प्रसारित करना
प्रसारित करना em 30 segundos
- Prasārit karna means to broadcast or disseminate information formally.
- It is primarily used in media contexts like TV, radio, and the internet.
- It differs from 'phailānā' (general spreading) by being more technical and intentional.
- Grammatically, it is a transitive compound verb often used in the passive voice.
The Hindi verb प्रसारित करना (Prasārit karnā) is a sophisticated and formal term primarily used to describe the act of broadcasting, disseminating, or spreading information, signals, or content over a wide area or to a large audience. At its core, the word is derived from the Sanskrit root 'Prasāra', which signifies expansion, spreading, or stretching out. In modern Hindi, particularly in the contexts of media, technology, and official communications, it has become the standard term for 'to broadcast' or 'to air' a program via television, radio, or the internet. However, its utility extends far beyond just electronic media; it is also employed in academic and social contexts to describe the systematic spreading of ideas, knowledge, or even biological entities like viruses in a scientific setting, though 'phailana' is more common for the latter. When you use this word, you are implying a deliberate and often organized effort to make something known or available to the public. It carries a weight of formality that simple words like 'batana' (to tell) or 'dikhana' (to show) lack. For instance, when a government body issues a public service announcement, they 'prasārit' that information. In the age of digital transformation, this verb has adapted to include the 'streaming' of content, making it an essential part of the vocabulary for anyone discussing contemporary communication in India. Understanding this word requires recognizing the difference between accidental spreading and intentional dissemination. If you drop a glass of milk, the milk 'phailta' (spreads), but a news station 'prasārit' (broadcasts) the news of the accident. This distinction is crucial for B1 learners who are moving from basic conversational Hindi to more professional or literary levels of the language.
- Media Context
- Used specifically for television and radio channels airing their daily schedules or special live events.
आज रात नौ बजे प्रधानमंत्री का संदेश सभी चैनलों पर प्रसारित किया जाएगा.
Furthermore, the word is often found in the passive voice in news reports—'prasārit kiyā gayā' (was broadcast). This is because the focus is usually on the message or the program rather than the individual technician pushing the button. In formal writing, such as an essay on the role of social media, you might discuss how information is 'prasārit' across platforms like Twitter or WhatsApp. It implies a trajectory—from a source to a vast periphery. The word is also linked to the noun 'Prasāraṇ' (Broadcasting), which you will see on the buildings of All India Radio (Akashvani) and Doordarshan. To master this word, one must practice it in contexts where information is the primary commodity being moved. It is not just about the physical movement but the intellectual and social reach of the content. As India continues to grow as a global media hub, the frequency of this word in daily newspapers (like Dainik Jagran or The Hindu's Hindi edition) and news bulletins is exceptionally high. For a learner, using 'prasārit karna' instead of 'dena' or 'batana' immediately elevates the register of their speech, signaling a higher level of education and linguistic awareness.
- Academic Usage
- Describing the dissemination of research findings or educational content through journals and seminars.
विश्वविद्यालय ने नए शोध के परिणामों को वेबसाइट पर प्रसारित करने का निर्णय लिया है।
In a cultural sense, 'prasārit karna' can also refer to the spreading of values or cultural heritage. For instance, 'Bhartiya sanskriti ko vishwa star par prasārit karna' means to disseminate Indian culture on a global level. This demonstrates that the 'broadcasting' isn't always literal or electronic; it can be metaphorical, referring to the expansion of influence. When you hear this word in a Bollywood movie, it's often in the context of a news reporter breaking a story or a villain making a public threat over the airwaves. It creates a sense of urgency and wide-reaching impact. In summary, 'prasārit karna' is the bridge between the source of information and the collective consciousness of the audience. It is a transitive verb that requires an object—the thing being broadcast—and often involves a medium through which the broadcasting occurs, such as 'radio dwara' (by radio) or 'internet ke madhyam se' (through the medium of the internet).
- Common Collocations
- Samachar (news), karyakram (program), sandesh (message), sanket (signal), gyan (knowledge).
रेडियो स्टेशन चौबीसों घंटे संगीत प्रसारित करता है।
Using प्रसारित करना effectively requires an understanding of its grammatical structure as a 'karna' compound verb. This means 'prasārit' acts as the adjectival/noun component, and 'karna' provides the verbal action. As a transitive verb, it always takes a direct object—the content being disseminated. In the past tense, when using the 'ne' postposition with the subject, the verb will agree in gender and number with the object. For example, 'Usne samachar (masculine) prasārit kiya' vs. 'Usne jankari (feminine) prasārit ki'. This nuance is vital for B1 learners to master. In the future tense, 'karega/karegi' is used, and in the continuous tense, 'kar raha hai/rahi hai'. Because the word is formal, it is frequently used in the passive voice: 'kiyā jātā hai' (is broadcast), 'kiyā gayā' (was broadcast), or 'kiyā jāegā' (will be broadcast). This is standard in journalistic Hindi where the 'doer' is often the institution (the channel) rather than a specific person.
- Active Voice Example
- The channel broadcasts sports news every evening.
यह चैनल हर शाम खेल समाचार प्रसारित करता है.
When talking about digital media, the verb is used to describe live streaming or uploading content for public consumption. For instance, 'YouTube par live video prasārit karna'. It's also important to note the prepositional usage. Usually, you broadcast 'on' a medium (par) or 'through' a medium (ke madhyam se). For example, 'Radio par' (on the radio) or 'Upagrah ke madhyam se' (via satellite). The word is also used in the context of dispersing something into a medium, like light or sound waves in a scientific context. 'Prakash ki kirne charon aur prasārit hoti hain' (Light rays are disseminated/spread in all directions). Here, 'hona' (to be/become) is used instead of 'karna' to make it intransitive, describing the state of the rays spreading rather than an agent spreading them. This 'karna/hona' pair is a fundamental feature of Hindi compound verbs that learners should internalize.
- Passive Voice Example
- The match was broadcast live across the country.
मैच का सीधा प्रसारण पूरे देश में प्रसारित किया गया.
In more complex sentences, you might use the causative form or link it with other verbs to show intention. 'Hamein is jankari ko turant prasārit karne ki zarurat hai' (We need to disseminate this information immediately). Notice the use of the infinitive 'karne' before 'ki zarurat'. Another common structure is 'prasārit karte hue' (while broadcasting), used to describe simultaneous actions. 'Samachar prasārit karte hue anchor ne galti ki' (The anchor made a mistake while broadcasting the news). This level of sentence construction is where B1 learners really begin to shine, showing they can handle complex temporal relationships within a sentence. In formal emails or letters, you might see 'Is sandesh ko sabhi karmachariyon ke beech prasārit karein' (Please disseminate this message among all employees). This sounds much more professional than 'sabko batao' (tell everyone).
- Future Intent
- We will broadcast the documentary next week.
हम अगले सप्ताह वृत्तचित्र प्रसारित करेंगे.
Lastly, consider the negative forms. 'Prasārit nahi kiya gaya' (was not broadcast). This is often used when content is censored or when technical difficulties arise. 'Takniki kharabi ke karan karyakram prasārit nahi ho saka' (The program could not be broadcast due to technical issues). Here, 'ho saka' (could be) is used with the 'hona' form. Mastering these variations allows a speaker to describe a wide range of scenarios in the professional world of media and communication. Whether you are talking about a podcast, a traditional radio show, or a government circular, 'prasārit karna' is your go-to verb for high-level dissemination.
If you are in India or watching Indian media, the most common place you will encounter प्रसारित करना is on television news. Every time a news anchor introduces a special segment, they might say, 'Yeh vishesh report aaj raat prasārit ki jayegi' (This special report will be aired tonight). It is the bread and butter of the media industry. You will also see it in the credits or announcements of national broadcasters like Doordarshan (DD). The phrase 'Prasār Bharati' (the public service broadcaster of India) itself contains the root of this word. This organization is responsible for 'prasārit karna' information of national importance to the remotest corners of the country. In the digital age, YouTube creators in India who use formal Hindi in their educational or news channels frequently use this term to sound more authoritative. For example, a tech reviewer might say, 'Maine yeh video kal prasārit kiya tha' (I aired/broadcast this video yesterday).
- Radio Announcements
- Standard terminology used on AIR (All India Radio) to introduce shows.
आकाशवाणी अब समाचार प्रसारित कर रहा है.
Beyond the screen and speakers, you will find this word in textbooks and academic papers. In a science textbook, 'prakash ka prasāran' refers to the propagation of light. In a history book, you might read about how the teachings of Buddha were 'prasārit' (disseminated) across Asia by Emperor Ashoka's messengers. In these contexts, the word emphasizes the scale and systematic nature of the spreading. It's not just a casual mention; it's a mission. In the corporate world, during a company-wide meeting or in an official memo, a manager might say, 'Nayi policy ko sabhi vibhagon mein prasārit kiya jana chahiye' (The new policy should be disseminated across all departments). This ensures that the information reaches everyone formally. If you attend a political rally in India, you might hear leaders talking about 'apne vicharon ko prasārit karna' (broadcasting/spreading one's ideas) to the masses. It is a powerful word in the context of influence and reach.
- Legal and Official Documents
- Government gazettes and legal notices often use this term for public notifications.
सरकारी आदेश को समाचार पत्रों में प्रसारित किया गया.
In everyday urban life, you might not use it while talking to a friend about a secret you 'spread' (for that, you'd use 'failana'), but you would use it if you were discussing the local cable operator's service. 'Mera cable operator Zee TV prasārit nahi kar raha hai' (My cable operator is not broadcasting Zee TV). This is a very common complaint in Indian households. Even in the context of public health, during the COVID-19 pandemic, health guidelines were 'prasārit' through every possible medium—SMS, television, radio, and loudspeakers in villages. The word became synonymous with the state's effort to keep the public informed. Therefore, while it is a B1 level word, its presence is ubiquitous in the life of a Hindi speaker, appearing in every formal channel of communication they interact with daily.
- Digital Streaming
- Modern usage includes live streaming on social media platforms like Instagram or Facebook.
अभिनेता ने फेसबुक पर लाइव सत्र प्रसारित किया.
In summary, listen for this word whenever there is a 'source' sending a 'message' to many 'receivers'. It is the hallmark of professional and mass communication in Hindi. Whether it is a satellite beaming signals or a teacher disseminating knowledge, 'prasārit karna' is the verb that captures the essence of that movement.
One of the most frequent errors learners make is confusing प्रसारित करना (Prasārit karna) with फैलाना (Phailānā). While both can be translated as 'to spread' in English, their usage in Hindi is quite distinct. 'Phailānā' is a general-purpose word. You can spread a bedsheet (chaddar phailānā), spread butter on bread (makkhan phailānā), or spread a rumor (afwaah phailānā). 'Prasārit karna', on the other hand, is specifically for the dissemination of information, signals, or formal content through a medium. Using 'prasārit karna' for a bedsheet would be linguistically absurd and quite funny to a native speaker. Conversely, using 'phailānā' for a TV program is technically possible but sounds very informal and slightly inaccurate, as 'phailānā' doesn't capture the technological aspect of broadcasting. A program doesn't just 'spread' like a stain; it is 'broadcast' through a system. Another common mistake is with the gender of the object in past tense sentences. Since 'prasārit karna' is a transitive verb, the gender of the verb in the 'ne' construction depends on the object. For example, 'Sarkar ne jankari (fem) prasārit ki' is correct, not 'prasārit kiya'. Learners often default to the masculine 'kiya' for all compound verbs, which is a habit that needs to be broken at the B1 level.
- Mistake 1: Incorrect Context
- Incorrect: उसने मेज पर कपड़ा प्रसारित किया। (He broadcast the cloth on the table.)
Correct: उसने मेज पर कपड़ा फैलाया। (He spread the cloth on the table.)
अफवाहें फैलाई जाती हैं, लेकिन समाचार प्रसारित किया जाता है।
Another area of confusion is the difference between 'Prasārit karna' and 'Vitarit karna' (to distribute). 'Vitarit karna' is used for physical objects like books, sweets, or flyers. If you are giving out pamphlets, you are 'vitarit' doing it. If you are airing the content of those pamphlets on the radio, you are 'prasārit' doing it. Learners often mix these up when talking about 'distributing information'. In Hindi, if the information is being sent out via a signal or mass medium, 'prasārit' is better. If it is being handed out physically, 'vitarit' is the correct choice. There is also the confusion between 'Prasārit karna' and 'Prakāshit karna' (to publish). 'Prakāshit' is strictly for print media or digital text (books, newspapers, blogs). You publish (prakāshit) a book, but you broadcast (prasārit) a radio interview about the book. Using 'prasārit' for a physical book would imply the book is being beamed through the air like a signal, which is not what you mean.
- Mistake 2: Confusing with Publishing
- Incorrect: अखबार ने खबर प्रसारित की। (The newspaper broadcast the news.)
Correct: अखबार ने खबर प्रकाशित की। (The newspaper published the news.)
रेडियो स्टेशन कार्यक्रम प्रसारित करता है, प्रकाशक किताब प्रकाशित करता है।
Lastly, watch out for the 'karna' vs 'hona' distinction. If you say 'Karyakram prasārit kiya' (I/They broadcast the program), it's active. If you say 'Karyakram prasārit hua' (The program was broadcast/aired), it's the result or state. Learners sometimes use 'karna' when they should use 'hona' in passive-like contexts without the 'kiya gaya' construction. For example, 'Kal ek naya show prasārit hoga' (A new show will air tomorrow) is better than 'Kal ek naya show prasārit karega' (unless you specify who will do it). Understanding these subtle boundaries between similar verbs will help you speak Hindi that is not just correct, but also natural and sophisticated.
- Mistake 3: Passive Voice Errors
- Incorrect: समाचार प्रसारित हो रहा किया गया। (Nonsense construction)
Correct: समाचार प्रसारित किया गया। (The news was broadcast.)
क्या यह संदेश सभी को प्रसारित कर दिया गया है?
By avoiding these common pitfalls, you will ensure that your use of 'prasārit karna' is accurate and professionally appropriate, reflecting a true B1 competency level.
To truly master प्रसारित करना, it helps to see it alongside its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning. The most direct synonym in a media context is प्रसारण करना (Prasāraṇ karnā). While 'prasārit' is the adjective-based verb, 'prasāraṇ' is the noun-based verb. They are often interchangeable, but 'prasāraṇ' is slightly more formal and is the word used for the noun 'broadcast' itself. Then there is फैलाना (Phailānā), which we've discussed as the general word for 'to spread'. Use 'phailānā' for rumors, diseases, or physical objects. Another interesting alternative is संचारित करना (Sañcārit karnā), which means 'to transmit'. This is used more in technical or scientific contexts, like transmitting electricity, heat, or data packets. If 'prasārit' is about the audience, 'sañcārit' is about the technical process of transmission.
- Comparison: Prasārit vs. Sañcārit
- Prasārit: Broadcasting a show to people.
Sañcārit: Transmitting a signal through a wire.
रेडियो स्टेशन सिग्नल संचारित करता है और कार्यक्रम प्रसारित करता है।
Another word you might encounter is विज्ञापित करना (Vijñāpit karnā), which means 'to advertise'. While advertising involves broadcasting, the intent is specific—to sell or promote. 'Prasārit करना' is neutral regarding the intent; it just describes the act of airing. For official announcements, घोषित करना (Ghoshit karnā) (to declare) is often used. A government might 'declare' (ghoshit) a holiday and then 'broadcast' (prasārit) that declaration on the news. In academic circles, प्रसार करना (Prasār karnā) (without the 'it' suffix) is used for the expansion of ideas or empires. For example, 'Dharm ka prasār karna' (to spread a religion). This is very close to 'prasārit karna' but feels slightly more abstract and long-term, whereas 'prasārit' feels more immediate and media-oriented.
- Comparison: Prasārit vs. Prakāshit
- Prasārit: Used for audio/visual media (TV, Radio).
Prakāshit: Used for print/text media (Books, Journals).
उसकी कहानी पत्रिका में प्रकाशित हुई और रेडियो पर प्रसारित की गई।
Finally, consider बताना (Batānā) (to tell) or सुनाना (Sunānā) (to recite/tell a story). These are the A1/A2 level alternatives. When you are at the B1 level, you should start replacing these with 'prasārit karna' when the context is formal or involves technology. Instead of 'Radio par news bata rahe hain', say 'Radio par samachar prasārit ho rahe hain'. This small change significantly improves the quality of your Hindi. In summary, while 'phailānā' is the broad umbrella, 'prasārit karna' is the specialized tool for media and formal dissemination, and 'sañcārit karna' is the technical term for transmission. Choosing the right one shows your depth of understanding.
- Technical Alternative
- Telecast (टेलीकास्ट करना) - Often used as a loanword in Hindi for TV broadcasting specifically.
मैच का टेलीकास्ट रात आठ बजे शुरू होगा।
By learning these nuances, you can navigate formal Hindi environments with confidence, knowing exactly which word conveys your intended meaning with the right level of precision.
How Formal Is It?
Curiosidade
The root 'Sṛ' is also related to the English word 'stream' and the Greek word 'rhein' (to flow), as they all share an Indo-European ancestor.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 't' as an alveolar 't' (like in 'tea') instead of dental.
- Making the 'i' in 'rit' too long.
- Aspirating the 'p' (making it sound like 'pha').
- Treating 'prasārit' as three equal syllables without stress on 'sā'.
- Mispronouncing 'karna' as 'kurna'.
Nível de dificuldade
Common in newspapers and news tickers. Recognizable once you know the root 'Prasar'.
Requires correct use of 'ne' and gender agreement with the object.
Pronunciation is straightforward, but it feels very formal for casual chat.
Heard daily on news channels and radio announcements.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Verbs with 'Karna'
प्रसारित (Adj) + करना (Verb) = To broadcast.
Transitive Verb Past Tense ('Ne' rule)
चैनल ने (Subject) समाचार (Masc Object) प्रसारित किया (Verb).
Passive Voice with 'Jana'
संदेश प्रसारित किया गया (Message was broadcast).
Infinitive as Noun
सूचना प्रसारित करना (Disseminating info) जरूरी है।
Intransitive vs Transitive pair
होना (to be broadcast) vs करना (to broadcast).
Exemplos por nível
रेडियो पर गाने आते हैं।
Songs come on the radio.
A1 level uses 'aana' (to come) instead of 'prasārit karna'.
टीवी पर समाचार देखो।
Watch the news on TV.
Simple imperative 'dekho' (watch).
वह सबको सच बताता है।
He tells everyone the truth.
Simple verb 'batana' (to tell).
यह फिल्म आज आएगी।
This movie will come today.
Future tense of 'aana'.
क्या आप रेडियो सुनते हैं?
Do you listen to the radio?
Simple present interrogative.
मेरा दोस्त फोटो दिखाता है।
My friend shows photos.
Simple present tense.
शिक्षक पाठ पढ़ाते हैं।
The teacher teaches the lesson.
Subject-verb agreement.
खबर बहुत बड़ी है।
The news is very big.
Simple adjective-noun sentence.
आज रात एक नया नाटक प्रसारित होगा।
A new play will be broadcast tonight.
Future tense of 'prasārit hona' (intransitive/passive feel).
रेडियो स्टेशन समाचार प्रसारित करता है।
The radio station broadcasts news.
Simple present tense of 'prasārit karna'.
क्या यह मैच लाइव प्रसारित किया जाएगा?
Will this match be broadcast live?
Passive future interrogative.
उन्होंने मेरा इंटरव्यू प्रसारित किया।
They broadcast my interview.
Past tense with 'ne' postposition.
यह चैनल अच्छी फिल्में प्रसारित करता है।
This channel broadcasts good movies.
Present habitual tense.
सूचना को जल्दी प्रसारित करना चाहिए।
Information should be disseminated quickly.
Use of 'chahiye' (should).
रेडियो पर गाना प्रसारित हो रहा है।
A song is being broadcast on the radio.
Present continuous (intransitive).
वे विज्ञापन प्रसारित नहीं करते।
They do not broadcast advertisements.
Negative present tense.
आकाशवाणी ने प्रधान मंत्री का संदेश प्रसारित किया।
All India Radio broadcast the Prime Minister's message.
Formal subject 'Akashvani' and 'ne' construction.
इस वेबसाइट पर वीडियो लाइव प्रसारित किए जाते हैं।
Videos are broadcast live on this website.
Passive voice in present habitual.
हमें इस महत्वपूर्ण जानकारी को पूरे गाँव में प्रसारित करना है।
We have to disseminate this important information throughout the village.
Use of 'na hai' for obligation/intent.
तकनीकी खराबी के कारण कार्यक्रम प्रसारित नहीं हो सका।
The program could not be broadcast due to technical fault.
Use of 'saka' (could) with 'hona'.
यह रेडियो स्टेशन केवल शास्त्रीय संगीत प्रसारित करने के लिए जाना जाता है।
This radio station is known for broadcasting only classical music.
Infinitive 'karne' used as a gerund.
क्या आपने वह वृत्तचित्र देखा जो कल रात प्रसारित किया गया था?
Did you see that documentary which was broadcast last night?
Relative clause 'jo' with passive past tense.
सरकार नई शिक्षा नीति के बारे में जानकारी प्रसारित कर रही है।
The government is disseminating information about the new education policy.
Present continuous with a complex object.
इंटरनेट ने जानकारी को प्रसारित करना बहुत आसान बना दिया है।
The internet has made it very easy to disseminate information.
Perfect tense with 'ne' and infinitive object.
मीडिया को समाज में सकारात्मक विचार प्रसारित करने चाहिए।
Media should disseminate positive thoughts in society.
Moral obligation using 'chahiye' and abstract object.
उपग्रह के माध्यम से संकेतों को दुनिया भर में प्रसारित किया जाता है।
Signals are broadcast worldwide via satellite.
Passive voice with an instrumental phrase 'ke madhyam se'.
उसने अपनी विचारधारा को प्रसारित करने के लिए एक पत्रिका शुरू की।
He started a magazine to disseminate his ideology.
Infinitive 'karne ke liye' (to/for the purpose of).
अफवाहों को प्रसारित करना कानूनी रूप से गलत हो सकता है।
Disseminating rumors can be legally wrong.
Gerundial use of the verb as the subject.
चैनल ने अपनी सामग्री को डिजिटल रूप से प्रसारित करने का निर्णय लिया है।
The channel has decided to broadcast its content digitally.
Compound verb 'nirnay liya' with infinitive.
बिना अनुमति के इस कार्यक्रम को प्रसारित करना मना है।
It is forbidden to broadcast this program without permission.
Formal prohibition structure.
वैज्ञानिकों ने नए शोध के परिणामों को अंतरराष्ट्रीय स्तर पर प्रसारित किया।
Scientists disseminated the results of the new research internationally.
Transitive past with plural subject and 'ne'.
यह संदेश सभी कर्मचारियों तक प्रसारित कर दिया जाना चाहिए।
This message should be disseminated to all employees.
Passive 'kar diya jana chahiye' (should be done).
सांस्कृतिक मूल्यों को अगली पीढ़ी तक प्रसारित करना हमारा कर्तव्य है।
It is our duty to disseminate cultural values to the next generation.
Abstract noun 'kartavya' with verbal subject.
आधुनिक संचार प्रणालियाँ डेटा को अत्यधिक गति से प्रसारित करती हैं।
Modern communication systems transmit data at extreme speeds.
Technical plural subject and precise object 'data'.
प्रजातंत्र में सूचना का निष्पक्ष रूप से प्रसारित होना अनिवार्य है।
In a democracy, it is essential for information to be disseminated impartially.
Gerundial 'hona' (to be) as a subject in a formal clause.
विदेशी शक्तियों ने अपने प्रभाव को प्रसारित करने के लिए प्रोपेगेंडा का सहारा लिया।
Foreign powers resorted to propaganda to disseminate their influence.
Complex historical/political context.
इस शोध पत्र का उद्देश्य पर्यावरण जागरूकता को प्रसारित करना है।
The objective of this research paper is to disseminate environmental awareness.
Formal academic 'uddeshya' (objective) structure.
रेडियो तरंगें वायुमंडल के विभिन्न परतों के माध्यम से प्रसारित होती हैं।
Radio waves are disseminated/propagate through various layers of the atmosphere.
Scientific intransitive usage 'honi'.
डिजिटल क्रांति ने ज्ञान को प्रसारित करने की पारंपरिक सीमाओं को तोड़ दिया है।
The digital revolution has broken the traditional boundaries of disseminating knowledge.
Metaphorical use in a complex sentence.
सरकार ने आपातकाल के दौरान महत्वपूर्ण निर्देशों को प्रसारित करने के लिए विशेष उपाय किए।
The government took special measures to disseminate crucial instructions during the emergency.
Prepositional 'karne ke liye' with multiple modifiers.
वैश्विक स्तर पर मानवाधिकारों के सिद्धांतों को प्रसारित करना एक निरंतर चुनौती है।
Disseminating the principles of human rights at a global level is a continuous challenge.
High-level abstract philosophical subject.
साहित्यिक कृतियाँ न केवल मनोरंजन करती हैं, बल्कि वे कालजयी विचारों को भी प्रसारित करती हैं।
Literary works not only entertain, but they also disseminate timeless ideas.
Correlative conjunction 'na keval... balki' (not only... but also).
सूचना प्रौद्योगिकी के इस युग में, असत्य को प्रसारित करना सत्य की तुलना में अधिक तीव्र हो गया है।
In this era of information technology, disseminating falsehood has become faster compared to truth.
Comparative structure with gerundial subjects.
राज्य द्वारा नियंत्रित मीडिया अक्सर केवल सत्ता के अनुकूल सूचनाएं ही प्रसारित करता है।
State-controlled media often broadcasts only information favorable to the power.
Passive agent 'Rajya dwara' (by the state) with active verb.
कला का मुख्य प्रयोजन मानवीय संवेदनाओं को समाज की गहराइयों तक प्रसारित करना है।
The main purpose of art is to disseminate human sensibilities into the depths of society.
Philosophical 'prayojan' (purpose) structure.
तकनीकी शब्दावली में, 'ब्रॉडकास्ट' का अर्थ है एक स्रोत से अनेक प्राप्तकर्ताओं तक संदेश प्रसारित करना।
In technical terminology, 'broadcast' means disseminating a message from one source to many recipients.
Definitional structure.
किसी भी विचारधारा का स्थायित्व इस बात पर निर्भर करता है कि उसे कितनी प्रभावी ढंग से प्रसारित किया गया है।
The stability of any ideology depends on how effectively it has been disseminated.
Subordinate clause 'ki...' with passive perfect tense.
उपग्रह नेटवर्क की विफलता ने वैश्विक संचार को प्रसारित करने की हमारी क्षमता को बाधित कर दिया।
The failure of the satellite network disrupted our ability to disseminate global communication.
Complex noun phrase as subject and object.
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
— Broadcasting rights. Used in sports and business.
चैनल ने मैच के प्रसारण अधिकार खरीदे।
— Broadcast from All India Radio. A classic phrase.
यह कार्यक्रम आकाशवाणी से प्रसारित किया जा रहा है।
— To broadcast a live stream on the internet.
वह गेमिंग वीडियो लाइव स्ट्रीम प्रसारित करता है।
— To disseminate misinformation/fake news.
सोशल मीडिया पर गलत जानकारी प्रसारित न करें।
Frequentemente confundido com
Phailānā is for general spreading (physical or rumors), while Prasārit is for broadcasting/disseminating through formal channels.
Prakāshit is for publishing (books, papers), while Prasārit is for airing (TV, Radio).
Vitarit is for physical distribution (handing out items), while Prasārit is for broadcasting signals/info.
Expressões idiomáticas
— To broadcast something loudly/publicly (often a secret). Not literal broadcasting, but culturally related.
उसने अपनी जीत का चारों ओर ढिंढोरा पीट दिया।
Informal/Idiomatic— To have a divine voice from the sky (literal in myths, metaphorical for a sudden announcement).
अचानक आकाशवाणी हुई कि वह विजयी होगा।
Literary/Mythological— News spreading like wildfire. Related to 'prasārit' but for speed.
उसके इस्तीफे की खबर आग की तरह फैल गई।
General— For something not to be broadcast/known at all (secret).
इस बात की किसी को कानों-कान खबर नहीं हुई।
Informal— To be widely known/renowned (like a broadcast fame).
पूरी दुनिया में उसकी कला का डंका बजता है।
Informal— To expose something publicly (a negative broadcast).
पुलिस ने घोटाले का पर्दाफाश किया।
Formal— To be the topic of discussion everywhere.
यह फिल्म आजकल चर्चा का विषय है।
General— To stay in the headlines (constant broadcast).
वह नेता हमेशा सुर्खियों में रहता है।
JournalisticFácil de confundir
Both look similar.
Prasār is a noun (expansion/spread), Prasārit is an adjective used in a verb (broadcasted).
शिक्षा का प्रसार (Spread of education) vs शिक्षा प्रसारित करना (To broadcast education).
Often used together.
Prachār means 'propaganda' or 'promotion/publicity'. Prasārit is the neutral act of broadcasting.
धर्म का प्रचार (Promotion of religion) vs प्रवचन प्रसारित करना (Broadcasting a sermon).
Both involve communication.
Sañcār is 'communication' in general. Prasārit is specifically 'broadcasting'.
संचार माध्यम (Communication media) vs समाचार प्रसारित करना (Broadcasting news).
Both mean expansion.
Vistār is about size/scale increase. Prasārit is about reaching an audience.
व्यापार का विस्तार (Expansion of business) vs विज्ञापन प्रसारित करना (Broadcasting an ad).
Both involve telling people something.
Ghoshṇā is the 'announcement' (the act of declaring). Prasārit is the 'broadcast' (the act of sending it over waves).
घोषणा करना (To announce) vs घोषणा को प्रसारित करना (To broadcast the announcement).
Padrões de frases
[Program] [Time] बजे प्रसारित होगा।
फिल्म 9 बजे प्रसारित होगी।
[Medium] पर [Object] प्रसारित किया जा रहा है।
रेडियो पर समाचार प्रसारित किया जा रहा है।
[Subject] ने [Object] प्रसारित किया।
सरकार ने संदेश प्रसारित किया।
[Object] को प्रसारित करने की आवश्यकता है।
इस जानकारी को प्रसारित करने की आवश्यकता है।
[Object] लाइव प्रसारित किया जाएगा।
मैच लाइव प्रसारित किया जाएगा।
[Abstract Object] को समाज में प्रसारित करना [Adjective] है।
शांति को समाज में प्रसारित करना कठिन है।
[Medium] के माध्यम से [Object] प्रसारित करना।
इंटरनेट के माध्यम से ज्ञान प्रसारित करना।
[Gerund Clause] सूचना प्रसारित करने की प्रक्रिया है।
ब्रॉडकास्टिंग सूचना प्रसारित करने की प्रक्रिया है।
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in media/official contexts; Low in casual street talk.
-
Using 'prasārit' for spreading a bedsheet.
→
चद्दर फैलाना (Chaddar phailānā).
'Prasārit' is for information/media, not physical objects like cloth.
-
Using 'prasārit' for publishing a book.
→
किताब प्रकाशित करना (Kitab prakāshit karna).
Books are published (prakāshit), not broadcast (prasārit).
-
Saying 'Samachar prasārit kiya' when the subject is feminine.
→
उसने समाचार प्रसारित किया (Correct because 'samachar' is masculine).
Learners often think the verb agrees with the person, but it agrees with the object in 'ne' past tense.
-
Using 'prasārit' for a virus spreading.
→
वायरस फैलना (Virus phailna).
'Prasārit' implies intentional dissemination, while viruses spread naturally (phailna).
-
Confusing 'prasārit' with 'vitarit'.
→
पर्चे वितरित करना (Distributing flyers).
'Vitarit' is for physical distribution, 'prasārit' is for broadcasting signals.
Dicas
Object Agreement
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the object. 'Usne film (f) prasārit ki'. Don't forget this!
Media Matters
Always use this word when talking about TV or Radio to sound like a B1+ speaker.
Formal vs Informal
Swap 'batana' for 'prasārit karna' in your Hindi essays about technology to get higher marks.
Dental T
Make sure the 't' in 'prasārit' is soft and dental, not hard like the English 't' in 'top'.
News Tickers
Look for this word on the scrolling text at the bottom of Hindi news channels like Aaj Tak.
Passive Voice
'Prasārit kiya gaya' is the most common way to see this word in print. Practice this construction.
Prasar Bharati
Remember the name of India's national broadcaster to help you remember the root word.
Prasārit vs Prakāshit
Prasārit = Airwaves. Prakāshit = Paper. Keeping this simple rule will prevent many mistakes.
Signal Transmission
Use it for WiFi or satellite signals if you want to sound very technical.
Press-Air
Visualize pressing a button and the message flying into the air to remember 'Prasar'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Prasar' as 'Press-Air'. You 'Press' the button to put the message into the 'Air' (broadcast).
Associação visual
Imagine a giant satellite dish in the middle of India beaming colorful waves (information) across the whole country.
Word Web
Desafio
Try to find the word 'प्रसारित' on a Hindi news website (like BBC Hindi or Aaj Tak) and write down the sentence it is used in.
Origem da palavra
Derived from the Sanskrit word 'Prasāra' (प्रसार), which means 'spreading, expansion, or diffusion'. It is formed by the prefix 'Pra-' (forward) and the root 'Sṛ' (to flow or move).
Significado original: To move forward or flow outward, specifically in the context of spreading light, sound, or physical objects.
Indo-Aryan (Sanskrit origin).Contexto cultural
None. It is a neutral, formal term. However, avoid using it for rumors (afwaah) in formal writing as it might lend them undue legitimacy; use 'phailānā' instead.
In English, we use 'broadcast' for TV/Radio and 'disseminate' for info. Hindi uses 'prasārit karna' for both, making it very versatile.
Pratique na vida real
Contextos reais
Television
- लाइव प्रसारित करना
- सीधा प्रसारण
- पुनः प्रसारण
- चैनल पर प्रसारित
Radio
- आकाशवाणी से प्रसारित
- रेडियो पर सुनाया जाना
- फ्रीक्वेंसी पर प्रसारित
- प्रसारण केंद्र
Official/Government
- सूचना प्रसारित करना
- निर्देश प्रसारित करना
- सार्वजनिक घोषणा
- गजट में प्रसारित
Academic/Research
- ज्ञान का प्रसार
- शोध प्रसारित करना
- निष्कर्षों का प्रसारण
- व्यापक प्रसार
Internet/Social Media
- वीडियो प्रसारित करना
- लाइव स्ट्रीम
- डिजिटल माध्यम से
- सोशल मीडिया पर प्रसार
Iniciadores de conversa
"क्या आपको पता है कि यह मैच किस चैनल पर प्रसारित हो रहा है?"
"आज रात नौ बजे प्रधानमंत्री का संदेश प्रसारित किया जाएगा।"
"क्या आपने वह विज्ञापन देखा जो कल प्रसारित हुआ था?"
"रेडियो स्टेशन आजकल बहुत पुराने गाने प्रसारित कर रहा है।"
"हमें इस जानकारी को तुरंत सभी ग्रुप्स में प्रसारित करना चाहिए।"
Temas para diário
आज आपने कौन सा समाचार प्रसारित होते हुए देखा? उसके बारे में लिखें।
अगर आपको अपना खुद का रेडियो शो प्रसारित करना हो, तो वह किस विषय पर होगा?
क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया पर गलत जानकारी प्रसारित करना एक बड़ा खतरा है? क्यों?
पुराने समय में जानकारी कैसे प्रसारित होती थी और आज कैसे होती है? तुलना करें।
किसी ऐसे कार्यक्रम के बारे में लिखें जिसे आपने लाइव प्रसारित होते हुए देखा हो।
Perguntas frequentes
10 perguntasWhile technically possible if you are a news channel broadcasting the rumor, it's usually better to use 'afwaah phailānā'. 'Prasārit karna' implies a more formal or technological process.
'Telecast karna' is a direct loanword from English specifically used for television. 'Prasārit karna' is more versatile and can be used for radio, internet, and general dissemination of info.
'Prasārit' is an adjective, so it doesn't have its own gender, but when used in 'prasārit karna', the verb 'karna' changes gender based on the object (e.g., samachar (m) prasārit kiya, jankari (f) prasārit ki).
Yes, 'Live prasārit karna' or 'Live stream prasārit karna' is perfectly correct and sounds very professional for a streamer.
No, for diseases, use 'phailna' (intransitive) or 'phailana' (transitive). 'Prasārit' would sound like the virus is being broadcast on purpose like a radio signal.
You can say 'Prasāraṇ mein badha aayi' or 'Prasāraṇ ruk gaya'.
It is India's largest public broadcasting agency, which includes Doordarshan (TV) and All India Radio (Akashvani). The name comes from the same root.
In some technical Sanskrit contexts, yes, but in modern Hindi, it almost exclusively means 'broadcast' or 'disseminated'.
You will hear it in thriller or action movies where there is a news report about the hero or villain, or in historical dramas.
There isn't one single word, but 'rokna' (to stop) or 'chipana' (to hide) are used depending on the context.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence in Hindi: 'The news will be broadcast at 9 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'We need to disseminate this information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'प्रसारित करना' in a sentence about a radio station.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive voice: 'The match was broadcast live.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'प्रसारित' and 'फैलाना' in one Hindi sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government is broadcasting a message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about YouTube streaming using 'प्रसारित'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The program could not be broadcast due to technical issues.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Broadcasting rights are very expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about spreading knowledge using 'प्रसारित करना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This channel broadcasts only news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'प्रसारित' in a past tense sentence with 'ne'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The signal is transmitted via satellite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not broadcast false information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'पुनःप्रसारण' (re-broadcast).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who broadcast this news?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The reach of the broadcast is very wide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I saw the interview being broadcast on TV.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To disseminate culture is our duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The announcement was broadcast everywhere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Hindi: 'The radio is broadcasting news.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Will the match be broadcast live?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I want to broadcast my podcast.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The government broadcast the alert.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'This channel broadcasts good movies.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'We must disseminate the truth.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The program was broadcast last night.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Don't broadcast fake news.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Is the news being broadcast right now?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The signal is being broadcast.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He is broadcasting live from Mumbai.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The re-broadcast is at 10 AM.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The reach of this radio is wide.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'They broadcast the ceremony.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The message was broadcast to all.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Which channel broadcasts IPL?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Knowledge should be disseminated.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The show will air tonight.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Technical fault stopped the broadcast.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I saw it on the broadcast.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'रेडियो पर गाना प्रसारित हो रहा है।' What is happening?
Listen to the sentence: 'मैच का सीधा प्रसारण किया जाएगा।' Is it live or recorded?
Listen to the sentence: 'आकाशवाणी ने खबर प्रसारित की।' Who broadcast the news?
Listen to the sentence: 'सूचना प्रसारित करना जरूरी है।' What is necessary?
Listen to the sentence: 'कल रात शो प्रसारित नहीं हुआ।' Did the show air last night?
Listen to the sentence: 'लाइव प्रसारण शुरू हो चुका है।' Has the live broadcast started?
Listen to the sentence: 'चैनल ने मैच प्रसारित किया।' What did the channel do?
Listen to the sentence: 'गलत जानकारी प्रसारित न करें।' What should you not do?
Listen to the sentence: 'प्रसारण अधिकार बहुत महंगे हैं।' What is expensive?
Listen to the sentence: 'वृत्तचित्र कल प्रसारित होगा।' When will the documentary air?
Listen to the sentence: 'सिग्नल ठीक से प्रसारित नहीं हो रहा।' Is the signal broadcasting well?
Listen to the sentence: 'पुनःप्रसारण रविवार को है।' When is the re-broadcast?
Listen to the sentence: 'रेडियो स्टेशन संगीत प्रसारित करता है।' What does the station broadcast?
Listen to the sentence: 'यह संदेश तुरंत प्रसारित करें।' How should the message be broadcast?
Listen to the sentence: 'प्रसारण क्षेत्र बहुत बड़ा है।' Is the broadcast area small?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'प्रसारित करना' (Prasārit karnā) when you want to say 'to broadcast' a TV show, radio program, or to 'disseminate' official information. For example: 'Samachar prasārit kiya gaya' (The news was broadcast).
- Prasārit karna means to broadcast or disseminate information formally.
- It is primarily used in media contexts like TV, radio, and the internet.
- It differs from 'phailānā' (general spreading) by being more technical and intentional.
- Grammatically, it is a transitive compound verb often used in the passive voice.
Object Agreement
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the object. 'Usne film (f) prasārit ki'. Don't forget this!
Media Matters
Always use this word when talking about TV or Radio to sound like a B1+ speaker.
Formal vs Informal
Swap 'batana' for 'prasārit karna' in your Hindi essays about technology to get higher marks.
Dental T
Make sure the 't' in 'prasārit' is soft and dental, not hard like the English 't' in 'top'.
Exemplo
समाचार चैनलों पर यह खबर तेजी से प्रसारित की गई।
Conteúdo relacionado
Mais palavras de work
आचार संहिता
B1Um conjunto de regras que descrevem as responsabilidades ou práticas adequadas para um indivíduo ou organização.
आगे बढ़ाना
A2Fazer algo ou alguém progredir. Por exemplo, avançar um projeto ou passar um objeto para frente.
आहरित करना
B1Sacar; retirar dinheiro de uma conta.
आहिस्ता-आहिस्ता
B1Significa 'lentamente' ou 'gradualmente'. É usado para descrever ações feitas com calma e elegância.
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1Coletar estatísticas para análise.
आलेख तैयार करना
B1Redigir um documento ou preparar um rascunho de um artigo de forma formal. É frequentemente usado em contextos profissionais ou acadêmicos.
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2Renda, ganhos
आने वाला कल
B1O dia depois de hoje.