At the A1 level, you should learn 'enregistrer' primarily as a computer command. It is one of the first technical verbs you will encounter. Think of it as 'to save'. You might see it on a button in a simple app or hear a teacher say 'Enregistrez votre travail' (Save your work). At this stage, don't worry about the complex administrative meanings. Just focus on the digital action of saving a file or a simple recording of a voice message. It is a regular -er verb, so it conjugates just like 'parler' or 'habiter', which makes it easy to use in simple sentences like 'J'enregistre mon nom'.
At the A2 level, you expand the use of 'enregistrer' to travel and media. You should be able to use it to talk about checking in at an airport ('enregistrer les bagages') or a hotel ('s'enregistrer'). You also start to use it for recording media, like 'enregistrer une chanson' or 'enregistrer une vidéo'. You will recognize it in public announcements. You should also be aware of the noun form 'un enregistrement'. At this level, you are expected to use the passé composé correctly with this verb: 'J'ai enregistré la vidéo'. It becomes a key part of your functional vocabulary for navigating daily life and technology.
At the B1 level, you begin to use 'enregistrer' in more abstract and professional contexts. You might use it to describe trends or results, such as 'L'entreprise enregistre une croissance'. You also start to distinguish it from similar verbs like 'sauvegarder' (to back up) and 'inscrire' (to enroll). You should be comfortable using it in the reflexive form 's'enregistrer' for various check-in scenarios and understand it in the passive voice ('L'appel est enregistré'). Your ability to use it in different tenses, including the future and the conditional, should be developing, allowing you to say things like 'Si j'avais le temps, j'enregistrerais ce podcast'.
At the B2 level, 'enregistrer' is used with more nuance and in formal writing. You will encounter it in news articles and reports to describe official data or legal registrations. You should understand its use in administrative language, such as 'enregistrer une plainte' (to file/register a complaint). You can use it to discuss media production in detail, including 'le studio d'enregistrement' and technical aspects of sound capture. You should also be able to use it to express the idea of 'noting' or 'observing' a phenomenon in a formal essay, providing a more sophisticated alternative to 'voir' or 'noter'.
At the C1 level, you master the stylistic nuances of 'enregistrer'. You recognize its use in legal and historical contexts, where it refers to the formal entry of laws or decrees into official records ('enregistrer un décret'). You understand the subtle differences between 'enregistrer', 'consigner', and 'acter'. You can use the verb to describe psychological or sensory experiences, such as 'le cerveau enregistre les informations'. Your usage is precise, and you can switch between its technical, administrative, and figurative meanings effortlessly. You also understand idiomatic expressions and the word's role in complex sentence structures.
At the C2 level, 'enregistrer' is a tool for precision in high-level discourse. You can use it to discuss the philosophy of memory, the technicalities of digital archiving, or the intricacies of international law. You are aware of its historical evolution and can appreciate its use in classical literature or formal speeches. You can analyze how the word functions in different registers, from the highly technical to the poetic. Your mastery allows you to use it in complex passive and causative constructions, and you can discuss the implications of 'recording' in a digital society with full linguistic control.

enregistrer em 30 segundos

  • Primary meaning: To record audio/video or save computer data.
  • Travel meaning: To check in luggage or yourself at a hotel/airport.
  • Administrative meaning: To officially register or log information.
  • Usage: A regular -er verb, often used reflexively (s'enregistrer) for check-ins.

The French verb enregistrer is a versatile and essential term in modern French, bridging the gap between traditional administrative tasks and contemporary digital life. At its core, it signifies the act of capturing information—whether that be sound, image, data, or physical presence—and placing it into a permanent or semi-permanent record. In the digital age, you will encounter this word every time you use a computer or a smartphone, as it is the standard term for 'to save' a file. However, its history is rooted in the concept of the 'registre' (register), an official book or ledger where important events, names, or transactions were meticulously noted down by hand.

The Digital Context
In computing, 'enregistrer' is the command used to commit changes to a storage device. If you are writing a document in Word or editing a photo, you must 'enregistrer' your progress to avoid losing it. It is synonymous with the English 'to save'.

N'oubliez pas d' enregistrer votre document avant de fermer l'ordinateur.

Beyond the digital realm, the word is used extensively in media and entertainment. When a musician goes into a studio to create an album, they are there to 'enregistrer un disque' (record a disc/album). This captures the physical act of turning sound waves into a format that can be replayed. Similarly, in television, a show might be 'enregistré en public' (recorded in front of an audience), distinguishing it from a live broadcast. The nuance here is the preservation of a moment in time for future consumption.

The Administrative Context
Governmental bodies 'enregistrent' births, marriages, and deaths. This is the act of official registration, ensuring that a fact is legally recognized and stored in the national archives.

Le greffier doit enregistrer la plainte officiellement.

Finally, 'enregistrer' can describe the observation of a phenomenon or a result. For instance, a company might 'enregistrer une hausse des ventes' (record/register an increase in sales). Here, it doesn't mean someone pressed a record button, but rather that the data reflects a specific outcome. It is a formal way of saying 'to note' or 'to experience' a measurable change. This breadth of meaning makes it one of the most high-frequency verbs in the French language, appearing in technical manuals, news reports, and daily conversations alike.

L'entreprise a enregistré des bénéfices records cette année.

Synonym Nuance
While 'sauvegarder' is often used for 'backing up' data, 'enregistrer' is the standard 'save'. In music, 'capter' is sometimes used for the technical capture of sound, but 'enregistrer' remains the general term.

Il a enregistré sa voix pour le podcast.

Using enregistrer correctly requires understanding its grammatical behavior as a regular '-er' verb and its various transitive and reflexive forms. As a first-group verb, it follows the standard conjugation patterns, making it relatively easy for learners to master. However, its meaning shifts slightly depending on whether it is used with a direct object or reflexively.

Transitive Use (Direct Object)
Most commonly, you 'enregistrer' something. The object can be digital (un fichier), physical (un bagage), or abstract (un succès). Example: 'J'enregistre le film' (I am recording the movie).

Tu dois enregistrer tes bagages deux heures avant le vol.

When used in the context of travel, specifically at an airport or a hotel, the verb often becomes reflexive: s'enregistrer. This translates to 'to check in'. When you arrive at the reception desk, you are registering yourself into the system. This is a crucial distinction for travelers to remember. You don't just 'enregistrer' at a hotel; you 'vous enregistrez'.

The Imperative Form
In software, you will see 'Enregistrer' (Save) or 'Enregistrer sous...' (Save as...). These are the infinitive forms used as commands, which is standard in French user interfaces.

Cliquez ici pour enregistrer vos modifications.

In formal writing, 'enregistrer' is used to report findings. For example, 'L'étude enregistre une corrélation entre...' (The study records a correlation between...). This usage is common in academic and journalistic French. It lends a sense of objectivity and precision to the statement, suggesting that the data has been observed and logged without bias.

Nous avons enregistré une baisse de la température.

Passive Voice
It is often used in the passive: 'L'émission a été enregistrée hier' (The show was recorded yesterday). This is common when the focus is on the content rather than the person doing the recording.

Votre appel peut être enregistré pour des raisons de qualité.

The word enregistrer is ubiquitous in French-speaking environments, appearing in several distinct social and professional spheres. Understanding these contexts will help you recognize the word instantly and use it appropriately.

1. At the Airport (L'Aéroport)
This is perhaps the most stressful place you'll hear it. Announcements will frequently mention 'l'enregistrement' (the check-in process). You will hear: 'Les passagers pour le vol AF123 sont priés de s'enregistrer au comptoir 15'.

Où est le comptoir pour enregistrer les bagages ?

2. **In the Office and IT (Le Bureau et l'Informatique)**: If you work in a French office, you will hear 'enregistrer' dozens of times a day. It is the verbal equivalent of 'Ctrl+S'. Colleagues might ask, 'Tu as bien enregistré le fichier sur le serveur ?' (Did you save the file on the server correctly?). It is the fundamental action of data management.

3. In Music and Media (La Musique et les Médias)
In a recording studio (un studio d'enregistrement), the engineer might shout 'On enregistre !' (We're recording/Rolling!). On YouTube or TikTok, creators talk about 'enregistrer une vidéo'.

Le groupe va enregistrer son nouvel album à Paris.

4. **In Customer Service (Le Service Client)**: When you call a bank or a large company, a recorded voice often says, 'Cet appel peut être enregistré pour des raisons de formation'. This is a standard legal disclaimer in France and other Francophone countries, informing you that the conversation is being captured.

Voulez-vous enregistrer votre message après le bip ?

5. In the News (Les Informations)
Journalists use it to report statistics. 'La France a enregistré une forte croissance ce trimestre' (France recorded strong growth this quarter). It sounds more professional and authoritative than simply saying 'there was growth'.

On a enregistré des températures records cet été.

While enregistrer is a straightforward verb, its multiple meanings in English can lead to some common pitfalls for learners. Avoiding these mistakes will make your French sound much more natural and precise.

1. Enregistrer vs. Inscrire
The biggest confusion is between 'enregistrer' and 'inscrire'. If you want to sign up for a class or a gym, you use 's'inscrire'. If you want to save your name in a database or check in at a hotel, you use 's'enregistrer'. 'Inscrire' is about joining a list; 'enregistrer' is about the technical act of logging data.

Faux: Je veux m'enregistrer au cours de français.
Vrai: Je veux m'inscrire au cours de français.

2. **Enregistrer vs. Sauvegarder**: In computing, 'enregistrer' is 'to save'. 'Sauvegarder' is specifically 'to back up'. If you tell someone 'J'ai sauvegardé le fichier', they might think you made a safety copy on an external drive. If you just mean you clicked the save button, 'enregistrer' is the more common term.

3. Forgetting the Reflexive in Travel
When you check in at a hotel, you must use the reflexive form 's'enregistrer'. If you say 'Je vais enregistrer à l'hôtel', it sounds like you are going to record the hotel (like a video). You must say 'Je vais m'enregistrer'.

Je dois m'enregistrer à la réception avant 22h.

4. **Confusing with 'Regarder'**: Some beginners confuse 'enregistrer' (to record) with 'regarder' (to watch) because they both start with 're' sounds in English-speaking minds. Remember: 'enregistrer' is active preservation, 'regarder' is passive observation.

5. Overusing it for 'Note'
While 'enregistrer' can mean to note down, in a classroom setting, 'prendre des notes' is much more common. Use 'enregistrer' only if you are literally using a voice recorder or if you are talking about an official log.

J'ai enregistré le cours avec mon téléphone.

French has several words that overlap with enregistrer. Knowing the subtle differences between them will elevate your vocabulary from basic to advanced.

Sauvegarder vs. Enregistrer
As mentioned, 'enregistrer' is the standard 'save' (committing data to a file). 'Sauvegarder' is 'to back up' or 'to preserve' (like saving an endangered species). In a computer context, use 'enregistrer' for your daily work and 'sauvegarder' for your weekly backup.

Il faut sauvegarder vos données sur un disque externe.

**Inscrire vs. Enregistrer**: 'Inscrire' means to write something on a list or to enroll someone. 'Enregistrer' is more about the system's action of logging that enrollment. If you are a student, you 'vous inscrivez' for a class. The university then 'enregistre' your enrollment in their database.

Capter vs. Enregistrer
'Capter' means to capture or pick up (a signal, an atmosphere, or an image). It is often used in photography or video to describe catching a specific moment. 'Enregistrer' is the technical process of storing that captured moment.

La caméra a capté l'expression de son visage.

**Graver**: This literally means 'to engrave'. In a modern context, it was very popular for 'burning' a CD or DVD ('graver un CD'). While less common now, you might still hear it when talking about permanent records. 'Enregistrer' is the general term for recording, while 'graver' implies a permanent physical change.

Consigner
This is a very formal synonym for 'enregistrer' in an administrative or legal sense. It means to record something in an official report or logbook. You'll see this in police reports or captain's logs.

Le capitaine a consigné l'incident dans le journal de bord.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Reflexive verbs in the passé composé

Direct object pronouns with verbs

Imperative mood formation

Infinitive after modal verbs (devoir, vouloir)

Passive voice construction

Exemplos por nível

1

J'enregistre mon document.

I am saving my document.

Present tense of a regular -er verb.

2

Il enregistre un message.

He is recording a message.

Subject + verb + object.

3

Enregistre le fichier, s'il te plaît.

Save the file, please.

Imperative mood (tu form).

4

Nous enregistrons la musique.

We are recording the music.

First person plural present.

5

Tu enregistres ton nom ?

Are you saving your name?

Question with rising intonation.

6

Elle n'enregistre pas la vidéo.

She is not recording the video.

Negation with ne... pas.

7

Voulez-vous enregistrer ?

Do you want to save?

Infinitive after another verb.

8

Ils enregistrent tout.

They record everything.

Third person plural present.

1

Je dois enregistrer mes bagages.

I have to check in my luggage.

Infinitive used for an obligation.

2

Nous nous enregistrons à l'hôtel.

We are checking in at the hotel.

Reflexive verb (se + enregistrer).

3

As-tu enregistré le film hier ?

Did you record the movie yesterday?

Passé composé with 'avoir'.

4

Elle a enregistré une nouvelle chanson.

She recorded a new song.

Passé composé with a feminine subject.

5

Où peut-on s'enregistrer ?

Where can we check in?

Reflexive infinitive.

6

L'ordinateur a enregistré l'erreur.

The computer recorded the error.

Metaphorical use of recording.

7

Ils vont enregistrer le concert.

They are going to record the concert.

Futur proche (aller + infinitive).

8

N'oubliez pas de vous enregistrer en ligne.

Don't forget to check in online.

Negative imperative with reflexive.

1

Le thermomètre enregistre une hausse.

The thermometer is recording a rise.

Abstract use for data.

2

Il a enregistré sa plainte au commissariat.

He registered his complaint at the police station.

Official/administrative use.

3

Si tu cliques ici, tu enregistres tout.

If you click here, you save everything.

Conditional 'if' clause (present).

4

L'appel est enregistré pour votre sécurité.

The call is being recorded for your safety.

Passive voice.

5

Nous avons enregistré peu de progrès.

We have recorded little progress.

Reporting results.

6

Elle s'est enregistrée très tard.

She checked in very late.

Passé composé of a reflexive verb.

7

Voulez-vous enregistrer sous un autre nom ?

Do you want to save as another name?

Specific computing phrase.

8

On a enregistré une forte pluie hier.

Heavy rain was recorded yesterday.

Weather reporting context.

1

Le pays a enregistré un déficit record.

The country recorded a record deficit.

Economic context.

2

Il est important d'enregistrer chaque transaction.

It is important to log every transaction.

Formal obligation.

3

Le studio d'enregistrement est complet.

The recording studio is fully booked.

Noun phrase usage.

4

L'histoire a enregistré ses exploits.

History has recorded his exploits.

Figurative/historical use.

5

Avez-vous enregistré les modifications ?

Have you saved the changes?

Professional IT context.

6

La police a enregistré son témoignage.

The police recorded his testimony.

Legal context.

7

L'appareil enregistre les ondes sismiques.

The device records seismic waves.

Scientific context.

8

Elle a enregistré un franc succès.

She achieved/recorded a clear success.

Collocation with 'succès'.

1

Le greffier doit enregistrer l'acte de vente.

The clerk must register the deed of sale.

Legal/notary context.

2

Le cerveau enregistre les stimuli externes.

The brain records external stimuli.

Biological/psychological use.

3

Il a fallu enregistrer le décret au Journal Officiel.

The decree had to be registered in the Official Journal.

Administrative/political context.

4

L'œuvre enregistre les tourments de l'époque.

The work records the torments of the era.

Artistic/literary analysis.

5

On ne peut qu'enregistrer sa démission.

We can only take note of his resignation.

Formal expression for 'accepting' a fact.

6

Les capteurs enregistrent la moindre vibration.

The sensors record the slightest vibration.

Technical precision.

7

L'enquête a enregistré de nombreux témoignages.

The investigation gathered/recorded many testimonies.

Gathering data.

8

Il a enregistré ses vœux sur bande magnétique.

He recorded his wishes on magnetic tape.

Historical media context.

1

La mémoire collective enregistre les traumatismes.

Collective memory records traumas.

Sociological/philosophical use.

2

L'acte fut enregistré en bonne et due forme.

The act was registered in due form.

Archaic/formal legal phrasing.

3

Le sismographe a enregistré une secousse imperceptible.

The seismograph recorded an imperceptible tremor.

Scientific nuance.

4

Il convient d'enregistrer ces faits avec prudence.

It is appropriate to record these facts with caution.

Formal academic advice.

5

La base de données enregistre les métadonnées.

The database logs the metadata.

High-level IT context.

6

L'histoire ne manquera pas d'enregistrer cet échec.

History will not fail to record this failure.

Rhetorical/literary style.

7

Le dispositif enregistre les flux migratoires.

The system tracks/records migratory flows.

Geopolitical context.

8

Il a enregistré une progression fulgurante.

He recorded a lightning-fast progression.

Advanced collocation.

Colocações comuns

enregistrer un bagage
enregistrer un disque
enregistrer les données
enregistrer un progrès
enregistrer une plainte
enregistrer un succès
enregistrer une hausse
enregistrer un fichier
enregistrer un message
s'enregistrer en ligne

Frequentemente confundido com

enregistrer vs inscrire

enregistrer vs sauvegarder

enregistrer vs regarder

Fácil de confundir

enregistrer vs

enregistrer vs

enregistrer vs

enregistrer vs

enregistrer vs

Padrões de frases

Enregistrer [quelque chose]

J'enregistre la vidéo.

S'enregistrer à [lieu]

Je m'enregistre à l'hôtel.

Enregistrer [quelqu'un]

Le policier enregistre le témoin.

Enregistrer sous [nom]

Enregistrer sous 'Projet_Final'.

Faire enregistrer [bagages]

Je fais enregistrer ma valise.

Enregistrer une hausse/baisse

Le prix a enregistré une hausse.

Être enregistré

L'appel est enregistré.

Oublier d'enregistrer

J'ai oublié d'enregistrer.

Como usar

media

Standard for 'Record'.

travel

Standard for 'Check-in'.

computing

Standard for 'Save'.

Erros comuns
  • Using 'enregistrer' for enrolling in a class.
  • Saying 'Je vais enregistrer à l'hôtel'.
  • Pronouncing the 'g' like in 'goat'.
  • Confusing 'enregistrer' with 'regarder'.
  • Using 'sauvegarder' for every 'save' action.

Dicas

Regular Conjugation

Since it's a regular -er verb, you can apply the endings -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent to the stem 'enregistr-'.

Save vs Backup

Remember: Enregistrer = Save (Ctrl+S). Sauvegarder = Backup (External Drive).

Airport Check-in

Look for the sign 'Enregistrement' at the airport to find where to drop your bags.

Soft G

Practice the 'j' sound (soft g) to avoid sounding like you're saying 'en-reg-istrer' with a hard G.

Don't forget 'Se'

When you are the one checking in, always use 'je m'enregistre'. Without 'me', it sounds like you are recording something.

Formal Reports

Use 'enregistrer' to sound more professional when describing data or results in a report.

Phone Calls

If you hear 'enregistré' on a phone call, it means the company is keeping a record of your conversation.

Bureaucracy

In France, many things must be 'enregistré' officially. It's a key part of the legal system.

Register

Link the word to 'Register'. You are putting something into a digital or physical register.

Video Recording

Use 'enregistrer' for both audio and video. It's the universal word for 'Record'.

Memorize

Origem da palavra

From the Old French 'en-' (in) + 'registre' (register).

Contexto cultural

The term is used for both TGV (train) and flights.

French software localized 'Save' as 'Enregistrer' early on, cementing its use.

France is known for its bureaucracy; 'enregistrer' is a key verb in any administrative office.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"As-tu enregistré le match hier soir ?"

"Où est-ce qu'on doit s'enregistrer pour le vol ?"

"Tu as enregistré ton travail sur le cloud ?"

"Est-ce que tu enregistres souvent des podcasts ?"

"Pourquoi l'ordinateur n'a pas enregistré mon fichier ?"

Temas para diário

Décrivez votre routine pour enregistrer vos documents importants.

Racontez une fois où vous avez oublié d'enregistrer votre travail.

Imaginez que vous enregistrez un album : quel genre de musique serait-ce ?

Expliquez comment s'enregistrer à l'aéroport dans votre pays.

Pourquoi est-il important d'enregistrer les naissances et les mariages ?

Perguntas frequentes

10 perguntas

'Enregistrer' is the standard 'save' command in software. 'Sauvegarder' specifically refers to making a backup copy for safety. Use 'enregistrer' for your daily work.

You use the reflexive form: 's'enregistrer'. For example, 'Je voudrais m'enregistrer'.

Yes, it is the primary word for recording audio or video. 'Enregistrer un disque' means to record an album.

Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation pattern as 'parler' or 'aimer'.

It means 'Save as'. It allows you to save a file with a new name or in a different location.

No, you should use 's'inscrire' for enrolling or signing up for a course or membership.

The noun is 'un enregistrement'. It can refer to the process or the resulting file.

It is a soft 'g', pronounced like the 's' in 'measure' or 'pleasure'.

It can be used formally to mean 'to log' or 'to record' facts, but for simple note-taking, use 'prendre des notes'.

It is a recording studio, a place where music or voice-overs are professionally recorded.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence about saving a document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about checking in at an airport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'J'ai enregistré la chanson.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the verb: [Audio of 'enregistrons']

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I save the file.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: The call is recorded.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'enregistrer' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: We save.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: They recorded the concert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I will save the file.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: The study records a change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'enregistrer' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Do you save?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: We are checking in.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: The device records.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: He recorded a success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: The brain logs info.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: You (formal) save.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I recorded it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: We recorded the data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Register a patent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Record the facts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: He saves.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: You recorded.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: We save the data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: He recorded a success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: The brain logs info.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: You (formal) save.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I recorded it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: We recorded the data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Register a patent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Record the facts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: He saves.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!