enregistrer
enregistrer در ۳۰ ثانیه
- Primary meaning: To record audio/video or save computer data.
- Travel meaning: To check in luggage or yourself at a hotel/airport.
- Administrative meaning: To officially register or log information.
- Usage: A regular -er verb, often used reflexively (s'enregistrer) for check-ins.
The French verb enregistrer is a versatile and essential term in modern French, bridging the gap between traditional administrative tasks and contemporary digital life. At its core, it signifies the act of capturing information—whether that be sound, image, data, or physical presence—and placing it into a permanent or semi-permanent record. In the digital age, you will encounter this word every time you use a computer or a smartphone, as it is the standard term for 'to save' a file. However, its history is rooted in the concept of the 'registre' (register), an official book or ledger where important events, names, or transactions were meticulously noted down by hand.
- The Digital Context
- In computing, 'enregistrer' is the command used to commit changes to a storage device. If you are writing a document in Word or editing a photo, you must 'enregistrer' your progress to avoid losing it. It is synonymous with the English 'to save'.
N'oubliez pas d' enregistrer votre document avant de fermer l'ordinateur.
Beyond the digital realm, the word is used extensively in media and entertainment. When a musician goes into a studio to create an album, they are there to 'enregistrer un disque' (record a disc/album). This captures the physical act of turning sound waves into a format that can be replayed. Similarly, in television, a show might be 'enregistré en public' (recorded in front of an audience), distinguishing it from a live broadcast. The nuance here is the preservation of a moment in time for future consumption.
- The Administrative Context
- Governmental bodies 'enregistrent' births, marriages, and deaths. This is the act of official registration, ensuring that a fact is legally recognized and stored in the national archives.
Le greffier doit enregistrer la plainte officiellement.
Finally, 'enregistrer' can describe the observation of a phenomenon or a result. For instance, a company might 'enregistrer une hausse des ventes' (record/register an increase in sales). Here, it doesn't mean someone pressed a record button, but rather that the data reflects a specific outcome. It is a formal way of saying 'to note' or 'to experience' a measurable change. This breadth of meaning makes it one of the most high-frequency verbs in the French language, appearing in technical manuals, news reports, and daily conversations alike.
L'entreprise a enregistré des bénéfices records cette année.
- Synonym Nuance
- While 'sauvegarder' is often used for 'backing up' data, 'enregistrer' is the standard 'save'. In music, 'capter' is sometimes used for the technical capture of sound, but 'enregistrer' remains the general term.
Il a enregistré sa voix pour le podcast.
Using enregistrer correctly requires understanding its grammatical behavior as a regular '-er' verb and its various transitive and reflexive forms. As a first-group verb, it follows the standard conjugation patterns, making it relatively easy for learners to master. However, its meaning shifts slightly depending on whether it is used with a direct object or reflexively.
- Transitive Use (Direct Object)
- Most commonly, you 'enregistrer' something. The object can be digital (un fichier), physical (un bagage), or abstract (un succès). Example: 'J'enregistre le film' (I am recording the movie).
Tu dois enregistrer tes bagages deux heures avant le vol.
When used in the context of travel, specifically at an airport or a hotel, the verb often becomes reflexive: s'enregistrer. This translates to 'to check in'. When you arrive at the reception desk, you are registering yourself into the system. This is a crucial distinction for travelers to remember. You don't just 'enregistrer' at a hotel; you 'vous enregistrez'.
- The Imperative Form
- In software, you will see 'Enregistrer' (Save) or 'Enregistrer sous...' (Save as...). These are the infinitive forms used as commands, which is standard in French user interfaces.
Cliquez ici pour enregistrer vos modifications.
In formal writing, 'enregistrer' is used to report findings. For example, 'L'étude enregistre une corrélation entre...' (The study records a correlation between...). This usage is common in academic and journalistic French. It lends a sense of objectivity and precision to the statement, suggesting that the data has been observed and logged without bias.
Nous avons enregistré une baisse de la température.
- Passive Voice
- It is often used in the passive: 'L'émission a été enregistrée hier' (The show was recorded yesterday). This is common when the focus is on the content rather than the person doing the recording.
Votre appel peut être enregistré pour des raisons de qualité.
The word enregistrer is ubiquitous in French-speaking environments, appearing in several distinct social and professional spheres. Understanding these contexts will help you recognize the word instantly and use it appropriately.
- 1. At the Airport (L'Aéroport)
- This is perhaps the most stressful place you'll hear it. Announcements will frequently mention 'l'enregistrement' (the check-in process). You will hear: 'Les passagers pour le vol AF123 sont priés de s'enregistrer au comptoir 15'.
Où est le comptoir pour enregistrer les bagages ?
2. **In the Office and IT (Le Bureau et l'Informatique)**: If you work in a French office, you will hear 'enregistrer' dozens of times a day. It is the verbal equivalent of 'Ctrl+S'. Colleagues might ask, 'Tu as bien enregistré le fichier sur le serveur ?' (Did you save the file on the server correctly?). It is the fundamental action of data management.
- 3. In Music and Media (La Musique et les Médias)
- In a recording studio (un studio d'enregistrement), the engineer might shout 'On enregistre !' (We're recording/Rolling!). On YouTube or TikTok, creators talk about 'enregistrer une vidéo'.
Le groupe va enregistrer son nouvel album à Paris.
4. **In Customer Service (Le Service Client)**: When you call a bank or a large company, a recorded voice often says, 'Cet appel peut être enregistré pour des raisons de formation'. This is a standard legal disclaimer in France and other Francophone countries, informing you that the conversation is being captured.
Voulez-vous enregistrer votre message après le bip ?
- 5. In the News (Les Informations)
- Journalists use it to report statistics. 'La France a enregistré une forte croissance ce trimestre' (France recorded strong growth this quarter). It sounds more professional and authoritative than simply saying 'there was growth'.
On a enregistré des températures records cet été.
While enregistrer is a straightforward verb, its multiple meanings in English can lead to some common pitfalls for learners. Avoiding these mistakes will make your French sound much more natural and precise.
- 1. Enregistrer vs. Inscrire
- The biggest confusion is between 'enregistrer' and 'inscrire'. If you want to sign up for a class or a gym, you use 's'inscrire'. If you want to save your name in a database or check in at a hotel, you use 's'enregistrer'. 'Inscrire' is about joining a list; 'enregistrer' is about the technical act of logging data.
Faux: Je veux m'enregistrer au cours de français.
Vrai: Je veux m'inscrire au cours de français.
2. **Enregistrer vs. Sauvegarder**: In computing, 'enregistrer' is 'to save'. 'Sauvegarder' is specifically 'to back up'. If you tell someone 'J'ai sauvegardé le fichier', they might think you made a safety copy on an external drive. If you just mean you clicked the save button, 'enregistrer' is the more common term.
- 3. Forgetting the Reflexive in Travel
- When you check in at a hotel, you must use the reflexive form 's'enregistrer'. If you say 'Je vais enregistrer à l'hôtel', it sounds like you are going to record the hotel (like a video). You must say 'Je vais m'enregistrer'.
Je dois m'enregistrer à la réception avant 22h.
4. **Confusing with 'Regarder'**: Some beginners confuse 'enregistrer' (to record) with 'regarder' (to watch) because they both start with 're' sounds in English-speaking minds. Remember: 'enregistrer' is active preservation, 'regarder' is passive observation.
- 5. Overusing it for 'Note'
- While 'enregistrer' can mean to note down, in a classroom setting, 'prendre des notes' is much more common. Use 'enregistrer' only if you are literally using a voice recorder or if you are talking about an official log.
J'ai enregistré le cours avec mon téléphone.
French has several words that overlap with enregistrer. Knowing the subtle differences between them will elevate your vocabulary from basic to advanced.
- Sauvegarder vs. Enregistrer
- As mentioned, 'enregistrer' is the standard 'save' (committing data to a file). 'Sauvegarder' is 'to back up' or 'to preserve' (like saving an endangered species). In a computer context, use 'enregistrer' for your daily work and 'sauvegarder' for your weekly backup.
Il faut sauvegarder vos données sur un disque externe.
**Inscrire vs. Enregistrer**: 'Inscrire' means to write something on a list or to enroll someone. 'Enregistrer' is more about the system's action of logging that enrollment. If you are a student, you 'vous inscrivez' for a class. The university then 'enregistre' your enrollment in their database.
- Capter vs. Enregistrer
- 'Capter' means to capture or pick up (a signal, an atmosphere, or an image). It is often used in photography or video to describe catching a specific moment. 'Enregistrer' is the technical process of storing that captured moment.
La caméra a capté l'expression de son visage.
**Graver**: This literally means 'to engrave'. In a modern context, it was very popular for 'burning' a CD or DVD ('graver un CD'). While less common now, you might still hear it when talking about permanent records. 'Enregistrer' is the general term for recording, while 'graver' implies a permanent physical change.
- Consigner
- This is a very formal synonym for 'enregistrer' in an administrative or legal sense. It means to record something in an official report or logbook. You'll see this in police reports or captain's logs.
Le capitaine a consigné l'incident dans le journal de bord.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Reflexive verbs in the passé composé
Direct object pronouns with verbs
Imperative mood formation
Infinitive after modal verbs (devoir, vouloir)
Passive voice construction
مثالها بر اساس سطح
J'enregistre mon document.
I am saving my document.
Present tense of a regular -er verb.
Il enregistre un message.
He is recording a message.
Subject + verb + object.
Enregistre le fichier, s'il te plaît.
Save the file, please.
Imperative mood (tu form).
Nous enregistrons la musique.
We are recording the music.
First person plural present.
Tu enregistres ton nom ?
Are you saving your name?
Question with rising intonation.
Elle n'enregistre pas la vidéo.
She is not recording the video.
Negation with ne... pas.
Voulez-vous enregistrer ?
Do you want to save?
Infinitive after another verb.
Ils enregistrent tout.
They record everything.
Third person plural present.
Je dois enregistrer mes bagages.
I have to check in my luggage.
Infinitive used for an obligation.
Nous nous enregistrons à l'hôtel.
We are checking in at the hotel.
Reflexive verb (se + enregistrer).
As-tu enregistré le film hier ?
Did you record the movie yesterday?
Passé composé with 'avoir'.
Elle a enregistré une nouvelle chanson.
She recorded a new song.
Passé composé with a feminine subject.
Où peut-on s'enregistrer ?
Where can we check in?
Reflexive infinitive.
L'ordinateur a enregistré l'erreur.
The computer recorded the error.
Metaphorical use of recording.
Ils vont enregistrer le concert.
They are going to record the concert.
Futur proche (aller + infinitive).
N'oubliez pas de vous enregistrer en ligne.
Don't forget to check in online.
Negative imperative with reflexive.
Le thermomètre enregistre une hausse.
The thermometer is recording a rise.
Abstract use for data.
Il a enregistré sa plainte au commissariat.
He registered his complaint at the police station.
Official/administrative use.
Si tu cliques ici, tu enregistres tout.
If you click here, you save everything.
Conditional 'if' clause (present).
L'appel est enregistré pour votre sécurité.
The call is being recorded for your safety.
Passive voice.
Nous avons enregistré peu de progrès.
We have recorded little progress.
Reporting results.
Elle s'est enregistrée très tard.
She checked in very late.
Passé composé of a reflexive verb.
Voulez-vous enregistrer sous un autre nom ?
Do you want to save as another name?
Specific computing phrase.
On a enregistré une forte pluie hier.
Heavy rain was recorded yesterday.
Weather reporting context.
Le pays a enregistré un déficit record.
The country recorded a record deficit.
Economic context.
Il est important d'enregistrer chaque transaction.
It is important to log every transaction.
Formal obligation.
Le studio d'enregistrement est complet.
The recording studio is fully booked.
Noun phrase usage.
L'histoire a enregistré ses exploits.
History has recorded his exploits.
Figurative/historical use.
Avez-vous enregistré les modifications ?
Have you saved the changes?
Professional IT context.
La police a enregistré son témoignage.
The police recorded his testimony.
Legal context.
L'appareil enregistre les ondes sismiques.
The device records seismic waves.
Scientific context.
Elle a enregistré un franc succès.
She achieved/recorded a clear success.
Collocation with 'succès'.
Le greffier doit enregistrer l'acte de vente.
The clerk must register the deed of sale.
Legal/notary context.
Le cerveau enregistre les stimuli externes.
The brain records external stimuli.
Biological/psychological use.
Il a fallu enregistrer le décret au Journal Officiel.
The decree had to be registered in the Official Journal.
Administrative/political context.
L'œuvre enregistre les tourments de l'époque.
The work records the torments of the era.
Artistic/literary analysis.
On ne peut qu'enregistrer sa démission.
We can only take note of his resignation.
Formal expression for 'accepting' a fact.
Les capteurs enregistrent la moindre vibration.
The sensors record the slightest vibration.
Technical precision.
L'enquête a enregistré de nombreux témoignages.
The investigation gathered/recorded many testimonies.
Gathering data.
Il a enregistré ses vœux sur bande magnétique.
He recorded his wishes on magnetic tape.
Historical media context.
La mémoire collective enregistre les traumatismes.
Collective memory records traumas.
Sociological/philosophical use.
L'acte fut enregistré en bonne et due forme.
The act was registered in due form.
Archaic/formal legal phrasing.
Le sismographe a enregistré une secousse imperceptible.
The seismograph recorded an imperceptible tremor.
Scientific nuance.
Il convient d'enregistrer ces faits avec prudence.
It is appropriate to record these facts with caution.
Formal academic advice.
La base de données enregistre les métadonnées.
The database logs the metadata.
High-level IT context.
L'histoire ne manquera pas d'enregistrer cet échec.
History will not fail to record this failure.
Rhetorical/literary style.
Le dispositif enregistre les flux migratoires.
The system tracks/records migratory flows.
Geopolitical context.
Il a enregistré une progression fulgurante.
He recorded a lightning-fast progression.
Advanced collocation.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
Enregistrer [quelque chose]
J'enregistre la vidéo.
S'enregistrer à [lieu]
Je m'enregistre à l'hôtel.
Enregistrer [quelqu'un]
Le policier enregistre le témoin.
Enregistrer sous [nom]
Enregistrer sous 'Projet_Final'.
Faire enregistrer [bagages]
Je fais enregistrer ma valise.
Enregistrer une hausse/baisse
Le prix a enregistré une hausse.
Être enregistré
L'appel est enregistré.
Oublier d'enregistrer
J'ai oublié d'enregistrer.
نحوه استفاده
Standard for 'Record'.
Standard for 'Check-in'.
Standard for 'Save'.
- Using 'enregistrer' for enrolling in a class.
- Saying 'Je vais enregistrer à l'hôtel'.
- Pronouncing the 'g' like in 'goat'.
- Confusing 'enregistrer' with 'regarder'.
- Using 'sauvegarder' for every 'save' action.
نکات
Regular Conjugation
Since it's a regular -er verb, you can apply the endings -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent to the stem 'enregistr-'.
Save vs Backup
Remember: Enregistrer = Save (Ctrl+S). Sauvegarder = Backup (External Drive).
Airport Check-in
Look for the sign 'Enregistrement' at the airport to find where to drop your bags.
Soft G
Practice the 'j' sound (soft g) to avoid sounding like you're saying 'en-reg-istrer' with a hard G.
Don't forget 'Se'
When you are the one checking in, always use 'je m'enregistre'. Without 'me', it sounds like you are recording something.
Formal Reports
Use 'enregistrer' to sound more professional when describing data or results in a report.
Phone Calls
If you hear 'enregistré' on a phone call, it means the company is keeping a record of your conversation.
Bureaucracy
In France, many things must be 'enregistré' officially. It's a key part of the legal system.
Register
Link the word to 'Register'. You are putting something into a digital or physical register.
Video Recording
Use 'enregistrer' for both audio and video. It's the universal word for 'Record'.
حفظ کنید
ریشه کلمه
From the Old French 'en-' (in) + 'registre' (register).
بافت فرهنگی
The term is used for both TGV (train) and flights.
French software localized 'Save' as 'Enregistrer' early on, cementing its use.
France is known for its bureaucracy; 'enregistrer' is a key verb in any administrative office.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"As-tu enregistré le match hier soir ?"
"Où est-ce qu'on doit s'enregistrer pour le vol ?"
"Tu as enregistré ton travail sur le cloud ?"
"Est-ce que tu enregistres souvent des podcasts ?"
"Pourquoi l'ordinateur n'a pas enregistré mon fichier ?"
موضوعات نگارش
Décrivez votre routine pour enregistrer vos documents importants.
Racontez une fois où vous avez oublié d'enregistrer votre travail.
Imaginez que vous enregistrez un album : quel genre de musique serait-ce ?
Expliquez comment s'enregistrer à l'aéroport dans votre pays.
Pourquoi est-il important d'enregistrer les naissances et les mariages ?
سوالات متداول
10 سوال'Enregistrer' is the standard 'save' command in software. 'Sauvegarder' specifically refers to making a backup copy for safety. Use 'enregistrer' for your daily work.
You use the reflexive form: 's'enregistrer'. For example, 'Je voudrais m'enregistrer'.
Yes, it is the primary word for recording audio or video. 'Enregistrer un disque' means to record an album.
Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation pattern as 'parler' or 'aimer'.
It means 'Save as'. It allows you to save a file with a new name or in a different location.
No, you should use 's'inscrire' for enrolling or signing up for a course or membership.
The noun is 'un enregistrement'. It can refer to the process or the resulting file.
It is a soft 'g', pronounced like the 's' in 'measure' or 'pleasure'.
It can be used formally to mean 'to log' or 'to record' facts, but for simple note-taking, use 'prendre des notes'.
It is a recording studio, a place where music or voice-overs are professionally recorded.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence about saving a document.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about checking in at an airport.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'J'ai enregistré la chanson.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the verb: [Audio of 'enregistrons']
Translate: I save the file.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The call is recorded.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enregistrer' in a business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We save.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: They recorded the concert.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I will save the file.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The study records a change.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enregistrer' figuratively.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Do you save?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We are checking in.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The device records.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He recorded a success.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The brain logs info.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: You (formal) save.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I recorded it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We recorded the data.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Register a patent.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Record the facts.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He saves.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: You recorded.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We save the data.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He recorded a success.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The brain logs info.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: You (formal) save.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I recorded it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We recorded the data.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Register a patent.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Record the facts.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He saves.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Enregistrer is the go-to verb for 'saving' digital work and 'recording' media. Remember to use the reflexive 's'enregistrer' when checking into a hotel or airport to avoid confusion.
- Primary meaning: To record audio/video or save computer data.
- Travel meaning: To check in luggage or yourself at a hotel/airport.
- Administrative meaning: To officially register or log information.
- Usage: A regular -er verb, often used reflexively (s'enregistrer) for check-ins.
Regular Conjugation
Since it's a regular -er verb, you can apply the endings -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent to the stem 'enregistr-'.
Save vs Backup
Remember: Enregistrer = Save (Ctrl+S). Sauvegarder = Backup (External Drive).
Airport Check-in
Look for the sign 'Enregistrement' at the airport to find where to drop your bags.
Soft G
Practice the 'j' sound (soft g) to avoid sounding like you're saying 'en-reg-istrer' with a hard G.
مثال
N'oubliez pas d'enregistrer votre travail avant de fermer.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر media
abonné
A1یک "abonné" فرد یا نهادی است که برای دریافت منظم چیزی مانند روزنامه، مجله، خدمات یا بهروزرسانیها ثبتنام کرده است.
abonnement
A1یک abonnement ترتیبی برای دریافت منظم یک سرویس یا نشریه است؛ یک اشتراک.
actualiser
A1بهروزرسانی یک صفحه وب یا جاری کردن اطلاعات.
aimer
A1دوست داشتن کسی یا چیزی.
antenne
B1آنتن تلویزیون سیگنال را دریافت می کند.
appuyer
A1فشار دادن یک دکمه یا کلید. تکیه دادن به چیزی یا حمایت از یک ایده.
artistique
A1مربوط به هنر یا هنرمندان؛ نشاندهنده مهارت و تخیل. برای توصیف چیزی خلاقانه یا زیبا استفاده میشود.
audible
B1شنیدنی؛ آنچه قابل شنیدن باشد.
audimat
B2رتبهبندی بینندگان تلویزیون.
auditeur
B1شنونده (auditeur) شخصی است که گوش میدهد، به خصوص به رادیو یا پادکست. شکل مؤنث آن نیز 'auditrice' است.