This widespread usage ensures that while the word is formal, it remains a living part of the French landscape, bridging the gap between the legal system, the luxury market, and the poetic imagination.

Professional Domains
Law, Real Estate, Architecture, Literature, Journalism, and Tourism.

L'agence immobilière propose des demeures d'exception dans la vallée de la Loire.

Cette demeure a abrité de nombreux artistes au cours du siècle dernier.

The most frequent mistake learners make with demeure is confusing the noun with the verb demeurer. Because they share the same spelling in the third-person singular present tense (il/elle demeure), it is easy to misinterpret a sentence. For example, in 'Il demeure dans une grande demeure,' the first demeure is a verb meaning 'lives' or 'stays,' while the second is the noun meaning 'residence.' To avoid this, always look for the article (une, la, cette) or a possessive adjective (ma, sa) which signals the noun. If there is no article and it follows a subject pronoun, it is almost certainly a verb. Another common error is using demeure for very small or temporary living spaces. You wouldn't call a tent or a tiny studio apartment a demeure unless you were being ironic or poetic. Use logement, studio, or appartement instead.

Gender Confusion
Learners often mistake 'demeure' for a masculine noun because it doesn't end in 'euse' or 'tion.' However, it is strictly feminine: 'une demeure.' Saying 'un demeure' is a hallmark of an intermediate learner who hasn't yet internalized the gender of formal nouns.

Faux: Il habite dans un magnifique demeure. Correct: Il habite dans une magnifique demeure.

Misunderstanding the phrase il y a péril en la demeure is another pitfall. Many learners translate this literally as 'there is danger in the house,' but as discussed, it means 'the situation is urgent.' Using it to describe a literal fire in a building would be technically correct but would sound like a strange pun to a native speaker. Furthermore, learners often forget that demeure is a 'count' noun, meaning it can be pluralized. However, in the legal phrase mise en demeure, it is usually singular. Saying 'mises en demeures' for multiple notices is grammatically possible but rare; usually, you'd say 'des lettres de mise en demeure.' Finally, be careful with the register. If you are talking to a friend about your messy apartment, saying 'Bienvenue dans ma demeure' sounds very pompous or jokingly grand. In casual conversation, stick to chez moi or mon appart.

Another mistake involves the preposition. While you can say 'à ma demeure' in a legal or very formal sense, in 90% of cases, you should use 'dans ma demeure' when talking about the physical space. 'À' is often reserved for the abstract concept of a domicile. Also, don't confuse demeure with démarche (a step or process) or demande (a request). While they sound vaguely similar to the English ear, their meanings are entirely unrelated. Lastly, avoid using demeure as a synonym for séjour (a stay). If you want to talk about your two-week stay in Paris, say 'mon séjour,' not 'ma demeure.' Demeure implies a permanent or long-term living situation, not a temporary vacation stop.

Register Mismatch
Using 'demeure' in a text message to a friend about a party: 'Viens à ma demeure à 20h.' This is too formal. Use 'chez moi' instead.

Attention à ne pas dire ma demeure de vacances si c'est un simple hôtel; dites plutôt 'mon lieu de séjour'.

La demeure est un nom, alors que demeurer est un verbe. Ne les confondez pas !

French has a rich vocabulary for 'home,' and choosing the right one depends entirely on the context and the level of formality you wish to convey. The most common alternative to demeure is maison. While maison is neutral and can refer to any house, demeure adds a layer of prestige. If maison is a house, demeure is a residence. Another close synonym is résidence. In modern French, résidence is often used for apartment complexes (une résidence universitaire) or for secondary homes (une résidence secondaire). It feels slightly more modern and administrative than the more traditional and poetic demeure.

Demeure vs. Domicile
'Domicile' is the most clinical and legal term. You see it on tax forms and ID cards. While 'demeure' can be used in law (mise en demeure), 'domicile' is where you are legally registered to live. You 'rentre à la demeure' for the atmosphere, but you 'déclare ton domicile' for the government.

Il a quitté son domicile à l'aube, mais il n'est jamais revenu à sa demeure.

For a more literary or old-fashioned feel, you might encounter logis or habitation. Logis often appears in fairy tales or historical novels ('le logis du meunier'). It has a cozy, somewhat rustic feel. Habitation is more technical and refers to the act of inhabiting or the physical structure itself in an architectural sense. If you are talking about a very large, noble house, you might use manoir (manor) or château (castle). A demeure can be a manoir, but not all demeures are grand enough to be châteaux. In urban settings, a grand private townhouse is an hôtel particulier. This is a specific type of demeure that is historically significant in cities like Paris or Bordeaux.

In informal French, the alternatives are very different. You would use chez-moi, ma baraque (slang for house, often used for a large but perhaps messy or old house), or mon appart. None of these can replace demeure in a formal sentence. For example, you cannot receive a 'mise en baraque'; it must be a 'mise en demeure.' Understanding these distinctions allows you to navigate different social situations in France. If you are invited to a 'belle demeure' for dinner, you should dress up. If you are invited to someone's 'baraque,' you can probably wear jeans. The choice of word sets the expectation for the entire encounter.

Comparison Table
Maison: Neutral, everyday. Demeure: Elegant, historical. Domicile: Administrative, legal. Foyer: Emotional, family-oriented. Logis: Old-fashioned, rustic.

Bien que modeste, son logis était bien plus accueillant que la froide demeure du banquier.

Sa résidence principale est à Lyon, mais il possède une demeure à la campagne.

How Formal Is It?

Curiosidade

The legal sense of 'delay' (mise en demeure) is actually closer to the original Latin meaning than the modern sense of 'a house.' The building sense evolved because your house is where you 'stay.'

Guia de pronúncia

UK /də.mœʁ/
US /də.mœɹ/
Stress is evenly distributed, but slightly more weight is on the second syllable 'meure'.
Rima com
heure beurre peur fleur cœur sœur erreur bonheur
Erros comuns
  • Pronouncing it like the English word 'demure'.
  • Making the 'eu' sound like 'oo' (as in 'do').
  • Forgetting to pronounce the French 'r' sound.
  • Stressing the first syllable 'de' too heavily.
  • Pronouncing the final 'e' as a full vowel.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in context, but legal meanings can be tricky.

Escrita 4/5

Requires knowledge of register to use it appropriately without sounding pompous.

Expressão oral 4/5

The 'eu' sound is challenging for many English speakers.

Audição 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with the verb form.

O que aprender depois

Pré-requisitos

maison habiter vivre rester lieu

Aprenda a seguir

mise en demeure domicile résidence patrimoine vétuste

Avançado

sommation bailli manoir seigneurial eustyle

Gramática essencial

Feminine noun agreement

Une belle demeure ancienne.

Preposition 'dans' for interior location

Il se trouve dans sa demeure.

Compound noun pluralization (mise en demeure)

Des mises en demeure (only 'mise' usually changes, though 'demeure' can in rare contexts).

Adjective placement (B.A.G.S rule)

Une grande demeure (size comes before).

Distinguishing noun from verb

La demeure (noun) vs Il demeure (verb).

Exemplos por nível

1

C'est une belle demeure.

It is a beautiful residence.

'Demeure' is a feminine noun.

2

Ma demeure est petite.

My residence is small.

Use 'ma' because 'demeure' is feminine.

3

Où est ta demeure ?

Where is your residence?

Asking a question with 'où'.

4

La demeure du roi est grande.

The king's residence is big.

Using the possessive 'du' (de + le).

5

J'aime cette demeure.

I like this residence.

'Cette' is the feminine demonstrative adjective.

6

Voici une vieille demeure.

Here is an old residence.

'Vieille' is the feminine form of 'vieux'.

7

La demeure est en France.

The residence is in France.

Using the preposition 'en' for countries.

8

Une demeure pour la famille.

A residence for the family.

Using 'pour' to indicate purpose.

1

Ils habitent dans une somptueuse demeure.

They live in a sumptuous residence.

'Somptueuse' agrees with the feminine 'demeure'.

2

Cette demeure a beaucoup d'histoire.

This residence has a lot of history.

Using 'beaucoup de' for quantity.

3

Nous visitons une demeure historique.

We are visiting a historic residence.

Adjective 'historique' follows the noun.

4

Sa demeure est située au bord de l'eau.

His/her residence is located by the water.

'Située' agrees with 'demeure'.

5

Il cherche une nouvelle demeure.

He is looking for a new residence.

'Nouvelle' is the feminine form of 'nouveau'.

6

La demeure de mes grands-parents est calme.

My grandparents' residence is quiet.

Possessive structure 'de + noun'.

7

C'est une demeure de style classique.

It is a classical style residence.

Using 'de style' to describe architecture.

8

Elle a vendu sa demeure l'année dernière.

She sold her residence last year.

Passé composé with 'avoir'.

1

Il n'y a pas péril en la demeure, nous avons le temps.

There is no immediate danger/urgency, we have time.

Idiomatic expression meaning 'no rush'.

2

La mise en demeure est arrivée ce matin par la poste.

The formal notice arrived this morning by mail.

'Mise en demeure' is a compound noun.

3

Cette demeure ancestrale appartient à la même famille depuis des siècles.

This ancestral residence has belonged to the same family for centuries.

Use of 'depuis' for ongoing actions.

4

Le poète a décrit sa demeure comme un refuge contre le monde.

The poet described his residence as a refuge against the world.

Using 'comme' for comparison/description.

5

Restaurer une telle demeure demande beaucoup d'argent.

Restoring such a residence requires a lot of money.

'Une telle' means 'such a'.

6

On peut voir de magnifiques demeures le long de la Loire.

One can see magnificent residences along the Loire.

Plural 'demeures' with the preceding adjective 'magnifiques'.

7

Sa demeure est un véritable havre de paix.

His/her residence is a true haven of peace.

Metaphorical use of 'havre de paix'.

8

Il a été sommé de quitter sa demeure immédiatement.

He was ordered to leave his residence immediately.

Passive voice 'a été sommé'.

1

L'avocat a envoyé une mise en demeure pour non-paiement des loyers.

The lawyer sent a formal notice for non-payment of rent.

Legal terminology.

2

Cette demeure de caractère séduit les amateurs de vieilles pierres.

This character residence appeals to lovers of old stones.

'De caractère' is a common real estate term.

3

Il a transformé sa demeure en un centre culturel dynamique.

He transformed his residence into a dynamic cultural center.

Verb 'transformer' + 'en'.

4

La demeure présidentielle est sous haute surveillance.

The presidential residence is under high surveillance.

Adjective 'présidentielle' derived from 'président'.

5

Malgré sa fortune, il vit dans une demeure assez modeste.

Despite his fortune, he lives in a rather modest residence.

Using 'malgré' to show contrast.

6

Les vestiges de cette demeure romaine sont impressionnants.

The remains of this Roman residence are impressive.

'Vestiges' is plural.

7

Elle a fait de sa demeure le lieu de rencontre des intellectuels de l'époque.

She made her residence the meeting place for the intellectuals of the time.

'Lieu de rencontre' means meeting place.

8

La demeure est restée inhabitée pendant des décennies.

The residence remained uninhabited for decades.

'Inhabitée' agrees with 'demeure'.

1

L'écrivain s'est retiré dans sa demeure provinciale pour achever son œuvre.

The writer retired to his provincial residence to finish his work.

Reflexive verb 'se retirer'.

2

Il est impératif d'agir, car dans ce dossier, il y a péril en la demeure.

It is imperative to act, because in this case, time is of the essence.

Advanced use of the idiom in a professional context.

3

La demeure seigneuriale dominait la vallée du haut de sa colline.

The manorial residence dominated the valley from the top of its hill.

Imperfect tense for description.

4

Toute sa philosophie tend vers la recherche d'une demeure intérieure.

His entire philosophy tends toward the search for an inner dwelling.

Metaphorical/Philosophical use.

5

La sommation de demeure est un acte d'huissier indispensable dans cette procédure.

The formal demand is a bailiff's act essential in this procedure.

Technical legal term.

6

Cette demeure, autrefois éclatante, n'est plus que l'ombre d'elle-même.

This residence, once brilliant, is now but a shadow of its former self.

Literary expression 'l'ombre d'elle-même'.

7

Il a légué sa demeure à la fondation pour qu'elle devienne un musée.

He bequeathed his residence to the foundation so that it might become a museum.

Subjunctive 'devienne' after 'pour que'.

8

La demeure était empreinte d'une atmosphère de mélancolie.

The residence was imbued with an atmosphere of melancholy.

Using 'empreinte de' for atmosphere.

1

Au crépuscule de sa vie, il cherchait une demeure éternelle.

In the twilight of his life, he was seeking an eternal dwelling.

Poetic/Euphemistic use.

2

L'esthétique de cette demeure procède d'un mélange subtil de styles.

The aesthetics of this residence stem from a subtle mix of styles.

Verb 'procéder de' meaning 'to stem from'.

3

Nul ne saurait pénétrer dans cette demeure sans y être formellement invité.

No one could enter this residence without being formally invited.

Literary 'ne saurait' + infinitive.

4

La demeure, par son austérité, reflétait l'âme de son propriétaire.

The residence, through its austerity, reflected the soul of its owner.

Using 'par' to indicate means/reason.

5

Le contentieux a débuté par une mise en demeure restée sans réponse.

The litigation began with a formal notice that remained unanswered.

Complex legal narrative.

6

Cette demeure n'est qu'un vain apparat face à l'immensité de la nature.

This residence is but a vain display in the face of nature's immensity.

Restrictive 'ne... que'.

7

Il s'agit d'une demeure de plaisance bâtie au XVIIIe siècle.

It is a pleasure house built in the 18th century.

Historical architectural term.

8

La demeure fut le théâtre de tragédies qui marquèrent l'histoire locale.

The residence was the theater of tragedies that marked local history.

Passé simple 'fut'.

Colocações comuns

belle demeure
demeure ancestrale
demeure seigneuriale
demeure de charme
demeure de prestige
demeure historique
demeure familiale
demeure princière
demeure bourgeoise
demeure secondaire

Frases Comuns

mise en demeure

— A formal notice or final demand sent to a person to fulfill an obligation.

J'ai reçu une mise en demeure de ma banque.

dernière demeure

— A euphemism for a grave or final resting place.

Il a été conduit à sa dernière demeure.

sans demeure fixe

— Having no permanent place of residence; homeless (more formal than SDF).

Il est actuellement sans demeure fixe.

changer de demeure

— To move house or change one's place of living.

Il est temps pour nous de changer de demeure.

fixer sa demeure

— To settle down or establish one's home in a specific place.

Il a décidé de fixer sa demeure en Italie.

à demeure

— Permanently; on-site (often used for staff living where they work).

Le gardien vit à demeure dans le château.

quitter sa demeure

— To leave one's home, either for a trip or permanently.

Elle a dû quitter sa demeure en hâte.

bâtir une demeure

— To build a residence.

Il a passé dix ans à bâtir sa demeure.

restaurer une demeure

— To renovate or restore an old residence.

Ils adorent restaurer des demeures anciennes.

une demeure close

— A closed or gated residence, often suggesting privacy or secrecy.

Elle vit dans une demeure close, loin des regards.

Frequentemente confundido com

demeure vs demeurer

This is the verb form. 'Il demeure' means he stays/lives.

demeure vs demain

Means 'tomorrow'. Only sounds slightly similar to beginners.

demeure vs demande

Means 'request'. Unrelated meaning.

Expressões idiomáticas

"il y a péril en la demeure"

— There is no time to lose; the situation is urgent and requires immediate action.

Dépêchez-vous, il y a péril en la demeure !

formal/idiomatic
"sommation de demeure"

— An old legal term for an official demand to perform a duty.

Une sommation de demeure lui a été signifiée.

archaic/legal
"demeure éternelle"

— The afterlife or the grave.

Il a rejoint sa demeure éternelle.

poetic/religious
"être mis en demeure"

— To be officially ordered to do something.

L'entreprise a été mise en demeure de réparer les dégâts.

legal
"faire demeure"

— To stay or linger in a place (archaic).

Il fit demeure quelque temps dans cette ville.

archaic
"demeure de l'esprit"

— A metaphorical home for one's thoughts or soul.

La poésie est la demeure de son esprit.

literary
"sans feu ni demeure"

— Having neither home nor hearth; completely destitute (archaic).

Il errait sans feu ni demeure.

archaic
"avoir demeure"

— To have a place of residence (formal).

Il a demeure à Paris depuis vingt ans.

formal
"en sa demeure"

— In one's own home (formal/legal).

Il a été arrêté en sa demeure.

formal
"la demeure des ombres"

— The underworld or the land of the dead.

Un voyage vers la demeure des ombres.

mythological/literary

Fácil de confundir

demeure vs demeurer

Identical spelling in some forms.

One is a noun (residence), the other is a verb (to stay).

Il demeure (verb) dans cette demeure (noun).

demeure vs résidence

Both mean a place to live.

Résidence is more modern/official; demeure is more traditional/elegant.

Une résidence étudiante vs une demeure ancestrale.

demeure vs domicile

Both refer to home.

Domicile is strictly legal/administrative.

Changement de domicile.

demeure vs habitation

Both refer to buildings.

Habitation is technical and general.

Une taxe d'habitation.

demeure vs logement

Both mean housing.

Logement is functional and can be very small.

Chercher un logement social.

Padrões de frases

A1

C'est une [adjective] demeure.

C'est une grande demeure.

A2

Il habite dans une [adjective] demeure.

Il habite dans une magnifique demeure.

B1

Il y a péril en la demeure si [clause].

Il y a péril en la demeure si nous n'agissons pas.

B2

J'ai reçu une mise en demeure de [source].

J'ai reçu une mise en demeure de mon avocat.

C1

Cette demeure est empreinte de [abstract noun].

Cette demeure est empreinte de nostalgie.

C2

Nul ne saurait quitter sa demeure sans [clause].

Nul ne saurait quitter sa demeure sans regret.

B1

Sa demeure se situe à [location].

Sa demeure se situe à la campagne.

A2

Voici la demeure de [person].

Voici la demeure de mon oncle.

Família de palavras

Substantivos

demeure (residence)
demeurant (the remainder - rare)

Verbos

demeurer (to stay, to live, to remain)

Adjetivos

demeuré (mentally disabled - offensive slang, avoid using!)

Relacionado

domicile
maison
habitation
résidence
logement

Como usar

frequency

Common in writing, moderate in speech.

Erros comuns
  • Un magnifique demeure Une magnifique demeure

    'Demeure' is feminine. The article and adjective must agree.

  • Il y a péril dans la maison Il y a péril en la demeure

    This is a fixed idiom. You cannot change 'demeure' to 'maison' or 'en' to 'dans'.

  • Using 'demeure' for a tent Un abri / une tente

    'Demeure' implies a solid, permanent, and usually grand structure.

  • Confusing 'demeure' with 'demeuré' demeure (noun) / demeuré (adjective)

    'Demeuré' is a pejorative term for someone with a mental disability. Use only the noun 'demeure' for a house.

  • Ma demeure de vacances a duré deux semaines Mon séjour de vacances...

    'Demeure' is the place, 'séjour' is the duration of the stay.

Dicas

Upgrade your 'maison'

Whenever you see a beautiful old building, use 'demeure' instead of 'maison' to practice your high-register French.

Watch the gender

Always pair 'demeure' with feminine adjectives. 'Une demeure ancienne' is correct, not 'un demeure ancien'.

Formal Notices

If you live in France, knowing 'mise en demeure' is essential for dealing with utilities or landlords.

Urgency

Use 'il y a péril en la demeure' in a professional meeting to show you are a high-level speaker who understands urgency.

Literary Clues

In books, the word 'demeure' often tells you about a character's wealth or their attachment to the past.

Silent 'e'

Don't pronounce the final 'e' in 'demeure'. It ends on the 'r' sound.

Descriptive Power

Pair 'demeure' with 'vaste', 'somptueuse', or 'vétuste' to create vivid descriptions.

Heritage Days

Look for 'demeures' during 'Les Journées du Patrimoine' in September to see inside private historic homes.

Latin Roots

Remembering that it comes from 'staying' helps you understand both the building and the legal delay meanings.

Avoid Demure

English speakers: don't confuse it with 'demure' (shy). They are not related in meaning!

Memorize

Mnemônico

Think of someone who 'demurs' (delays) in their 'demeure' (residence). They like their house so much they never want to leave!

Associação visual

Imagine a grand French chateau with a large 'M' (for Maison) that has been upgraded to a 'D' (for Demure) to show it's extra fancy.

Word Web

maison résidence château mise en demeure demeurer habiter domicile manoir

Desafio

Try to describe your dream 'demeure' using at least five adjectives. Is it 'somptueuse,' 'ancienne,' or 'moderne'?

Origem da palavra

The word 'demeure' comes from the Old French verb 'demorer,' which in turn is derived from the Latin 'demorari.' The Latin root is composed of 'de-' (an intensive prefix) and 'morari' (to delay or to stay).

Significado original: Originally, it referred to the act of staying or the time spent in a place, rather than the place itself.

It is part of the Romance language family, sharing roots with the English word 'demur' (though the meaning shifted) and the Spanish 'demora' (delay).

Contexto cultural

Be careful with the related adjective 'demeuré,' which is an offensive term for someone with a mental disability. Stick to the noun 'demeure'.

English speakers often use 'mansion' or 'residence,' but 'demeure' is more common in French than 'mansion' is in English. It doesn't have to be a palace.

La Demeure du Chaos (The Abode of Chaos) - a famous contemporary art museum in Lyon. The novels of Honoré de Balzac often feature long descriptions of 'demeures' to define characters. The phrase 'il y a péril en la demeure' is frequently used by French politicians and journalists.

Pratique na vida real

Contextos reais

Real Estate

  • demeure de prestige
  • magnifique demeure
  • demeure avec vue
  • prix de la demeure

Legal

  • lettre de mise en demeure
  • sommation de demeure
  • être mis en demeure
  • répondre à une demeure

Literature

  • vaste demeure
  • demeure hantée
  • demeure de ses pères
  • sombre demeure

Daily Life (Formal)

  • changer de demeure
  • quitter sa demeure
  • fixer sa demeure
  • à demeure

Architecture

  • demeure de style
  • restauration de demeure
  • demeure ancienne
  • plan de la demeure

Iniciadores de conversa

"Avez-vous déjà visité une demeure historique en France ?"

"Quelle serait votre demeure idéale si vous aviez tout l'argent du monde ?"

"Pensez-vous qu'une demeure moderne puisse avoir autant de charme qu'une demeure ancienne ?"

"Avez-vous déjà reçu une mise en demeure dans votre vie professionnelle ?"

"Quel est le plus bel exemple de demeure que vous ayez vu dans un film ?"

Temas para diário

Décrivez la demeure de vos rêves en utilisant des adjectifs sophistiqués.

Racontez une histoire qui se déroule dans une vieille demeure abandonnée.

Expliquez la différence entre une 'maison' et une 'demeure' selon votre propre perception.

Imaginez que vous recevez une mise en demeure mystérieuse. Que faites-vous ?

Réfléchissez à l'idée de 'demeure éternelle'. Qu'est-ce que cela signifie pour vous ?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not strictly, but it usually implies a house with some character, history, or elegance. You wouldn't use it for a modern studio apartment unless you were being ironic.

It is a formal legal notice sent to someone to demand they fulfill an obligation, like paying a debt or finishing work, within a certain timeframe.

It's a closed-mid front rounded vowel. Think of the 'u' in 'burn' but with your lips rounded as if you are about to whistle.

As a noun, no. As a verb ('demeurer'), yes. 'La demeure' is only the place where you stay.

It is always feminine: une demeure, la demeure.

It means the situation is urgent. It comes from an old legal sense of 'demeure' meaning 'delay'.

Yes, if you want to sound more formal or if the house is particularly beautiful or old.

It's a polite, poetic way to refer to someone's grave or final resting place.

No. However, the related word 'demeuré' is a very offensive slang term for someone with a disability.

Because it sounds more expensive and prestigious than 'maison,' helping to attract luxury buyers.

Teste-se 200 perguntas

writing

Décrivez votre demeure idéale en trois phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez 'mise en demeure' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Expliquez l'expression 'il y a péril en la demeure'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Faites une phrase avec 'demeure ancestrale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Quelle est la différence entre une maison et une demeure ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une petite annonce pour vendre une 'demeure de charme'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez 'dernière demeure' dans un contexte respectueux.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Faites une phrase avec 'sans demeure fixe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Décrivez la demeure d'un roi imaginaire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez le verbe 'demeurer' et le nom 'demeure' dans la même phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase sur une 'demeure hantée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'This residence is historic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'There is no time to lose.' (using the idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Faites une phrase avec 'demeure bourgeoise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Décrivez une demeure abandonnée.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez 'à demeure' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'A sumptuous residence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez 'fixer sa demeure'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Faites une phrase avec 'demeure princière'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Répondez à la question : Où est votre demeure ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez le mot 'demeure' à haute voix.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'C'est une belle demeure.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est une 'mise en demeure'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Utilisez 'péril en la demeure' dans une phrase parlée.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Décrivez votre maison en utilisant le mot 'demeure'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Il n'y a pas de demeure fixe.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez la phrase : 'Une somptueuse demeure ancestrale.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Demandez à quelqu'un où se trouve sa demeure.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Le château est la demeure des rois.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Utilisez 'dernière demeure' dans une phrase.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Nous cherchons une demeure de charme.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Mise en demeure'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Il vit à demeure dans ce manoir.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Expliquez pourquoi 'demeure' est plus formel que 'maison'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Ma demeure est mon refuge.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Une demeure bourgeoise'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Elle a vendu sa demeure.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Bienvenue dans ma modeste demeure.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'La demeure est entourée d'un parc.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Demeure historique'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez le mot : 'demeure'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez la phrase : 'C'est une grande demeure.' Quel est l'adjectif ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Mise en demeure'. De quoi s'agit-il ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Il y a péril en la demeure.' Est-ce urgent ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Une demeure ancestrale'. De quel genre de maison s'agit-il ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Dernière demeure'. Où sommes-nous ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Sans demeure fixe'. Quel est le sens ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'À demeure'. Est-ce temporaire ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Une demeure de prestige'. Est-ce bon marché ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Elle habite dans cette demeure.' Qui habite là ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'La demeure est située à Paris.' Où est la demeure ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Changer de demeure'. Que fait-on ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Une demeure de charme'. Est-ce une maison moche ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Fixer sa demeure'. S'installe-t-on ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'La demeure des ombres'. De quoi parle-t-on ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!