झुलसना
झुलसना em 30 segundos
- झुलसना means to be scorched or scalded, usually affecting the surface of skin, plants, or cloth due to heat or steam.
- It is an intransitive verb, meaning the subject is the one receiving the burn, often paired with 'jaana' (e.g., झुलस गया).
- Commonly used in contexts of summer heatwaves (Loo), kitchen accidents (steam/hot water), and botanical wilting.
- It differs from 'jalna' (to burn) by implying superficial or partial damage rather than being completely consumed by fire.
The Hindi verb झुलसना (Jhulasnā) is a nuanced term that primarily translates to 'to be scorched,' 'to be singed,' or 'to be scalded.' Unlike the general word for burning, जलना (Jalnā), which implies being consumed by fire or undergoing a chemical change due to heat, झुलसना specifically refers to surface-level damage caused by intense heat, steam, or hot liquids. It is an intransitive verb, meaning the subject itself undergoes the scorching. When you want to say someone or something scorched something else, you would use the transitive form, झुलसाना (Jhulasānā). This distinction is crucial for intermediate learners aiming for B1 proficiency. In everyday life, you will hear this word in the kitchen when someone accidentally touches a hot lid or gets hit by a burst of steam from a pressure cooker. It is also the standard word used in weather reports to describe the effect of a 'Loo' (the hot summer wind of North India) on vegetation and human skin. When the summer sun is at its peak, Indians often say that the heat is so intense that the skin feels like it is scorching. This verb captures the sensation of sharp, stinging heat rather than the destructive, all-consuming fire. It is often used to describe the wilting and browning of leaves during a drought. Metaphorically, it can describe a person's reputation or emotions being 'seared' by harsh criticism or a traumatic event. Understanding झुलसना requires recognizing the intensity and the localized nature of the heat involved.
- Literal Meaning
- To suffer a superficial burn or to be singed by heat or steam.
- Botanical Usage
- Used when plants turn brown and dry up due to extreme sun exposure or hot winds.
- Culinary Context
- Commonly used for minor kitchen accidents involving boiling water or hot oil splashes.
तेज़ धूप में बगीचे के सारे फूल झुलस गए। (All the flowers in the garden were scorched in the strong sun.)
गर्म चाय गिरते ही मेरा हाथ झुलस गया। (As soon as hot tea fell, my hand got scalded.)
भाप से चेहरा झुलस सकता है, इसलिए सावधानी बरतें। (The face can get scorched by steam, so exercise caution.)
आग की लपटों से उसकी वर्दी झुलस गई। (His uniform was singed by the flames of the fire.)
लू के कारण फसलें झुलस रही हैं। (Crops are scorching due to the hot wind.)
Furthermore, the word has a very specific sensory quality. It evokes the smell of singed hair or cloth, the redness of a steam burn, and the brittle texture of a sun-dried leaf. In literature, poets use झुलसना to describe a heart scorched by the fire of separation or the 'tapa' (heat) of penance. It is more descriptive than 'burning' because it implies a change in texture and surface appearance without necessarily leading to total destruction. For instance, if a piece of bread is left too long on a griddle, it might get झुलस (singed) on the edges before it actually जल (burns) completely. This level of detail makes it an essential word for describing physical sensations and environmental conditions in Hindi-speaking regions accurately.
Using झुलसना correctly requires understanding its grammatical behavior as an intransitive verb. In Hindi, intransitive verbs often focus on the state of the subject. For example, in the sentence 'Meera's hand was scalded,' the focus is on the hand. In Hindi, this becomes 'मीरा का हाथ झुलस गया।' Notice the use of the auxiliary verb 'जाना' (in its past form 'गया') to indicate the completion of the action. This is a very common pattern with झुलसना. You will rarely hear 'झुलसा' alone; it is almost always 'झुलस जाना'. This section will explore the various tenses and moods in which this word appears, providing a comprehensive guide for learners to integrate it into their speech.
- Past Tense (Perfective)
- Subject + झुलस गया/गई/गए. Example: 'पत्ते झुलस गए' (The leaves got scorched).
- Present Continuous
- Subject + झुलस रहा/रही/रहे है/हैं. Example: 'गर्मी से लोग झुलस रहे हैं' (People are scorching/suffering from the heat).
- Future Tense
- Subject + झुलस जाएगा/जाएगी/जाएंगे. Example: 'अगर पानी नहीं दिया, तो पौधा झुलस जाएगा' (If water isn't given, the plant will scorch).
क्या तुम्हारी उंगली चाय से झुलस गई? (Did your finger get scalded by the tea?)
रेगिस्तान की हवा में सब कुछ झुलस जाता है। (Everything gets scorched in the desert air.)
खाना बनाते समय भाप से मेरा चेहरा झुलस गया। (While cooking, my face got scorched by steam.)
धूप इतनी तेज़ है कि तुम्हारी त्वचा झुलस सकती है। (The sun is so strong that your skin could get scorched.)
When discussing the passive state, the past participle झुलसा हुआ (jhulasā huā) is used as an adjective. For example, 'झुलसे हुए पत्ते' (scorched leaves) or 'झुलसी हुई त्वचा' (scalded skin). This is particularly useful in descriptive writing. For instance, if you are describing a forest fire's aftermath, you would talk about the 'झुलसे हुए पेड़' (singed trees). In a medical context, a doctor might describe a wound as a 'झुलसा हुआ घाव' (a scalded wound). The versatility of this verb allows it to transition from a simple action to a vivid descriptor. Remember that the gender and number of the verb or adjective must agree with the noun it refers to: पत्ता झुलस गया (masculine singular), पत्तियाँ झुलस गईं (feminine plural). This agreement is a hallmark of Hindi grammar that learners must master to reach B1 and B2 levels.
In the real world, झुलसना is a staple of news reporting, household warnings, and agricultural discussions. If you are watching a Hindi news channel during the months of April to June, you will almost certainly hear the weather reporter say, 'उत्तर भारत में भीषण गर्मी से जनजीवन झुलस रहा है' (Life is scorching due to extreme heat in North India). This evocative language is used to convey the intensity of the heatwave. In agricultural communities, farmers use this word to describe the 'blight' or 'scorch' that affects crops like wheat or mustard when the weather turns unexpectedly hot or when there is a lack of irrigation. It is a word that carries the weight of economic anxiety in these contexts.
- News & Media
- Commonly used in headlines about heatwaves or fire accidents. 'आग में झुलसे पाँच लोग' (Five people scorched in the fire).
- Domestic Life
- Mothers warning children: 'गरम पतीले को मत छुओ, हाथ झुलस जाएगा!' (Don't touch the hot pot, your hand will get scalded!).
समाचार: 'भीषण गर्मी से फसलों के झुलसने की आशंका।' (News: 'Apprehension of crops scorching due to extreme heat.')
दादी माँ: 'धूप में मत जाओ, चेहरा झुलस जाएगा।' (Grandmother: 'Don't go in the sun, your face will get scorched.')
You will also encounter झुलसना in Hindi literature and cinema. It is often used to describe the physical toll of a journey or the emotional toll of a tragedy. In a famous Hindi poem, the poet might describe the 'झुलसा हुआ बचपन' (scorched childhood) of a child working in a factory, using the word to highlight the harshness of their reality. In movies, a character might say, 'मैं नफरत की आग में झुलस रहा हूँ' (I am scorching in the fire of hatred), giving the word a metaphorical and dramatic flair. This versatility—from a mundane kitchen burn to the high drama of a cinematic monologue—makes it a rich addition to any learner's vocabulary. Pay attention to the context; if the heat is external and affects the surface, झुलसना is the word you need.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning झुलसना is confusing it with the general verb for burning, जलना (Jalnā). While all instances of झुलसना are technically a form of burning, not all burning is झुलसना. If a piece of paper is turned to ash, it has जला (burned), not झुलसा (scorched). Use झुलसना only when the object remains mostly intact but its surface is damaged. Another common error is mixing up the intransitive झुलसना with the transitive झुलसाना. This is a common pattern in Hindi verbs (the 'a' vowel change). If you say 'मैंने हाथ झुलसा' (I scorched hand), it is grammatically incomplete and slightly awkward. You should say 'मेरा हाथ झुलस गया' (My hand got scorched) or 'आग ने मेरा हाथ झुलसा दिया' (The fire scorched my hand).
- Confusion with 'जलना'
- Mistake: Saying 'दूध झुलस गया' when the milk is burnt at the bottom of the pan. Correct: 'दूध जल गया'. Use 'झुलसना' for skin or plants.
- Transitive vs. Intransitive
- Mistake: 'धूप ने मुझे झुलसा' (The sun scorched me - incomplete). Correct: 'धूप ने मुझे झुलसा दिया' (The sun scorched me - using the 'dena' auxiliary).
गलत: कागज़ आग में झुलस गया। (Wrong: The paper got scorched in the fire - if it turned to ash).
सही: कागज़ आग में जल गया। (Right: The paper burned in the fire.)
गलत: गरम पानी से मेरी जीभ जली। (Wrong: My tongue burned with hot water - sounds less precise).
सही: गरम पानी से मेरी जीभ झुलस गई। (Right: My tongue got scalded by hot water.)
Additionally, learners often forget the auxiliary verb जाना (jānā). In Hindi, many change-of-state verbs require जाना to sound natural. Saying just 'मेरा हाथ झुलसा' sounds like a poetic fragment or a headline. In conversation, always say 'झुलस गया'. Lastly, be careful with the word झुलसन (jhulasan), which is the noun form meaning 'a scorching sensation'. Don't use the verb where the noun is required, and vice versa. For example, 'मुझे जलन हो रही है' (I am feeling a burning sensation) is more common than 'मुझे झुलसन हो रही है', though the latter is technically correct for a specific type of stinging heat. Mastering these subtle differences will make your Hindi sound much more authentic and professional.
To truly master झुलसना, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Hindi has a rich vocabulary for heat-related actions. The most common alternative is जलना (Jalnā), which is the general word for 'to burn'. While झुलसना is specific to scorching or scalding, जलना can be used for everything from a light bulb being on to a house being on fire. Another related word is सेंकना (Senknā), which means 'to toast' or 'to warm'. You सेंक bread on a tawa, but if you leave it too long, it might झुलस. If it stays even longer, it will जल. This hierarchy of heat is important to understand. Then there is उबलना (Ubalnā), which means 'to boil'. While boiling water causes झुलसना, the water itself उबलता is.
- झुलसना vs. जलना
- 'झुलसना' is superficial/partial; 'जलना' can be total destruction. You 'झुलस' your hand on steam; a candle 'जल's.
- झुलसना vs. झुलसाना
- The first is intransitive (to be scorched); the second is transitive (to scorch something).
- झुलसना vs. दग्ध होना
- 'दग्ध होना' is a highly formal, Sanskritized term for being burnt, often used in literature or mythology.
तुलना: 'रोटी झुलस गई' (The roti got singed) vs. 'रोटी जल गई' (The roti is burnt/black).
In some dialects, you might hear झुलसना used interchangeably with झुलकना (jhulaknā), though this is less common in Standard Hindi. For learners, focusing on the distinction between झुलसना and जलना is the most productive. If you are describing the effects of a heatwave, झुलसना is much more evocative and precise. If you are describing a fire in a building, जलना is the more appropriate general term, but you can use झुलसना to describe the survivors' minor injuries or the damage to the curtains. By expanding your vocabulary with these synonyms, you can express degrees of intensity and provide more vivid descriptions in your Hindi conversations and writing. This level of precision is what separates a basic speaker from a fluent one.
How Formal Is It?
"भीषण अग्निकांड में कई नागरिक झुलस गए हैं।"
"तेज़ धूप में पौधे झुलस जाते हैं।"
"अरे! चाय गिर गई और मेरा हाथ झुलस गया।"
"गरम दूध मत छुओ, हाथ झुलस जाएगा।"
"आज तो बाहर निकलते ही बंदा झुलस जाए! (A person would scorch just by stepping out today!)"
Curiosidade
In many Indian languages, words for 'scorching' are onomatopoeic, mimicking the 'shhh' or 'hiss' sound of water hitting a hot surface or the crackling of singed hair.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'Jh' as a simple 'J' (Julasna instead of Jhulasna).
- Making the 'u' sound too long like in 'pool'.
- Pronouncing 's' as 'sh'.
- Failing to aspirate the 'Jh' correctly.
- Shortening the final 'a' sound.
Nível de dificuldade
The word is common in newspapers and literature, but the conjunct characters (झ + उ) might be tricky for absolute beginners.
Remembering the spelling with 'झ' and the correct auxiliary 'जाना' requires practice.
Aspirating the 'Jh' correctly is the main challenge for non-native speakers.
Easily recognizable once the 'Jh' sound is mastered, often heard in weather forecasts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Intransitive Verbs with 'जाना'
पौधा झुलस गया। (The plant got scorched. 'Gaya' indicates completion.)
Causal Verb Formation (Intransitive to Transitive)
झुलसना (to be scorched) -> झुलसाना (to scorch something).
Gender Agreement in Past Tense
हाथ झुलस गया (Masc) vs. उंगली झुलस गई (Fem).
Present Participle as Adjective
झुलसती धूप (Scorching sun - 'Jhulas-ti' matches fem 'Dhoop'.)
Passive Construction with Past Participle
झुलसे हुए लोग (Scorched people - 'Jhulse hue' as adjective.)
Exemplos por nível
मेरा हाथ झुलस गया।
My hand got scorched/scalded.
Simple past tense with 'gaya'.
धूप में मत जाओ, तुम झुलस जाओगे।
Don't go in the sun, you will get scorched.
Future tense 'jaoge' used for warning.
गरम चाय से जीभ झुलस गई।
The tongue got scalded by hot tea.
Feminine subject 'jeebh' matches with 'gayi'.
पौधे झुलस गए हैं।
The plants have been scorched.
Plural subject 'paudhe' matches with 'gaye'.
क्या यह झुलस गया है?
Has this been scorched?
Question form.
भाप से बचो, चेहरा झुलस सकता है।
Avoid steam, the face can get scorched.
Use of 'sakta hai' for possibility.
उसकी उंगली झुलस गई।
Her finger got scorched.
Feminine possessive 'uski' and verb 'gayi'.
रोटी झुलस गई।
The roti got singed.
Feminine subject 'roti'.
तेज़ लू से फसलें झुलस जाती हैं।
Crops get scorched by the strong hot wind.
Habitual present tense 'jaati hain'.
गरम तेल की बूंदों से उसका पैर झुलस गया।
His foot got scorched by drops of hot oil.
Instrumental case 'se' used with 'tel'.
बगीचे के फूल धूप में झुलस रहे हैं।
The garden flowers are scorching in the sun.
Present continuous 'rahe hain'.
सावधानी से काम करो, वरना हाथ झुलस जाएगा।
Work carefully, otherwise your hand will get scorched.
Conditional warning.
आग की लपटों से पर्दे झुलस गए।
The curtains were singed by the flames of the fire.
Plural masculine 'parde' with 'gaye'.
क्या गरम दूध से तुम्हारा मुँह झुलस गया?
Did your mouth get scalded by hot milk?
Interrogative past tense.
जंगल की आग में कई छोटे पेड़ झुलस गए।
Many small trees were scorched in the forest fire.
Locative case 'mein'.
गर्मी के कारण घास झुलस गई है।
The grass has scorched due to the heat.
Present perfect 'gayi hai'.
भीषण गर्मी में सारा शहर झुलस रहा है।
The whole city is scorching in the extreme heat.
Metaphorical use for a city.
प्रेशर कुकर की भाप से मेरा हाथ बुरी तरह झुलस गया।
My hand got badly scalded by the steam from the pressure cooker.
Adverb 'buri tarah' (badly) modifying the verb.
धूप इतनी तेज़ थी कि मेरी त्वचा झुलसने लगी।
The sun was so strong that my skin began to scorch.
Inceptive compound 'jhulasne lagi'.
आग बुझाते समय सिपाही का चेहरा झुलस गया।
The soldier's face got scorched while extinguishing the fire.
Participle phrase 'aag bujhate samay'.
अगर तुम सनस्क्रीन नहीं लगाओगे, तो तुम्हारी त्वचा झुलस जाएगी।
If you don't apply sunscreen, your skin will get scorched.
Complex conditional sentence.
पानी की कमी से खेत झुलस रहे हैं।
The fields are scorching due to lack of water.
Reason indicated by 'se'.
उसके बाल मोमबत्ती की लौ से झुलस गए।
Her hair got singed by the candle flame.
Plural masculine 'baal' (hair is usually plural in Hindi).
रसोई में काम करते हुए अक्सर हाथ झुलस जाते हैं।
Hands often get scorched while working in the kitchen.
General habitual statement.
वह अपनी पिछली असफलताओं की याद में झुलस रहा है।
He is scorching in the memory of his past failures.
Abstract metaphorical usage.
युद्ध की विभीषिका में मासूमों का बचपन झुलस गया।
The childhood of innocents was scorched in the horror of war.
Highly emotional and literary context.
राजनीतिक विवादों में उसकी साख झुलस गई।
His reputation was scorched in political controversies.
Metaphorical use for reputation (saakh).
तेज़ रफ़्तार ज़िंदगी की आपाधापी में मानवीय संवेदनाएं झुलस रही हैं।
Human sensitivities are scorching in the hustle and bustle of fast-paced life.
Sociological observation.
उसकी आँखों में झुलसती हुई नफरत साफ़ दिख रही थी।
The scorching hatred was clearly visible in his eyes.
Adjectival use of the present participle.
अकाल की मार से पूरा गाँव झुलस गया।
The entire village was scorched by the blow of the famine.
Compound noun 'akaal ki maar'.
बिना किसी सुरक्षा के वे आग में झुलसने को मजबूर थे।
Without any protection, they were forced to be scorched in the fire.
Infinitive 'jhulasne' with 'majboor'.
क्या तुम इस झुलसती धूप में बाहर जाओगे?
Will you go out in this scorching sun?
Participial adjective 'jhulasti'.
वैश्विक तापन के कारण पृथ्वी का पारिस्थितिकी तंत्र झुलस रहा है।
The Earth's ecosystem is scorching due to global warming.
Scientific and formal context.
सांप्रदायिक दंगों की आग में शहर की शांति झुलस गई।
The peace of the city was scorched in the fire of communal riots.
Abstract noun 'shanti' as the subject.
उसकी कविताएँ समाज की झुलसती हुई सच्चाइयों को उजागर करती हैं।
His poems highlight the scorching truths of society.
Literary criticism style.
रेगिस्तानी हवाओं ने कारवां के हौसले झुलसा दिए।
The desert winds scorched the morale of the caravan.
Transitive form 'jhulsa diye' with abstract object.
वह अपनी अंतरात्मा की झुलसन को शांत करने का प्रयास कर रहा है।
He is trying to calm the scorching sensation of his conscience.
Noun form 'jhulasan'.
आधुनिकता की चकाचौंध में पारंपरिक मूल्य झुलसते जा रहे हैं।
Traditional values are getting scorched in the dazzle of modernity.
Continuous compound verb 'jhulaste ja rahe hain'.
अग्नि-कांड में झुलसे हुए लोगों की स्थिति गंभीर है।
The condition of the people scorched in the fire incident is serious.
Passive adjectival phrase.
सूरज की झुलसा देने वाली किरणों से बचना अनिवार्य है।
It is mandatory to avoid the scorching rays of the sun.
Transitive participle 'jhulsa dene wali'.
उसकी लेखनी में वह ताप है जो पाठक के हृदय को झुलसा देती है।
There is that heat in his writing which scorches the reader's heart.
Highly metaphorical and sophisticated literary use.
विभाजन की त्रासदी ने न जाने कितने परिवारों के भविष्य को झुलसा दिया।
The tragedy of the partition scorched the futures of countless families.
Historical and emotional depth.
दार्शनिकों ने संसार को एक झुलसती हुई मरुभूमि के समान बताया है।
Philosophers have described the world as a scorching desert.
Simile with philosophical context.
क्या यह संभव है कि प्रेम की शीतलता में घृणा की झुलसन मिट जाए?
Is it possible that the scorching of hatred vanishes in the coolness of love?
Rhetorical philosophical question.
सत्ता की भूख में मानवता अक्सर झुलस कर रह जाती है।
In the hunger for power, humanity often ends up scorched.
Conjunctive participle 'jhulas kar'.
उसका मुखमंडल तपस्या के तेज से झुलसा नहीं, बल्कि कुंदन की तरह चमक उठा था।
His face was not scorched by the glow of penance, but shone like pure gold.
Contrastive literary structure.
झुलसते हुए मरुस्थल में मृगतृष्णा की खोज व्यर्थ है।
Searching for a mirage in a scorching desert is futile.
Proverbial/idiomatic structure.
पर्यावरण की अनदेखी आने वाली पीढ़ियों के जीवन को झुलसा सकती है।
Ignoring the environment can scorch the lives of future generations.
Formal cautionary statement.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To die due to severe burns. Often used in news about fire accidents.
आग लगने से तीन लोग झुलस कर मर गए।
— Sunlight that is so strong it scorches. Used to describe peak summer.
झुलसा देने वाली धूप में बाहर निकलना मुश्किल है।
— A singed or slightly burnt flatbread. Common kitchen term.
मुझे झुलसी हुई रोटी पसंद नहीं है।
— A face that has been scorched by sun, fire, or steam.
धूप के कारण उसका झुलसा हुआ चेहरा लाल पड़ गया था।
— To protect from scorching. Used for skin care or gardening.
पौधों को झुलसने से बचाने के लिए उन पर शेड लगाओ।
— The stinging burn from steam. Used in first aid contexts.
भाप की झुलसन बहुत दर्दनाक होती है।
— A scorching afternoon. A poetic way to describe a hot day.
झुलसती दुपहरी में सड़कों पर सन्नाटा था।
— Scorched dreams. A metaphorical phrase for ruined hopes.
उसकी गरीबी में उसके सारे सपने झुलस गए।
— To look with burning/scorching eyes (usually with anger).
उसने मुझे अपनी झुलसती आँखों से देखा।
Frequentemente confundido com
'Jalna' is general burning. 'Jhulasna' is superficial scorching or scalding. You 'jalna' a candle, but you 'jhulasna' your tongue on hot tea.
'Jhulasna' is intransitive (to be scorched). 'Jhulasana' is transitive (to scorch something). Example: 'Dhoop ne paudha jhulsa diya' (The sun scorched the plant).
'Sulagna' means to smolder or burn slowly without a flame. It does not mean to scorch or scald.
Expressões idiomáticas
— To suffer through a very difficult or painful situation. Metaphorical.
वह पारिवारिक कलह की आग में झुलस रहा है।
Literary— To be consumed or damaged by one's own hatred.
बदले की भावना और नफरत की आग में वह खुद झुलस गया।
Dramatic— To work hard under difficult conditions (often literal but carries a sense of struggle).
किसान दिन भर धूप में झुलसता है तब जाकर हमें अनाज मिलता है।
Neutral— To be left in a damaged or ruined state without being completely destroyed.
भ्रष्टाचार के कारण देश की अर्थव्यवस्था झुलस कर रह गई है।
Formal— To be hurt by a small mistake or a minor incident that escalates.
एक छोटी सी गलती से उसका पूरा करियर झुलस गया।
Metaphorical— A childhood ruined by labor or harsh circumstances. Very common in social commentary.
कारखानों में काम करने वाले बच्चों का झुलसा हुआ बचपन देख कर दुख होता है।
Social/Political— To be tormented by jealousy.
दूसरों की तरक्की देखकर वह ईर्ष्या में झुलसने लगता है।
Neutral— To be aged or hardened by the difficulties of time.
उसके चेहरे की झुर्रियां बताती हैं कि वह वक्त की धूप में झुलसा है।
Poetic— To be affected by a nearby trouble or conflict.
पड़ोसी देश के युद्ध की आँच में सीमावर्ती इलाके भी झुलस रहे हैं।
Journalistic— A truth that is painful or shocking to hear.
उसने जब झुलसा देने वाला सच बताया, तो सब शांत हो गए।
LiteraryFácil de confundir
Sounds similar and also relates to heat in some dialects.
'Jhulasna' is standard Hindi for scorching. 'Jhulakna' is dialectal or used for a quick flash of light/heat.
Standard: हाथ झुलस गया। (Hand got scorched.)
Both involve heat damage.
'Bhunna' means to roast or parch. You 'bhunna' peanuts. You 'jhulasna' your skin in the sun.
मैं धूप में भुन गया। (I roasted in the sun - colloquial/exaggerated).
Hot water is involved in both.
'Ubalna' is the water boiling. 'Jhulasna' is the skin being burnt by that water.
पानी उबल रहा है, हाथ झुलस सकता है। (The water is boiling, the hand can get scalded.)
Both are effects of heat.
'Pighalna' means to melt. Ice melts; skin scorches.
बर्फ पिघल गई। (The ice melted.)
Both happen to plants in the sun.
'Murjhana' is the process of wilting/losing water. 'Jhulasna' is the physical scorching of the leaves.
पौधा मुरझा गया और फिर झुलस गया। (The plant wilted and then scorched.)
Padrões de frases
मेरा [Body Part] झुलस गया।
मेरा हाथ झुलस गया।
[Source] से [Subject] झुलस गया।
भाप से मेरा चेहरा झुलस गया।
[Weather] के कारण [Subject] झुलस रहे हैं।
लू के कारण पौधे झुलस रहे हैं।
अगर [Condition], तो [Subject] झुलस जाएगा।
अगर धूप में जाओगे, तो चेहरा झुलस जाएगा।
[Subject] [Emotion] की आग में झुलस रहा है।
वह नफरत की आग में झुलस रहा है।
[Abstract Noun] की झुलसन को [Verb].
वह अपने अतीत की झुलसन को भूलना चाहता है।
[Subject] झुलसकर [Result].
वह संघर्षों में झुलसकर और मज़बूत हो गया।
[Literary/Formal Context] में [Subject] का झुलसना [Analysis].
कविता में बचपन का झुलसना समाज की विफलता को दर्शाता है।
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in summer and in the kitchen, but less frequent than 'jalna'.
-
Using 'झुलसना' for a house fire.
→
घर आग में जल गया।
If a house is destroyed by fire, it has 'burned' (jalna). 'Jhulasna' is only for surface-level scorching or scalding.
-
Saying 'मैंने हाथ झुलसा' instead of 'मेरा हाथ झुलस गया'.
→
मेरा हाथ झुलस गया।
'Jhulasna' is intransitive. You don't 'do' it to yourself in this form; it 'happens' to your hand. Use the transitive 'jhulasana' if you want to say something scorched something else.
-
Pronouncing 'Jh' like 'J'.
→
Pronounce it with a burst of air (aspirated).
In Hindi, 'ज' (J) and 'झ' (Jh) are different letters. Pronouncing 'Jhulasna' as 'Julasna' can sound incorrect or confusing to native speakers.
-
Using 'झुलसना' for freezing cold.
→
ठंड से जमना।
'Jhulasna' is specifically for heat. It cannot be used for the 'burn' felt from extreme cold or dry ice.
-
Forgetting the auxiliary 'जाना' in the past tense.
→
वह झुलस गया।
While 'वह झुलसा' is grammatically possible in some poetic contexts, in normal speech, 'गया' is necessary to make the verb sound complete and natural.
Dicas
Always pair with 'जाना'
In conversational Hindi, the verb 'झुलसना' sounds incomplete without the auxiliary 'जाना'. Always say 'झुलस गया' or 'झुलस गई' to indicate that the scorching has happened. This follows a common pattern for intransitive verbs in Hindi.
Distinguish from 'जलना'
Remember: 'झुलसना' is for the surface; 'जलना' is for the whole thing. If your toast is black, it's 'जल गया'. If it's just a bit singed on the edges, it's 'झुलस गया'. Using the right one makes you sound like a pro.
Master the 'Jh' sound
The 'Jh' in 'Jhulasna' is an aspirated sound. Don't pronounce it like a plain 'J'. Imagine you are trying to say 'J' and blow out a candle at the same time. This aspiration is key to being understood clearly.
Use it for weather
When the temperature in India hits 45°C, everyone talks about 'झुलसाने वाली गर्मी'. Use this phrase to participate in small talk about the weather; it's a great way to build rapport with native speakers.
Use it metaphorically
Don't just use 'झुलसना' for physical burns. Use it in your writing to describe intense emotions like jealousy or anger. 'वह ईर्ष्या में झुलस रहा था' sounds much more sophisticated than just saying he was angry.
Kitchen Warnings
Use 'झुलस जाएगा' when warning someone about steam or hot liquids. 'भाप से हाथ झुलस जाएगा!' is a very common and natural warning in an Indian kitchen.
Plant Care
If you are interested in gardening, 'झुलसना' is the word you need to describe sun-scorch on leaves. It helps you accurately describe plant health to other gardeners or in Hindi forums.
Listen for the 'Loo'
Whenever you hear the word 'Loo' (hot summer wind) in a Hindi conversation, listen for 'झुलसना' nearby. They are almost always used together to describe the drying and scorching effects of the wind.
Describing Injuries
If you ever need to describe a minor burn to a doctor in Hindi, 'मैं झुलस गया हूँ' (I have been scorched/scalded) is more precise for a steam or sun burn than 'मैं जल गया हूँ'.
Social Context
Understand that 'झुलसा हुआ' is often used in social commentary to describe the 'scorched' lives of people living in harsh conditions. It carries a heavy emotional weight in these contexts.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Jh' as 'Just Hot'. When something is 'Just Hot' enough to singe but not burn to ash, it is 'Jh-ulasna'. Also, the word 'Jhulasna' sounds a bit like 'Jealous'—and being jealous makes your heart 'scorch'.
Associação visual
Imagine a green leaf turning brown at the edges under a magnifying glass in the sun. That specific browning process is 'झुलसना'. Or imagine the steam rising from a pressure cooker and hitting a hand.
Word Web
Desafio
Try to use 'झुलसना' in three different contexts today: once for the weather, once for a kitchen accident, and once metaphorically for a feeling like anger or jealousy.
Origem da palavra
The word 'झुलसना' originates from Middle Indo-Aryan roots, possibly connected to the Prakrit 'jhus' or 'jhuls', which relates to the sound or effect of searing heat. It is part of a cluster of Desi and Sanskritic influences that describe various states of thermal transformation.
Significado original: To singe or to parch over a flame.
Indo-AryanContexto cultural
When using it to describe people (e.g., in fire accidents), be respectful as it implies physical trauma.
English speakers might use 'burn' for everything, but in Hindi, using 'झुलसना' for a steam burn makes you sound much more native than using 'जलना'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Kitchen
- भाप से हाथ झुलसना
- गरम पतीले से झुलसना
- जीभ झुलस जाना
- तेल के छींटों से झुलसना
Weather
- झुलसाने वाली लू
- दोपहर की धूप में झुलसना
- गर्मी से बेहाल होना
- फसलों का झुलसना
Gardening
- पत्तियाँ झुलस गई हैं
- धूप से बचाना
- पौधों को पानी देना
- झुलसा हुआ पौधा
First Aid
- झुलसी हुई जगह पर पानी डालो
- मरहम लगाना
- डॉक्टर के पास जाना
- जलन कम करना
Literature/Poetry
- विरह की आग में झुलसना
- सपनों का झुलसना
- झुलसा हुआ अतीत
- समाज की झुलसन
Iniciadores de conversa
"क्या कभी तुम्हारा हाथ रसोई में भाप से झुलसा है?"
"भारत की इस झुलसाने वाली गर्मी से बचने के लिए आप क्या करते हैं?"
"अगर पौधे धूप में झुलस जाएं, तो उन्हें कैसे ठीक करें?"
"क्या आपने कभी 'झुलसा हुआ बचपन' जैसी कविता पढ़ी है?"
"क्या आपको लगता है कि आजकल की राजनीति में मानवीय मूल्य झुलस रहे हैं?"
Temas para diário
किसी ऐसे दिन के बारे में लिखें जब आप बहुत तेज़ धूप में बाहर थे और आपकी त्वचा झुलस गई थी।
रसोई में हुए किसी छोटे हादसे का वर्णन करें जिसमें आपका हाथ या उंगली झुलस गई हो।
क्या आपने कभी महसूस किया है कि आपकी भावनाएं किसी स्थिति में झुलस गई हैं? विस्तार से लिखें।
एक किसान की दृष्टि से लिखें जिसकी फसलें लू के कारण झुलस रही हैं।
गर्मी के मौसम में अपने शहर के वातावरण का वर्णन करें, 'झुलसना' शब्द का प्रयोग करते हुए।
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 'झुलसना' is very versatile. While it is commonly used for skin (scalding), it is also the standard word for plants scorched by the sun or hot wind, and for fabric that has been singed by an iron or a flame. It can even be used metaphorically for emotions or reputations. For example, 'उसकी साख झुलस गई' (His reputation was scorched).
The main difference is the intensity and depth of the burn. 'जलना' (Jalnā) is a general term for burning and can imply complete destruction (like a house burning down). 'झुलसना' (Jhulasnā) specifically refers to surface-level damage, like scorching, singeing, or scalding. If you touch a hot pan briefly, you 'झुलस' your finger. If your house is on fire, it 'जल' रहा है.
It is an intransitive verb. This means the subject of the sentence is the thing that gets scorched. For example, 'मेरा हाथ झुलस गया' (My hand got scorched). If you want to say something scorched something else (transitive), you use 'झुलसाना'. For example, 'आग ने मेरा हाथ झुलसा दिया' (The fire scorched my hand).
In the past tense, 'झुलसना' is almost always used with the auxiliary verb 'जाना'. For a masculine singular subject, it is 'झुलस गया' (jhulas gayā). For feminine singular, it is 'झुलस गई' (jhulas gaī). For plural, it is 'झुलस गए' (jhulas gaye) or 'झुलस गईं' (jhulas gaīñ). Example: 'पत्ते झुलस गए' (The leaves got scorched).
No, 'झुलसना' is strictly for heat-related scorching or scalding. For cold-related damage like frostbite, Hindi uses different terms like 'शीतदंश' (shītdansh - formal) or simply describes the skin as 'गल जाना' (rotting) or 'सफेद पड़ जाना' (turning white) due to extreme cold.
Yes, it is used in all registers of Hindi. In formal contexts like news reports, you will hear it used for fire victims (e.g., 'आग में झुलसे लोग'). In informal contexts, it's used for kitchen accidents or weather complaints. It is a standard and necessary part of the Hindi vocabulary.
This is a very common collocation that translates to 'scorching heat'. It is used to describe the extreme temperatures of the Indian summer, especially when the hot 'Loo' wind is blowing. It implies that the heat is so intense it feels like it is scorching your skin.
Yes, if food is slightly singed or burnt on the surface, you can use 'झुलसना'. For example, if a roti (flatbread) has dark singed spots, you can say 'रोटी झुलस गई'. However, if the food is completely burnt and black, 'जल गई' is more appropriate.
The noun form is 'झुलसन' (jhulasan), which means a scorching or stinging burning sensation. It is often used to describe the feeling on the skin after being in the sun or being scalded by steam. Example: 'त्वचा पर झुलसन महसूस हो रही है' (I feel a scorching sensation on the skin).
Very common. Hindi poets and writers often use 'झुलसना' metaphorically to describe a heart 'scorched' by grief, a childhood 'scorched' by poverty, or a society 'scorched' by violence. It is a highly evocative word that conveys more emotion than the simple 'जलना'.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using 'झुलसना' to describe a kitchen accident.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the weather in June using 'झुलसाने वाली गर्मी'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The crops are scorching in the sun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'झुलसा हुआ' as an adjective for 'पत्ते' (leaves).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning to a child about steam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His reputation was scorched in the controversy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'जलना' and 'झुलसना' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'झुलसना' metaphorically for anger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a forest fire using 'झुलसना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My tongue got scalded by hot milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal news headline about a heatwave.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a singed roti.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you shouldn't touch a hot iron.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'झुलसना' in a future tense conditional sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun is scorching the earth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'scorched childhood'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'झुलसन' (noun) in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the aftermath of a fire on curtains.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't let the flowers scorch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic line about a scorched heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'झुलसना' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My hand got scorched' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone about the hot sun using 'झुलस'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'झुलसाने वाली गर्मी' in a sentence about today's weather.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plants are scorching' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'jalna' and 'jhulasna' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My tongue got scalded by tea' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'झुलसना' metaphorically for jealousy.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The leaves got scorched' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if their finger got scorched.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a heatwave using 'झुलसना'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't touch the steam' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'झुलसा हुआ' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Scorched childhood' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'झुलसन' in a sentence about a burn.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The forest is scorching' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The milk scalded me' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn about a hot iron.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything will scorch without water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a singed shirt in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: [Audio of 'Jhulasna'].
What is being scorched in: 'धूप में फूल झुलस गए'?
Is the speaker warning or describing: 'हाथ झुलस जाएगा!'?
Which body part is mentioned: 'भाप से चेहरा झुलस गया'?
Is the feeling positive or negative: 'वह नफरत में झुलस रहा है'?
Identify the tense: 'फसलें झुलस रही हैं'?
What caused the burn: 'गरम तेल से उंगली झुलस गई'?
Is 'झुलसना' used for cold or heat in the audio?
How many people were scorched: 'हादसे में दो लोग झुलस गए'?
Identify the adjective in: 'झुलसे हुए पत्तों को हटा दो'?
Translate the verb: 'झुलस जाएगा'?
What is the source in: 'प्रेशर कुकर की भाप से हाथ झुलस गया'?
Is the subject plural or singular: 'पौधे झुलस गए'?
Identify the noun: 'चेहरे पर झुलसन है'?
What is the emotion in: 'ईर्ष्या की झुलसन'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'झुलसना' is essential for describing the stinging, surface-level burns caused by steam, hot liquids, or the intense Indian sun. Example: 'धूप में मेरा चेहरा झुलस गया' (My face got scorched in the sun).
- झुलसना means to be scorched or scalded, usually affecting the surface of skin, plants, or cloth due to heat or steam.
- It is an intransitive verb, meaning the subject is the one receiving the burn, often paired with 'jaana' (e.g., झुलस गया).
- Commonly used in contexts of summer heatwaves (Loo), kitchen accidents (steam/hot water), and botanical wilting.
- It differs from 'jalna' (to burn) by implying superficial or partial damage rather than being completely consumed by fire.
Always pair with 'जाना'
In conversational Hindi, the verb 'झुलसना' sounds incomplete without the auxiliary 'जाना'. Always say 'झुलस गया' or 'झुलस गई' to indicate that the scorching has happened. This follows a common pattern for intransitive verbs in Hindi.
Distinguish from 'जलना'
Remember: 'झुलसना' is for the surface; 'जलना' is for the whole thing. If your toast is black, it's 'जल गया'. If it's just a bit singed on the edges, it's 'झुलस गया'. Using the right one makes you sound like a pro.
Master the 'Jh' sound
The 'Jh' in 'Jhulasna' is an aspirated sound. Don't pronounce it like a plain 'J'. Imagine you are trying to say 'J' and blow out a candle at the same time. This aspiration is key to being understood clearly.
Use it for weather
When the temperature in India hits 45°C, everyone talks about 'झुलसाने वाली गर्मी'. Use this phrase to participate in small talk about the weather; it's a great way to build rapport with native speakers.
Exemplo
धूप में ज्यादा देर रहने से मेरी त्वचा झुलस गई।
Conteúdo relacionado
Mais palavras de health
आंबुलेंस
C1Veículo especialmente equipado para levar pessoas doentes ou feridas aos hospitais.
आहार संबंधी
C1Relativo à dieta ou nutrição.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2Um oftalmologista ou optometrista; médico dos olhos.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1Um processo de aconselhamento a indivíduos ou famílias afetadas por ou em risco de doenças genéticas.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1Uma alteração permanente na sequência de DNA que compõe um gene.