At the A1 level, you should focus on the basic idea that 'être mal en point' means being 'very sick' or 'broken.' Think of it as a stronger version of 'être malade.' When you are A1, you mostly learn 'Je suis malade' (I am sick). 'Être mal en point' is a great way to add more detail. For example, if you have a very bad cold and can't get out of bed, you are 'mal en point.' You can also use it for your toys or your bike if they are broken. Remember, the phrase doesn't change: 'Il est mal en point,' 'Elle est mal en point.' Just change the verb 'être.' This is a very useful phrase for describing problems to a doctor or a friend in simple terms.
At the A2 level, you can start using 'être mal en point' to describe things around you with more precision. You might use it to talk about an old car, a house that needs painting, or a plant that hasn't been watered. It helps you move beyond basic adjectives like 'mauvais' (bad) or 'cassé' (broken). At this level, you should practice using it in the past tense (l'imparfait) to describe how things were: 'La voiture était mal en point.' You can also start adding simple adverbs like 'très' or 'un peu' to show the intensity of the problem. It is a common expression in daily French life, so using it will make you sound more like a natural speaker and less like a textbook.
For B1 learners, 'être mal en point' is an essential idiomatic expression for describing states and conditions. At this level, you should understand the nuance between being 'malade' (having a specific illness) and being 'mal en point' (being in a visible state of physical or structural decline). You can use it in more complex sentences with conjunctions like 'parce que' or 'bien que.' For example: 'Bien qu'il soit mal en point, il a voulu venir à la fête.' You should also be able to recognize it in news articles or radio broadcasts where it is used figuratively to describe the economy or political situations. It's a key phrase for reaching the intermediate level because it shows you understand French idiomatic structures that don't translate literally to English.
At the B2 level, you should be comfortable using 'être mal en point' in a variety of registers, though mostly neutral to informal. You should understand its metaphorical power. For instance, you can describe a 'système de santé mal en point' or a 'projet mal en point.' This shows a higher level of linguistic sophistication. You should also be able to use it with a wider range of verbs like 'sembler,' 'paraître,' or 'se trouver.' Practice incorporating it into your arguments or descriptions to add color and emphasis. You should also know its synonyms and when to use them—choosing 'dans un sale état' for something more visceral or 'souffrant' for something more formal. This flexibility is what distinguishes a B2 speaker.
At the C1 level, 'être mal en point' should be a natural part of your vocabulary. You should be able to appreciate the stylistic effect of using this phrase in literature or high-level journalism. You might analyze how an author uses the phrase to evoke a sense of decay or vulnerability in a character. You should also be aware of the historical development of the word 'point' in French idioms (like 'à point,' 'point de mire,' etc.) and how 'mal en point' fits into that linguistic family. At this level, you can use the phrase to make subtle social commentaries or to describe complex institutional failures with precision. Your usage should be flawless, including perfect conjugation in all tenses, including the subjunctive.
For C2 learners, 'être mal en point' is a phrase you can manipulate for rhetorical effect. You might use it ironically or with specific cultural references. You have a deep understanding of its weight and can distinguish it from even the most similar-sounding regionalisms or archaic forms. You can use it in high-level debates about sociology, economics, or philosophy to describe 'un monde mal en point.' You are also aware of how the phrase might be perceived in different Francophone cultures (e.g., Quebec vs. France). Your mastery is such that you can use it in creative writing to create specific atmospheres, perhaps contrasting it with more modern slang or very formal academic language to achieve a particular tone.

être mal en point em 30 segundos

  • An idiomatic way to say 'in a bad way' or 'unwell'.
  • Applies to people (health) and objects (physical condition).
  • The phrase 'mal en point' is fixed and never changes form.
  • Commonly used in daily conversation and journalism.

The French expression être mal en point is a versatile and evocative idiom that translates literally to "to be in a bad point" but functionally means to be in a very poor state, physically unwell, or in a state of disrepair. Unlike the simple adjective malade (sick), which denotes a medical condition, être mal en point suggests a visible or significant level of deterioration, exhaustion, or damage. It is a phrase that English speakers might equate to being "in a bad way," "in a sorry state," or "shabby." It carries a weight of empathy or observation of decline that a simple diagnosis does not capture. This expression is highly idiomatic and is used across various contexts, from describing a person recovering from a severe flu to characterizing a vintage car that has seen better days.

Physical Health
When applied to living beings, it describes someone who looks visibly ill, weak, or injured. It often implies a temporary but severe state of physical misery.

Après avoir couru le marathon sous la pluie, il était vraiment mal en point.

Material Condition
It is frequently used for inanimate objects like machinery, buildings, or clothing that are falling apart or need urgent repair.

Historically, the word 'point' in French has been used to designate a specific state or situation. By saying someone is 'badly in point,' you are essentially saying their current 'location' in terms of health or quality is at a low coordinate. This makes it a powerful descriptive tool in literature and daily conversation. It avoids the clinical tone of medical jargon while providing more descriptive flavor than the generic mauvais. For instance, if you see a stray dog that looks malnourished and tired, mal en point is the perfect descriptor. It evokes a sense of pity and urgency. Furthermore, it can be applied to abstract concepts like the economy or a relationship. If a company is facing bankruptcy, a financial analyst might remark that the firm is particulièrement mal en point this quarter.

Le vieux manoir abandonné est mal en point ; le toit s'effondre.

Emotional State
While primarily physical, it can sometimes describe someone who is emotionally devastated, appearing haggard or broken by grief.

In summary, être mal en point is a phrase that bridges the gap between 'broken' and 'sick.' It is used when the subject's condition is noticeably deteriorated. It is more common in spoken French and journalism than in formal academic writing, though it is perfectly acceptable in most social settings. It provides a vivid image of someone or something that has suffered and is currently struggling to function or remain intact. Whether you are talking about your health after a long night out or the state of your 20-year-old laptop, this phrase delivers the message with clarity and a touch of French idiomatic flair.

Using être mal en point requires understanding that the core of the expression is the verb être (to be). Because être is the only part of the phrase that changes, you must conjugate it according to the subject and the tense you wish to use. The phrase mal en point remains invariable; you do not change 'mal' or 'point' to match the gender or number of the subject. This makes it grammatically simpler than many other French adjectives. Whether you are talking about a single woman (elle est mal en point) or multiple old cars (elles sont mal en point), the ending remains the same.

Present Tense
Used to describe a current state of illness or disrepair. Example: "Je suis un peu mal en point ce matin."

Regarde ce pauvre chat, il a l'air vraiment mal en point.

Imperfect Tense
Used to set the scene or describe a past ongoing state. Example: "La maison était mal en point avant les rénovations."

One of the most common ways to use this expression is with intensifying adverbs like très (very), vraiment (really), or particulièrement (particularly). These adverbs are placed before mal. For example, "Le blessé est gravement mal en point." This adds a layer of severity to the description. It is also important to note that you can use other verbs of state besides être, such as sembler (to seem) or paraître (to appear). "Il paraît mal en point" suggests an observation of his condition rather than a definitive statement of fact.

Ses finances sont mal en point après cet investissement risqué.

Negation
To say someone is NOT in a bad way, use the standard 'ne... pas'. Example: "Heureusement, il n'est pas trop mal en point."

When using this phrase in the future tense, it often serves as a warning. "Si tu ne fais pas attention à ta santé, tu seras bientôt mal en point." (If you don't pay attention to your health, you will soon be in a bad way.) This illustrates the predictive power of the expression. In summary, the key to mastering this phrase is to treat mal en point as a fixed block and focus your grammatical efforts on the verb that precedes it. It is a robust, non-gendered tool in your vocabulary kit that allows for high descriptive precision without complex agreement rules.

In contemporary France and French-speaking regions, être mal en point is a staple of everyday language. It occupies a comfortable space between informal slang and formal medical terminology. You are likely to encounter it in various settings, ranging from the local bakery to the evening news. It is a "workhorse" expression that conveys a lot of information with very few words. Understanding its social placement helps you use it with the right level of tact and accuracy.

At the Doctor's Office
While a doctor might use technical terms like 'pathologie,' a patient or a family member will use this phrase to describe how someone looks: "Il est arrivé aux urgences très mal en point."

Le médecin a dit que mon foie était un peu mal en point.

In News and Journalism
Journalists use it to describe the state of the economy, a political party in crisis, or infrastructure. "L'éducation nationale est mal en point," is a common headline.

You will also hear this phrase frequently in the world of DIY (bricolage) and car repairs. If you take an old car to a mechanic, they might sigh and say, "Elle est vraiment mal en point, cette voiture." Here, it signifies that the repairs will be extensive and costly. In literature, authors use it to create a mood of decay or to emphasize a character's vulnerability. It’s a phrase that resonates with the French appreciation for nuances in 'state of being.' It isn't just that something is 'bad'; it's that it has reached a specific, observable point of decline.

Après la tempête, le jardin était sacrément mal en point.

In Movies and TV
In police dramas, a witness might describe a victim found in an alley as being 'mal en point' to indicate they were badly beaten or injured.

Finally, the phrase is common in sports commentary. When a player is injured on the field or a team is losing significantly and looks disorganized, the commentator might remark that they are mal en point. This versatility across health, mechanics, finance, and sports makes it one of the most useful idiomatic blocks for an intermediate learner to master. It allows you to sound natural and precise in your observations of the world’s less-than-perfect conditions.

While être mal en point is a relatively straightforward expression, English speakers often stumble on a few specific areas. The most common error involves trying to make the phrase agree with the subject. In French, many adjectives change based on gender and number (e.g., petit/petite), but mal en point is an adverbial phrase of state and remains fixed. Saying "Elles sont males en points" is a hallmark of a beginner mistake. Always keep it as mal en point, regardless of who or what you are describing.

Confusion with 'Avoir mal'
Learners often confuse 'être mal en point' (to be in a bad state) with 'avoir mal' (to have pain/to hurt). If you have a headache, you say 'J'ai mal à la tête.' If your whole body is failing due to a fever, you are 'mal en point.'

Incorrect: J'ai mal en point au bras. (Should be: J'ai mal au bras.)

Using 'Mauvais' instead of 'Mal'
English speakers might translate 'bad' as 'mauvais' and say 'être mauvais en point.' This is incorrect. The idiom specifically requires the adverb 'mal.'

Another frequent mistake is the misplacement of the preposition 'en'. Some learners might say 'être mal au point.' While au point is a valid French phrase (meaning 'ready' or 'perfected'), mal au point is not. The preposition 'en' is crucial because it indicates being 'in' a certain state. Mixing these up can lead to significant confusion. For example, if a project is au point, it is finished and ready; if it is mal en point, it is failing miserably. The difference is just one small word, but the meaning is opposite.

Incorrect: Ma voiture est mal au point. (Correct: mal en point.)

Literal Translation
Avoid trying to translate 'to be in a bad way' literally into French. 'Être dans un mauvais chemin' does not mean the same thing. Stick to the idiomatic 'mal en point.'

Finally, don't overuse it for minor issues. If you have a tiny scratch on your finger, you are not mal en point. Using it for trivial matters can sound melodramatic or sarcastic. It is best reserved for situations where there is a noticeable and significant negative condition. By avoiding these common pitfalls—agreement errors, preposition confusion, and over-literal translation—you will be able to use this expression with the confidence of a native speaker.

French is rich with expressions to describe states of illness, damage, or decline. Depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey, you might choose a synonym for être mal en point. Understanding these alternatives will help you refine your descriptions and avoid repetitive language. Some focus more on the physical body, while others are better suited for mechanical or abstract failures.

Être dans un sale état
This is a slightly more informal and stronger version. 'Sale' means dirty, so this literally means 'to be in a dirty state.' It implies the person or object is messy, broken, or severely injured.

Après le match de rugby, il était dans un sale état, couvert de boue et de bleus.

Être mal fichu (Informal)
Mostly used for health. It’s a colloquial way to say you're feeling under the weather or coming down with something. It’s less severe than 'mal en point.'

For inanimate objects, you might use être en piteux état. This carries a nuance of 'pitiful' or 'pathetic.' It’s perfect for describing a book with torn pages or a neglected garden. If you want to be more formal, you can use être délabré (for buildings) or être mal en train (for a person’s general lack of energy or health). Mal en train is slightly old-fashioned but very elegant, suggesting a lack of 'momentum' or 'spirit' due to poor health.

Le secteur immobilier est en piteux état à cause de la crise.

Être souffrant (Formal)
A polite way to say someone is unwell. You would use this in a professional email: "M. Durand est souffrant et ne pourra pas assister à la réunion."

In summary, choose your words based on the 'flavor' of the situation. Use mal en point for a general, visible bad state. Use dans un sale état for something messy or severe. Use souffrant for professional courtesy, and en piteux état for things that look pathetic or neglected. Mastering these synonyms will give your French a much more sophisticated and native-like quality, allowing you to tailor your message precisely to your audience and the context of the situation.

How Formal Is It?

Curiosidade

In the 17th century, 'être en bon point' meant to be plump or well-fed, which was a sign of health and wealth. 'Mal en point' was the logical opposite.

Guia de pronúncia

UK /ɛtʁə mal ɑ̃ pwɛ̃/
US /ɛtɹə mɑl ɑn pwæn/
The stress falls slightly on 'mal' and the final syllable 'point'.
Rima com
coin loin soin témoin foin besoin recoin oint
Erros comuns
  • Pronouncing the 't' at the end of 'point' (it is silent).
  • Pronouncing 'en' like the English 'in'.
  • Using a hard 'r' at the end of 'être'.
  • Failing to make the 'en' nasal.
  • Pronouncing 'mal' like the English word 'mail'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in context.

Escrita 4/5

Requires remembering it is invariable.

Expressão oral 5/5

Nasal vowels in 'en' and 'point' can be tricky.

Audição 4/5

The 't' in 'point' is silent, which can confuse learners.

O que aprender depois

Pré-requisitos

être mal un point en malade

Aprenda a seguir

être dans un sale état être mal fichu être au point mettre au point

Avançado

le délabrement la décrépitude valétudinaire moribond

Gramática essencial

Invariability of Adverbial Phrases

Elles sont mal en point (No 's' or 'e').

Conjugation of 'Être'

Nous serons mal en point (Future tense).

Nasal Vowels

En [ɑ̃] and Point [wɛ̃].

Adverbs of Intensity

Il est 'extrêmement' mal en point.

Verbs of Appearance

Elle 'paraît' mal en point.

Exemplos por nível

1

Je suis mal en point aujourd'hui.

I am in a bad way today.

Present tense of être.

2

Le vélo est mal en point.

The bike is in poor condition.

Subject is masculine singular.

3

Elle est mal en point à cause du rhume.

She is unwell because of the cold.

Subject is feminine singular; phrase remains 'mal en point'.

4

Mon vieux jouet est mal en point.

My old toy is in a bad state.

Possessive adjective 'mon' + noun.

5

Nous sommes un peu mal en point.

We are a bit unwell.

Plural subject 'nous'.

6

Le chat est mal en point.

The cat is in a bad way.

Simple subject-verb-complement.

7

Est-ce que tu es mal en point ?

Are you feeling unwell?

Question form using 'est-ce que'.

8

La table est mal en point.

The table is in poor condition.

Subject is feminine singular.

1

Cette voiture était déjà mal en point l'année dernière.

This car was already in a bad state last year.

Imperfect tense (était).

2

Il a l'air mal en point après son voyage.

He looks unwell after his trip.

Using 'avoir l'air' (to look/seem).

3

Mes chaussures sont vraiment mal en point.

My shoes are really in a bad state.

Plural subject 'chaussures'.

4

Le jardin est mal en point sans pluie.

The garden is in a bad way without rain.

Preposition 'sans' (without).

5

Pourquoi es-tu si mal en point ?

Why are you in such a bad way?

Inversion question with 'si' (so).

6

Le vieux livre est mal en point.

The old book is in poor condition.

Adjective 'vieux' before the noun.

7

Ils sont mal en point après la fête.

They are in a bad way after the party.

Plural subject 'ils'.

8

Ma valise est mal en point après le vol.

My suitcase is in a bad state after the flight.

Feminine possessive 'ma'.

1

Le blessé semblait très mal en point à son arrivée.

The injured person seemed in a very bad way upon arrival.

Using the verb 'sembler' (to seem).

2

Si on ne répare pas ce toit, la maison sera bientôt mal en point.

If we don't fix this roof, the house will soon be in a bad state.

Future tense (sera).

3

L'économie du pays est malheureusement mal en point.

The country's economy is unfortunately in a bad way.

Abstract usage for economy.

4

Je ne savais pas qu'il était si mal en point.

I didn't know he was in such a bad way.

Imperfect in a subordinate clause.

5

Après sa chute, son genou était mal en point.

After his fall, his knee was in a bad way.

Describing a specific body part.

6

Cette entreprise est mal en point depuis des mois.

This company has been in a bad way for months.

Using 'depuis' (since/for).

7

Elle a trouvé un oiseau mal en point dans le parc.

She found a bird in a bad way in the park.

Adjective phrase modifying 'oiseau'.

8

On voit bien que ce pont est mal en point.

One can clearly see that this bridge is in a bad state.

Using 'on voit bien que'.

1

Le secteur hospitalier est particulièrement mal en point en ce moment.

The hospital sector is particularly in a bad way right now.

Adverb 'particulièrement' for emphasis.

2

Malgré les soins, la plante reste mal en point.

Despite the care, the plant remains in a bad state.

Using 'malgré' (despite).

3

Il est rare de voir un bâtiment historique aussi mal en point.

It's rare to see a historical building in such a bad state.

Infinitive construction 'de voir'.

4

Leurs relations diplomatiques sont mal en point.

Their diplomatic relations are in a bad way.

Figurative use for relationships.

5

L'équipe de football est mal en point après trois défaites.

The football team is in a bad way after three losses.

Context of sports and morale.

6

Il s'est retrouvé mal en point après avoir perdu son emploi.

He found himself in a bad way after losing his job.

Reflexive verb 'se retrouver'.

7

La biodiversité de cette région est mal en point.

The biodiversity of this region is in a bad way.

Environmental context.

8

On m'a dit que ton ordinateur était mal en point.

I was told your computer was in a bad state.

Passive-like construction 'On m'a dit'.

1

L'infrastructure ferroviaire est si mal en point qu'elle nécessite une refonte totale.

The railway infrastructure is so in a bad way that it requires a total overhaul.

Consecutive clause with 'si... que'.

2

Dans son dernier roman, le protagoniste finit mal en point.

In his last novel, the protagonist ends up in a bad way.

Literary context.

3

Il est impératif d'aider ces populations mal en point.

It is imperative to help these populations in a bad way.

Impersonal construction 'Il est impératif'.

4

Le système éducatif, jadis glorieux, est désormais mal en point.

The education system, once glorious, is now in a bad way.

Use of 'jadis' and 'désormais'.

5

Bien que le patient soit mal en point, les médecins gardent espoir.

Although the patient is in a bad way, the doctors remain hopeful.

Subjunctive 'soit' after 'bien que'.

6

Cette théorie scientifique semble aujourd'hui mal en point.

This scientific theory seems in a bad way today.

Abstract use in academia.

7

Il a décrit une ville mal en point, marquée par la pauvreté.

He described a city in a bad way, marked by poverty.

Descriptive participle 'marquée'.

8

Le moral des troupes est mal en point après cet échec.

The troops' morale is in a bad way after this failure.

Abstract use for morale.

1

L'édifice constitutionnel lui-même paraît mal en point face à ces crises répétées.

The constitutional edifice itself appears in a bad way in the face of these repeated crises.

Metaphorical use for institutions.

2

Il dépeint un univers où l'humanité est moralement mal en point.

He depicts a universe where humanity is morally in a bad way.

Adverb 'moralement' modifying the state.

3

Le navire, mal en point, luttait contre la fureur de l'océan.

The ship, in a bad way, struggled against the fury of the ocean.

Appositive use of the phrase.

4

On ne saurait nier que le dialogue social est mal en point.

One cannot deny that social dialogue is in a bad way.

Formal 'ne saurait' construction.

5

Sa santé, déjà mal en point, déclina brusquement cet hiver.

His health, already in a bad way, declined sharply this winter.

Passé simple 'déclina'.

6

Il s'agit d'un patrimoine culturel gravement mal en point.

It is a matter of a cultural heritage gravely in a bad way.

Formal 'Il s'agit de'.

7

Le consensus politique est mal en point, laissant place à la discorde.

The political consensus is in a bad way, giving way to discord.

Present participle 'laissant'.

8

Quoique mal en point, l'entreprise tente une restructuration de la dernière chance.

Although in a bad way, the company is attempting a last-chance restructuring.

Conjunction 'quoique' with omitted verb.

Colocações comuns

vraiment mal en point
sacrément mal en point
plutôt mal en point
arriver mal en point
trouver quelqu'un mal en point
être gravement mal en point
paraître mal en point
finir mal en point
se sentir mal en point
laisser quelqu'un mal en point

Frases Comuns

être mal en point financièrement

— To be in a bad financial situation or facing bankruptcy.

L'entreprise est mal en point financièrement.

être mal en point physiquement

— To be in a visible state of physical decline or illness.

Il est mal en point physiquement après son accident.

être mal en point moralement

— To be emotionally broken or in a state of deep distress.

Elle est mal en point moralement depuis son divorce.

un secteur mal en point

— An industry or economic area that is failing.

Le secteur du tourisme est mal en point cette année.

un bâtiment mal en point

— A structure that is in a state of decay or needs urgent repair.

Le vieux théâtre est mal en point.

une voiture mal en point

— A vehicle that is broken or in very poor mechanical condition.

Ma vieille Peugeot est mal en point.

un patient mal en point

— A person in a hospital or medical setting who is in critical condition.

Le patient mal en point a été admis en soins intensifs.

une relation mal en point

— A friendship or romantic relationship that is failing.

Leur amitié est mal en point depuis leur dispute.

un projet mal en point

— A plan or business venture that is not succeeding and might fail.

Le projet de fusion est mal en point.

un animal mal en point

— A pet or wild animal that is injured or sick.

Nous avons soigné un chaton mal en point.

Frequentemente confundido com

être mal en point vs avoir mal

Means 'to have pain' in a specific part of the body, whereas 'être mal en point' is a general state.

être mal en point vs être au point

Means 'to be ready' or 'perfected.' Just one letter difference in the preposition changing the meaning entirely.

être mal en point vs être mal

Can mean to feel guilty or uncomfortable, while 'en point' adds the physical/structural decline.

Expressões idiomáticas

"être au point"

— To be ready, perfected, or fully developed. It is the opposite of 'mal en point' in terms of readiness.

Le nouveau logiciel est enfin au point.

Neutral
"mettre les points sur les i"

— To clarify something precisely or to be very clear about one's intentions.

Il est temps de mettre les points sur les i.

Neutral
"être à point"

— To be cooked medium (for meat) or to be at the perfect moment.

Je voudrais mon steak à point.

Neutral
"un point c'est tout"

— And that's that; period. Used to end an argument.

Tu ne sors pas ce soir, un point c'est tout !

Informal
"faire le point"

— To take stock of a situation or to review progress.

Réunissons-nous pour faire le point sur le projet.

Neutral
"être sur le point de"

— To be about to do something.

Je suis sur le point de partir.

Neutral
"de point en point"

— In every detail; from start to finish.

Il a suivi les instructions de point en point.

Formal
"point de mire"

— The center of attention or the focus of aim.

Cette question est le point de mire du débat.

Neutral
"en tout point"

— In every respect; completely.

Elle lui ressemble en tout point.

Neutral
"à un tel point que"

— To such an extent that.

Il pleuvait à un tel point qu'on ne voyait rien.

Neutral

Fácil de confundir

être mal en point vs malade

Both relate to health.

'Malade' is a diagnosis; 'mal en point' is a description of a visible poor state.

Il est malade (Il a la grippe). Il est mal en point (Il a l'air très faible).

être mal en point vs cassé

Both relate to damage.

'Cassé' means broken into pieces; 'mal en point' means in a general state of disrepair.

Le verre est cassé. La maison est mal en point.

être mal en point vs mauvais

Translation of 'bad'.

'Mauvais' is an adjective of quality; 'mal' is an adverb used in this idiom.

C'est un mauvais film. Il est mal en point.

être mal en point vs souffrant

Both mean unwell.

'Souffrant' is formal and polite; 'mal en point' is more descriptive and vivid.

Le roi est souffrant. Le mendiant est mal en point.

être mal en point vs fichu

Both mean broken/sick.

'Fichu' is very informal and often means 'done for' or 'ruined'.

Mon téléphone est fichu. Mon téléphone est mal en point (but maybe repairable).

Padrões de frases

A1

Sujet + être + mal en point.

Il est mal en point.

A2

Sujet + être + un peu + mal en point.

Le chat est un peu mal en point.

B1

Sujet + avoir l'air + mal en point.

Tu as l'air mal en point.

B2

Sujet + être + vraiment + mal en point.

Cette voiture est vraiment mal en point.

C1

Bien que + Sujet + soit + mal en point...

Bien qu'il soit mal en point, il travaille.

C2

Sujet + se trouver + gravement + mal en point.

L'institution se trouve gravement mal en point.

B1

Sujet + être + mal en point + à cause de + Nom.

Elle est mal en point à cause de la grippe.

B2

Sujet + être + mal en point + depuis + Temps.

Le projet est mal en point depuis des semaines.

Família de palavras

Substantivos

un point (a point/dot)
la malchance (bad luck)
le malheur (unhappiness)

Verbos

pointer (to point/to clock in)
malmener (to mistreat)
se porter mal (to be in bad health)

Adjetivos

ponctuel (punctual)
malade (sick)
maladif (sickly)

Relacionado

le point de vue
le point de rupture
le point de non-retour
être mal à l'aise
avoir mal

Como usar

frequency

High in spoken French and journalism.

Erros comuns
  • Elles sont males en points. Elles sont mal en point.

    The phrase 'mal en point' is an invariable adverbial locution and does not agree in gender or number.

  • Je suis mal au point. Je suis mal en point.

    The preposition 'en' is required to indicate the state. 'Au point' means something else entirely.

  • J'ai mal en point. Je suis mal en point.

    You must use the verb 'être' (to be) to describe the state, not 'avoir' (to have).

  • Il est mauvais en point. Il est mal en point.

    'Mal' is the adverb used in this fixed idiom, not the adjective 'mauvais'.

  • Le point est mal. Il est mal en point.

    You cannot reverse the phrase; 'mal en point' must follow the verb of state.

Dicas

Watch the Verb

Focus on conjugating 'être' correctly. The rest of the phrase is a block that never changes.

Expand to Objects

Don't just use it for people. Use it for your old car, a torn book, or a dying plant.

Master the Nasals

Practice the 'en' and 'point' sounds together. They are the heart of the phrase's sound.

Use for Emphasis

Use this phrase when 'malade' or 'cassé' feels too simple for the situation.

News Reading

Look for this phrase in French news headlines to see how it's used for the economy or politics.

The Graph Point

Imagine a health graph where the point is 'mal' (badly) placed at the bottom.

No 'Au'

Never say 'mal au point.' It's always 'mal en point.' Think 'in' a state.

Silent 'T'

Train your ear to stop at the nasal 'n' sound and ignore the final 't'.

Versatility

Feel confident using this in both casual chats and professional settings.

State of Being

Remember that 'point' here means 'state.' You are in a 'bad state'.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'point' on a graph. If the point is high, you are good. If the point is 'mal' (badly) placed at the bottom, you are 'mal en point.'

Associação visual

Imagine a car with a flat tire, a broken window, and smoke coming from the engine. That car is 'mal en point.'

Word Web

Santé Malade Cassé État Réparation Fatigue Vieux Détérioré

Desafio

Try to describe three things in your house that are 'mal en point' using the past tense (imparfait).

Origem da palavra

The phrase comes from the noun 'point,' which in Old French designated a specific state, degree, or condition. 'Mal' is the adverb for 'badly.'

Significado original: To be in a bad state or condition.

Romance (Latin: 'esse' + 'male' + 'in' + 'punctum').

Contexto cultural

It is a descriptive phrase and generally not offensive, but use it with empathy when describing people's health.

The closest English equivalent is 'in a bad way' or 'in a sorry state.' English speakers might use 'under the weather,' but that is usually less severe than 'mal en point.'

Used in Victor Hugo's 'Les Misérables' to describe characters in distress. Commonly found in French newspaper headlines (Le Monde, Le Figaro). Featured in many French chansons to describe a broken heart or a weary traveler.

Pratique na vida real

Contextos reais

Physical Health

  • Je me sens mal en point.
  • Il a l'air mal en point.
  • Elle est très mal en point.
  • Le blessé est mal en point.

Mechanical Issues

  • Le moteur est mal en point.
  • Ma voiture est mal en point.
  • L'ascenseur est mal en point.
  • Le système est mal en point.

Financial/Economic

  • Ses finances sont mal en point.
  • L'économie est mal en point.
  • L'entreprise est mal en point.
  • Le marché est mal en point.

Structural/Buildings

  • La maison est mal en point.
  • Le toit est mal en point.
  • Le pont est mal en point.
  • Les murs sont mal en point.

Emotional/Mental

  • Il est mal en point moralement.
  • Son moral est mal en point.
  • Elle est sortie de là mal en point.
  • Il semble mal en point psychologiquement.

Iniciadores de conversa

"Tu as l'air un peu mal en point ce matin, ça va ?"

"Est-ce que tu penses que l'économie actuelle est mal en point ?"

"Ma voiture est vraiment mal en point, tu connais un bon mécanicien ?"

"Pourquoi ce bâtiment historique est-il si mal en point ?"

"Tu n'es pas trop mal en point après ton entraînement de sport ?"

Temas para diário

Décrivez un objet que vous possédez et qui est mal en point. Pourquoi ne le jetez-vous pas ?

Racontez une fois où vous étiez physiquement mal en point. Qu'avez-vous fait pour aller mieux ?

Pensez-vous qu'une institution de votre pays est mal en point ? Expliquez pourquoi.

Imaginez une histoire commençant par : 'Le vieux navire était mal en point, mais il devait traverser l'océan.'

Comment vous sentez-vous quand vous voyez un animal mal en point dans la rue ?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'mal en point' is an invariable adverbial phrase. You say 'Ils sont mal en point' and 'Elle est mal en point.' Only the verb 'être' changes.

Yes, it can be used figuratively to describe someone who is emotionally devastated or 'moralement mal en point.'

It is not rude, but it is very descriptive. It implies the person looks quite bad, so use it with empathy.

'Mal au point' is a common mistake and doesn't exist. 'Au point' means ready, and 'en point' is the correct part of this idiom.

Absolutely. It is very common to use it for electronics, cars, or any machinery that is failing.

It's not necessarily more formal, but it is more idiomatic and descriptive. 'Malade' is a standard term.

You can add adverbs like 'très,' 'vraiment,' or 'particulièrement' before 'mal.' For example: 'Il est vraiment mal en point.'

The historical opposite was 'être en bon point' (to be healthy/plump), but today we usually say 'être en forme' or 'être au point' (for readiness).

Yes, especially when describing a project or a market that is failing. 'Le projet est mal en point' is perfectly acceptable.

No, the 't' in 'point' is always silent in this expression.

Teste-se 192 perguntas

writing

Describe an old car using 'mal en point'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about someone feeling sick after a long trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'mal en point' to describe the state of a neglected garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a failing business using this phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a dialogue where someone asks a friend if they are okay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a broken toy using 'mal en point'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

How would you describe the economy in a formal report?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in the future tense about a house that isn't maintained.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'mal en point' to describe a person's emotional state.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a book that has been through a lot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe an athlete after a tough match.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'sembler' and 'mal en point'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the state of your computer when it breaks down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'mal en point' in a sentence about a sick animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a city after a natural disaster.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a phone with a cracked screen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the phrase to describe a relationship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in the past tense (imparfait).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a pair of old shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'particulièrement' with the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez la phrase : 'Il est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Elle est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'La voiture est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Je suis mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Nous sommes mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Ils sont mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'C'est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Tu as l'air mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Vraiment mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Gravement mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Un peu mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Plutôt mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Toujours mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Encore mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Sacrément mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Particulièrement mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Le moral est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'L'économie est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Le blessé est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Le pont est mal en point.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'La voiture est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je suis vraiment mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Tu as l'air mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le toit est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ses finances sont mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le patient est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'économie est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Mon vélo est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le chat est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ils sont mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le moral est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Tout est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le blessé est mal en point.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 192 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!