दौरा पड़ना
दौरा पड़ना em 30 segundos
- Used for medical seizures (epilepsy, heart attack).
- Used for emotional fits (rage, madness).
- Requires the 'ko' postposition for the person.
- The verb 'padna' agrees with the masculine 'daura'.
The Hindi verbal phrase दौरा पड़ना (daura padna) is a critical medical and behavioral expression that every intermediate Hindi learner must master. At its core, it translates to 'to suffer a seizure,' 'to have a fit,' or 'to experience a sudden attack.' The word दौरा (daura) originally stems from the concept of a cycle, a turn, or a circuit, but in this specific idiomatic construction with the light verb पड़ना (padna), it refers to the sudden onset of a medical condition or an emotional outburst. This phrase is most commonly encountered in clinical settings, emergency situations, or dramatic storytelling where a character undergoes a sudden physical or mental crisis. Understanding the gravity of this term is essential because it is not used for minor ailments like a common cold or a light headache; it is reserved for significant, often life-threatening or highly disruptive events such as heart attacks (दिल का दौरा), epileptic seizures (मिर्गी का दौरा), or intense fits of rage (गुस्से का दौरा).
- Medical Context
- In a hospital or emergency room setting, doctors use this phrase to describe the occurrence of a seizure. For instance, 'मरीज को मिर्गी का दौरा पड़ा' (The patient suffered an epileptic seizure). It denotes a physiological event that happens 'to' the person.
बुजुर्ग आदमी को सीने में तेज दर्द हुआ और फिर उसे दिल का दौरा पड़ा। (The elderly man felt sharp chest pain and then suffered a heart attack.)
Beyond the purely medical, the phrase extends into the realm of psychology and behavior. When someone loses control over their emotions in a sudden, explosive manner, Hindi speakers might say they had a 'fit' of that emotion. This is particularly common with anger or madness. For example, 'उसे पागलपन का दौरा पड़ा' (He had a fit of madness). This usage highlights the 'suddenness' and 'uncontrollability' of the event. The choice of the verb पड़ना (to fall/to happen) instead of होना (to be) is crucial here; padna implies that the condition fell upon the person involuntarily, much like an accident or a stroke of fate. It removes the agency from the individual, suggesting that the seizure is something that happened to them rather than something they did intentionally.
- Societal Nuance
- In Indian society, talking about seizures can sometimes be sensitive. Using 'daura padna' is the standard, respectful way to describe the event without using overly clinical or potentially stigmatizing jargon.
अत्यधिक तनाव के कारण उसे बेहोशी का दौरा पड़ा। (Due to extreme stress, he suffered a fainting spell/fit.)
Historically, the word daura was associated with the 'turns' of a fever or the recurring nature of a disease. In modern Hindi, it has solidified into this specific compound verb. You will hear it in news reports when a public figure is hospitalized, in television dramas during high-stakes emotional scenes, and in everyday conversation when discussing family health history. It is a word that carries weight, urgency, and a sense of crisis. For a learner, mastering 'daura padna' means being able to communicate serious health information effectively and understanding the gravity of situations described by native speakers. It is a bridge between basic health vocabulary and advanced medical or psychological discourse.
- Register
- Neutral to Formal. It is appropriate for both a doctor's office and a conversation with a friend.
क्या उसे पहले कभी दौरा पड़ा है? (Has he ever suffered a seizure before?)
In summary, 'daura padna' is an indispensable phrase for describing sudden, involuntary, and significant physical or emotional crises. Its versatility across medical and behavioral contexts makes it a cornerstone of intermediate Hindi vocabulary. By understanding its structure—specifically the use of the dative case for the subject (X ko) and the specification of the 'daura' type—you can accurately convey complex states of being that go far beyond simple illness.
Using दौरा पड़ना (daura padna) correctly requires a grasp of specific Hindi grammatical patterns, particularly the use of the dative case and compound verb structures. The most important rule to remember is that the person experiencing the seizure is not the 'doer' in the traditional sense; rather, the seizure 'happens' to them. Therefore, the subject (the person) is usually followed by the postposition को (ko). The structure typically follows this formula: [Person] + को + [Type of Attack] + का + दौरा + पड़ा. For example, in the sentence 'राम को दिल का दौरा पड़ा' (Ram suffered a heart attack), 'Ram' is the recipient of the action, 'dil ka' specifies the type, and 'daura pada' is the verb phrase in the past tense.
- Tense Variations
- Because 'padna' is the main verb, it changes according to tense. Past: पड़ा (pada), Present: पड़ता है (padta hai), Future: पड़ेगा (padega). Example: 'उसे कभी भी दौरा पड़ सकता है' (He could have a seizure at any time).
अगर तुम दवा नहीं लोगे, तो तुम्हें दौरा पड़ सकता है। (If you don't take the medicine, you might suffer a seizure.)
Another crucial aspect is the gender and number agreement. The word daura is masculine singular. Therefore, the verb padna will almost always stay in the masculine singular form (pada, padta, padega) regardless of the gender of the person suffering the attack. Even if a woman is the subject, you say 'सीता को दौरा पड़ा' (Sita suffered a seizure), not 'padi'. This is a common point of confusion for learners who expect the verb to agree with the person. In Hindi, the verb agrees with the direct object or the noun that is part of the compound verb if the subject is marked with ko.
- Types of Attacks
- 1. Dil ka daura (Heart attack) 2. Mirgi ka daura (Epileptic seizure) 3. Gusse ka daura (Fit of rage) 4. Pagalpan ka daura (Fit of insanity) 5. Behoshi ka daura (Fainting fit).
उसे अक्सर मिर्गी के दौरे पड़ते हैं। (He often suffers from epileptic seizures.) Note: Here 'daure' is plural, so 'padte hain' is used.
When discussing frequency, the phrase can be pluralized. If someone has multiple seizures, daura becomes daure and padna becomes padte hain or pade. For example, 'उसे रात में तीन दौरे पड़े' (He had three seizures in the night). This flexibility allows you to describe both isolated incidents and chronic conditions. Furthermore, you can add adjectives to modify the intensity, such as 'हल्का' (halka - mild) or 'भयानक' (bhayanak - terrible). 'उसे दिल का एक हल्का दौरा पड़ा' (He suffered a mild heart attack). This level of detail is vital for accurate medical reporting.
- Negation
- To negate, simply add 'nahin' before the verb. 'उसे दौरा नहीं पड़ा' (He did not have a seizure). This is useful for clearing up medical misconceptions.
शुक्र है कि उसे दौरा नहीं पड़ा, वह बस फिसल गया था। (Thankfully he didn't have a seizure, he just slipped.)
In summary, using 'daura padna' involves identifying the sufferer with 'ko', specifying the type of attack with 'ka', and ensuring the verb 'padna' agrees with the masculine noun 'daura'. Whether you are describing a single dramatic event or a recurring medical issue, these rules provide the framework for clear and natural-sounding Hindi sentences.
The phrase दौरा पड़ना (daura padna) is ubiquitous in various sectors of Indian life, ranging from high-stakes medical environments to the sensationalist world of news and cinema. Understanding these contexts will help you recognize the word when it is spoken at natural speed and comprehend its emotional weight. Perhaps the most common place you will hear it is in news broadcasts. In India, health updates of politicians, celebrities, and public figures are major news. You might hear a news anchor say, 'पूर्व मंत्री को दिल का दौरा पड़ने के बाद अस्पताल में भर्ती कराया गया' (The former minister was admitted to the hospital after suffering a heart attack). In this context, the phrase is formal, serious, and informative.
- Medical Settings
- In hospitals (अस्पताल), you will hear doctors and nurses using this term during patient intake or when explaining a diagnosis to family members. It is the standard clinical term for a seizure or attack.
डॉक्टर ने कहा कि मरीज को मिर्गी का दौरा पड़ा था। (The doctor said the patient had an epileptic seizure.)
In the world of Bollywood and Hindi television serials (soaps), 'daura padna' is a frequent plot device used to create drama. A character might suffer a 'heart attack' after hearing shocking news, or a villain might have a 'fit of madness' when their plans are foiled. These scenes are often accompanied by dramatic music and the phrase is delivered with great intensity. For a learner, these shows are excellent for hearing the phrase used in emotional, high-stress situations. Similarly, in literature and storytelling, authors use 'daura padna' to describe a character's internal breaking point or a sudden physical collapse that changes the course of the narrative.
- Daily Conversation
- In everyday life, people use it when discussing health concerns of relatives or neighbors. It's often spoken with a tone of sympathy (सहानुभूति) or concern.
बेचारे को अचानक दौरा पड़ गया और वह गिर पड़ा। (The poor guy suddenly had a seizure and fell down.)
Furthermore, in legal or police contexts, this phrase might appear in witness statements or medical reports. If a crime was committed during a 'fit of insanity,' the legal defense would use the term 'पागलपन का दौरा' (fit of madness). This demonstrates the word's utility in formal documentation. Even in sports, though less common, you might hear it metaphorically if a team has a 'fit' of bad performance, though this is rare and usually stays within the medical/psychological realm. Overall, 'daura padna' is a high-frequency phrase that bridges the gap between technical medical Hindi and the expressive, dramatic language of everyday life and media.
- News Headlines
- 'अभिनेता को दिल का दौरा: हालत स्थिर' (Actor suffers heart attack: condition stable). Headlines often omit the 'pada' for brevity, but the meaning remains clear.
क्या आपने सुना? उसे कल दौरा पड़ा था। (Did you hear? He had a seizure yesterday.)
In conclusion, whether you are watching the news, a movie, or talking to a doctor, 'daura padna' is the standard way to describe a sudden medical or emotional crisis. Its prevalence in both formal and informal registers makes it a vital part of a learner's receptive vocabulary.
When learning दौरा पड़ना (daura padna), English speakers often fall into several linguistic traps. The most frequent error involves the confusion between 'daura padna' (to suffer a seizure) and 'daura karna' (to go on a tour). Because the word दौरा (daura) can mean both 'a seizure' and 'a tour/visit,' the accompanying verb is what determines the meaning. If you say 'प्रधानमंत्री ने अस्पताल का दौरा पड़ा,' it makes no sense; you must say 'दौरा किया' (did a tour). Conversely, saying 'उसे दिल का दौरा किया' is a major mistake; it implies he 'did' a heart attack like a tourist visit. Remember: पड़ना is for medical/involuntary events, and करना is for intentional visits.
- Subject-Verb Agreement
- Many learners try to make 'padna' agree with the person. Incorrect: 'वह दौरा पड़ी' (She fell a seizure). Correct: 'उसे दौरा पड़ा' (To her, a seizure fell). The verb always agrees with 'daura' (masculine singular) or 'daure' (masculine plural).
Incorrect: सीता को दौरा पड़ी।
Correct: सीता को दौरा पड़ा। (Sita suffered a seizure.)
Another common mistake is forgetting the को (ko) postposition for the subject. English speakers are used to saying 'He had a seizure,' where 'He' is the subject. In Hindi, you cannot say 'वह दौरा पड़ा' (He fell a seizure). You must use 'उसे' (to him) or '[Name] ko'. This dative construction is essential for verbs indicating experiences or involuntary states. Without the 'ko', the sentence becomes grammatically broken and often incomprehensible to native speakers. It's helpful to group 'daura padna' with other 'ko' verbs like 'bhukh lagna' (to feel hungry) or 'bukhaar hona' (to have a fever) to internalize this pattern.
- Misusing 'Aana'
- Sometimes learners use 'aana' (to come). While 'gussa aana' (to get angry) is correct, 'daura aana' is less common than 'daura padna' in formal or medical contexts, though you might hear it in very informal speech.
Incorrect: मुझे दिल का दौरा आया।
Correct: मुझे दिल का दौरा पड़ा। (I suffered a heart attack.)
A subtle mistake is misplacing the 'ka' (of). The phrase for heart attack is 'dil ka daura'. Some learners omit the 'ka' or use 'ko', resulting in 'dil ko daura pada'. This is incorrect because the attack belongs to the heart (genitive case). Similarly, for epilepsy, it is 'mirgi ka daura'. Always ensure the relationship between the body part/condition and the word 'daura' is established with 'ka'. Lastly, be careful with the pronunciation of 'daura'. If you mispronounce the 'au' sound as 'o', it might sound like 'dora' (string), which would lead to confusion. Focus on the 'au' (as in 'caught') and the retroflex 'r' (ड़).
- Confusion with 'Hamla'
- While 'hamla' means attack, it is used for physical assaults (like a lion attack). For medical heart attacks, 'daura' is the standard term, although 'heart attack' is often used directly as a loanword in Hinglish.
Incorrect: उसे दिल का हमला हुआ।
Correct: उसे दिल का दौरा पड़ा। (He suffered a heart attack.)
In summary, avoid confusing the verb (use 'padna' not 'karna'), always use the 'ko' postposition for the person, ensure masculine singular agreement for the verb, and use 'ka' to link the condition to the word 'daura'. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more professional and accurate.
While दौरा पड़ना (daura padna) is the most common way to describe a seizure or attack, Hindi offers several alternatives depending on the medical precision required or the register of the conversation. Understanding these synonyms and related terms will help you choose the right word for the right context. For a generic 'attack,' the word हमला (hamla) is sometimes used, but it is much more common for external physical attacks or military strikes. However, in very formal medical Hindi, you might see 'हृदयघात' (hridayaghaat) for a heart attack, where 'hridaya' means heart and 'aghaat' means blow or trauma. This is the equivalent of 'myocardial infarction' in English—very formal and academic.
- मिर्गी (Mirgi) vs. दौरा (Daura)
- 'Mirgi' specifically means epilepsy. While 'daura' is the seizure itself, people often use 'mirgi' as a shorthand. For example, 'उसे मिर्गी है' (He has epilepsy) vs 'उसे दौरा पड़ा' (He had a seizure).
डॉक्टर ने उसे हृदयघात (heart attack) के लक्षणों के बारे में बताया। (The doctor told him about the symptoms of a heart attack - Formal.)
Another related term is झटका लगना (jhatka lagna). This literally means 'to receive a shock' or 'to feel a jerk.' It is often used for minor seizures or the physical jerking motion associated with an attack. If a seizure is not full-blown but involves muscle spasms, a person might say 'उसे झटके लग रहे हैं' (He is having jerks/spasms). This is more descriptive of the physical movement rather than the medical diagnosis. Additionally, बेहोश होना (behoosh hona) means 'to faint.' While a 'daura' often results in 'behooshi' (unconsciousness), they are not the same; one is the cause, and the other is the state.
- आवेश (Aavesh)
- For emotional 'fits,' especially anger, the word 'aavesh' (passion/frenzy) is a sophisticated alternative. 'वह क्रोध के आवेश में था' (He was in a fit of rage).
उसे अचानक क्रोध का आवेश आया। (He suddenly had a fit of anger.)
In colloquial 'Hinglish' (the mix of Hindi and English common in urban India), many people simply use the English words 'heart attack' or 'seizure' within a Hindi sentence structure: 'उसे heart attack आया' or 'उसे seizure पड़ा'. While this is very common, knowing the proper Hindi term 'daura padna' is essential for formal writing, understanding literature, and communicating with older generations or in more traditional settings. Another term used in the context of nerves is स्नायु-शूल (snayu-shool), which refers to neuralgic pain, but this is extremely technical. For most learners, 'daura' remains the most versatile and necessary term to know.
- Comparison Table
- - दौरा (Daura): General attack/seizure (Common).
- हृदयघात (Hridayaghaat): Heart attack (Formal/Clinical).
- झटका (Jhatka): Shock/Jerk (Descriptive).
- आवेश (Aavesh): Emotional fit (Literary).
मरीज को झटके महसूस हो रहे हैं। (The patient is feeling jerks/spasms.)
Ultimately, while 'daura padna' is your 'go-to' phrase, being aware of these alternatives allows you to understand a wider range of Hindi content. Whether you encounter the formal 'hridayaghaat' in a medical pamphlet or the descriptive 'jhatka' in a casual conversation, you will be better equipped to navigate the nuances of Hindi health-related vocabulary.
How Formal Is It?
"मरीज को हृदयघात (दिल का दौरा) पड़ने की सूचना मिली है।"
"उसे कल रात दौरा पड़ा।"
"अरे यार, उसे फिर से दौरा पड़ गया!"
"दादाजी की तबीयत अचानक खराब हो गई, उन्हें दौरा पड़ा।"
"उसे तो ड्रामेबाजी का दौरा पड़ता रहता है।"
Curiosidade
The same word 'daura' is used for a politician's tour (e.g., 'chunavi daura' - election tour), which comes from the same root of 'making a circuit'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'daura' as 'dora' (like the name).
- Pronouncing the retroflex 'd' in 'padna' as a dental 'd'.
- Confusing 'au' with 'o'.
- Making the 'r' in 'daura' too soft.
- Misplacing the stress on 'padna'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in text once the 'ko' pattern is known.
Requires correct use of dative 'ko' and gender agreement with 'daura'.
The retroflex 'd' in 'padna' and 'au' in 'daura' need practice.
Clear pronunciation usually, but news speed can be high.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Dative Subject (Ko-Subject)
Mujhe bhukh lagi hai / Use daura pada.
Compound Verbs with 'Padna'
Barish hone lagi / Use daura pada.
Genitive Linkage (Ka/Ke/Ki)
Dil ka daura / Mirgi ke daure.
Masculine Singular Agreement
Sita ko daura pada (Not padi).
Past Participle as Adjective
Pada hua (Fallen/Occurred).
Exemplos por nível
उसे दौरा पड़ा।
He had a seizure.
Simple past tense of padna.
क्या उसे दौरा पड़ा?
Did he have a seizure?
Question form using 'kya'.
राम को दिल का दौरा पड़ा।
Ram had a heart attack.
Use of 'ko' for the subject.
उसे यहाँ दौरा पड़ा।
He had a seizure here.
Adding a place adverb 'yahan'.
दौरा बुरा होता है।
A seizure is bad.
Daura as a noun subject.
उसे कल दौरा पड़ा।
He had a seizure yesterday.
Time adverb 'kal'.
मेरे दादा को दौरा पड़ा।
My grandfather had a seizure.
Possessive 'mere' with 'ko'.
उसे अचानक दौरा पड़ा।
He suddenly had a seizure.
Adverb 'achanak'.
बूढ़े आदमी को दिल का दौरा पड़ा।
The old man suffered a heart attack.
Adjective 'boodhe' modifying the subject.
उसे मिर्गी का दौरा पड़ रहा है।
He is having an epileptic seizure.
Present continuous tense 'pad raha hai'.
डॉक्टर ने कहा कि उसे दौरा पड़ा है।
The doctor said that he has had a seizure.
Reported speech using 'ki'.
क्या आपको कभी दौरा पड़ा है?
Have you ever had a seizure?
Present perfect question.
उसे गुस्से का दौरा पड़ा।
He had a fit of anger.
Non-medical use of 'daura'.
दौरा पड़ने के बाद वह सो गया।
After having a seizure, he fell asleep.
Use of 'ke baad' with the oblique infinitive 'padne'.
उसे रात में दौरा पड़ा।
He had a seizure at night.
Time phrase 'raat mein'.
उसे हल्का दौरा पड़ा था।
He had suffered a mild seizure.
Past perfect with adjective 'halka'.
अगर उसे फिर से दौरा पड़ा, तो डॉक्टर को बुलाओ।
If he has a seizure again, call the doctor.
Conditional 'agar' clause.
उसे अक्सर मिर्गी के दौरे पड़ते हैं।
He often suffers from epileptic seizures.
Plural 'daure' and habitual 'padte hain'.
तनाव के कारण उसे बेहोशी का दौरा पड़ गया।
Due to stress, he suffered a fainting fit.
Compound verb 'pad gaya' for completion.
उसे दिल का दौरा पड़ने की संभावना है।
There is a possibility of him having a heart attack.
Noun phrase 'padne ki sambhavna'.
जब उसे दौरा पड़ा, तो कोई घर पर नहीं था।
When he had a seizure, no one was at home.
Relative clause 'jab... toh'.
उसे पागलपन का दौरा पड़ा और वह चिल्लाने लगा।
He had a fit of madness and started screaming.
Psychological use of the phrase.
दौरा पड़ने पर मरीज को एक तरफ लिटा देना चाहिए।
Upon having a seizure, the patient should be laid on one side.
Infinitive + 'par' meaning 'upon'.
उसे पहली बार दौरा कब पड़ा था?
When did he have a seizure for the first time?
Interrogative 'kab' with past perfect.
दौरा पड़ने के तुरंत बाद उसे एम्बुलेंस में ले जाया गया।
Immediately after the seizure, he was taken in an ambulance.
Passive voice 'le jaya gaya'.
डॉक्टरों को डर है कि उसे दोबारा दौरा पड़ सकता है।
Doctors fear that he might have a seizure again.
Modal 'sakata hai' expressing possibility.
उसे दिल का दौरा पड़ा था, लेकिन अब उसकी हालत स्थिर है।
He had suffered a heart attack, but now his condition is stable.
Contrastive 'lekin' clause.
मिर्गी के दौरे पड़ने पर घबराना नहीं चाहिए।
One should not panic when epileptic seizures occur.
Advice using 'chahiye'.
अत्यधिक काम के बोझ से उसे कमजोरी का दौरा पड़ गया।
From the excessive workload, he suffered a fit of weakness.
Causal 'se' with 'daura pad gaya'.
उसे बचपन से ही दौरे पड़ने की बीमारी है।
He has had a seizure disorder since childhood.
Using the phrase as a noun-like description of a disease.
मरीज को दौरा पड़ने के दौरान चोट लग सकती है।
The patient can get injured during a seizure.
Postposition 'ke dauran' (during).
उसे अचानक रोने का दौरा पड़ा।
He suddenly had a crying fit.
Extended emotional usage.
उसे अपनी असफलता पर आत्म-ग्लानि का दौरा पड़ा।
He suffered a fit of self-reproach over his failure.
Abstract noun 'aatm-glani' used with daura.
दौरा पड़ने की स्थिति में प्राथमिक उपचार अत्यंत आवश्यक है।
In the event of a seizure, first aid is extremely necessary.
Formal 'sthit mein' (in the situation of).
उसे रह-रहकर मिर्गी के दौरे पड़ते रहते हैं।
He keeps having epileptic seizures intermittently.
Frequentative 'padte rehte hain'.
माना जाता है कि उसे उन्माद का दौरा पड़ा था।
It is believed that he had suffered a fit of mania.
Passive 'maana jaata hai' (it is believed).
दौरा पड़ने से उसके मस्तिष्क की कोशिकाओं को क्षति पहुँची।
The seizure caused damage to his brain cells.
Instrumental 'se' indicating cause of damage.
उसे अचानक आवेश का दौरा पड़ा और उसने इस्तीफा दे दिया।
He had a sudden fit of passion/impulse and resigned.
Linking a physical/emotional state to a major action.
क्या दवा के बिना दौरे पड़ने की आवृत्ति बढ़ जाएगी?
Will the frequency of seizures increase without medication?
Formal noun 'aavritti' (frequency).
उसे दौरा पड़ने का कोई पूर्व इतिहास नहीं था।
He had no prior history of suffering seizures.
Formal 'poorv itihaas' (prior history).
उसे सत्ता के मद में पागलपन का दौरा पड़ा था।
In the intoxication of power, he suffered a fit of madness.
Metaphorical use in a historical/literary context.
दौरा पड़ने की प्रक्रिया को समझना न्यूरोलॉजी में महत्वपूर्ण है।
Understanding the process of a seizure occurring is vital in neurology.
Technical/Scientific usage.
उसे अपनी कलात्मक सृजनशीलता के बीच भी अवसाद के दौरे पड़ते थे।
Even amidst his artistic creativity, he suffered bouts of depression.
Sophisticated 'ke beech' (amidst) construction.
दौरा पड़ने के उपरांत मरीज की चेतना धीरे-धीरे वापस आई।
After the seizure, the patient's consciousness slowly returned.
Formal 'uprant' instead of 'baad'.
उसे संशय का ऐसा दौरा पड़ा कि उसने सब कुछ त्याग दिया।
He had such a fit of doubt that he renounced everything.
Abstract philosophical usage.
दौरे पड़ने की संभावना को कम करने के लिए शल्य चिकित्सा की गई।
Surgery was performed to reduce the likelihood of seizures.
Formal 'shalya chikitsa' (surgery).
उसे विस्मृति का दौरा पड़ा और वह अपना नाम तक भूल गया।
He had a fit of amnesia and even forgot his own name.
Advanced noun 'vismriti' (forgetfulness/amnesia).
दौरा पड़ने की घटना ने उसके जीवन की दिशा ही बदल दी।
The incident of the seizure changed the very direction of his life.
Using the event as a pivotal narrative point.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Means to go on a tour or visit. Do not use for health.
Means to run. Sounds similar but unrelated in meaning.
Means a string/rope. Often mispronounced similarly by beginners.
Expressões idiomáticas
— To act completely irrationally or go mad suddenly.
उसे पागलपन का दौरा पड़ा और उसने सब कुछ तोड़ दिया।
Informal— To be suddenly overwhelmed by doubt.
उसे अचानक संदेह का दौरा पड़ा कि उसका दोस्त उसे धोखा दे रहा है।
Literary— To have a fit of uncontrollable laughter.
चुटकुला सुनकर उसे हँसी का दौरा पड़ गया।
Informal— To have a fit of uncontrollable crying.
दुख के कारण उसे रोने का दौरा पड़ा।
Neutral— A sudden bout of forgetfulness.
बुढ़ापे में उसे विस्मृति के दौरे पड़ने लगे।
Formal— A sudden burst of creative energy.
कवि को सृजन का दौरा पड़ा और उसने कविता लिख डाली।
Literary— A fit of obsession or intense passion.
उसे सफाई का जुनून का दौरा पड़ता है।
InformalFácil de confundir
Has two meanings: seizure and tour.
The verb determines the meaning: 'padna' for seizure, 'karna' for tour.
Seizure: उसे दौरा पड़ा। Tour: उसने शहर का दौरा किया।
Both mean 'attack'.
'Hamla' is usually physical/external; 'Daura' is medical/internal.
Medical: दिल का दौरा। Physical: शेर का हमला।
Both involve sudden physical movement.
'Jhatka' is a jerk/shock; 'Daura' is the whole clinical event.
Jerk: उसे बिजली का झटका लगा। Seizure: उसे मिर्गी का दौरा पड़ा।
Often happen together.
'Behooshi' is the state of being unconscious; 'Daura' is the cause.
State: वह बेहोश है। Cause: उसे दौरा पड़ा।
Both are sudden health issues.
'Chakkar' is dizziness; 'Daura' is much more severe like a seizure.
Dizzy: मुझे चक्कर आ रहे हैं। Seizure: उसे दौरा पड़ा।
Padrões de frases
[Person] को दौरा पड़ा।
उसे दौरा पड़ा।
[Person] को [Type] का दौरा पड़ा।
राम को दिल का दौरा पड़ा।
अगर [Condition], तो [Person] को दौरा पड़ सकता है।
अगर गर्मी बढ़ी, तो उसे दौरा पड़ सकता है।
[Person] को अक्सर [Type] के दौरे पड़ते हैं।
उसे अक्सर मिर्गी के दौरे पड़ते हैं।
[Person] को [Adjective] दौरा पड़ा।
उसे एक भयानक दौरा पड़ा।
दौरा पड़ने के बाद [Action]।
दौरा पड़ने के बाद वह गिर गया।
[Person] को [Abstract Noun] का दौरा पड़ा।
उसे अचानक विस्मृति का दौरा पड़ा।
दौरा पड़ने की घटना [Consequence]।
दौरा पड़ने की घटना ने उसे डरा दिया।
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very common in medical and dramatic contexts.
-
वह दौरा पड़ा।
→
उसे दौरा पड़ा।
The subject must be in the dative case with 'ko'.
-
उसे दिल का दौरा किया।
→
उसे दिल का दौरा पड़ा।
Use 'padna' for attacks, not 'karna'.
-
सीता को दौरा पड़ी।
→
सीता को दौरा पड़ा।
The verb agrees with the masculine noun 'daura', not the person.
-
उसे दिल को दौरा पड़ा।
→
उसे दिल का दौरा पड़ा।
Use 'ka' (genitive) to link the body part to the attack.
-
उसे मिर्गी दौरा पड़ा।
→
उसे मिर्गी का दौरा पड़ा।
The 'ka' is necessary to connect 'mirgi' and 'daura'.
Dicas
Check the Verb
Always use 'padna' for health issues and 'karna' for tours. This is the #1 mistake learners make.
Retroflex D
Ensure you curl your tongue for the 'd' in 'pada' to sound like a native.
Specify the Type
Always add 'dil ka' or 'mirgi ka' to be clear about what kind of attack it is.
Emergency Use
Memorize 'Use daura pada hai!' as a survival phrase for medical emergencies.
Bollywood Tropes
Watch old Bollywood movies to see dramatic 'dil ka daura' scenes—it helps with context!
Pluralization
Use 'daure' (plural) when talking about a chronic condition like epilepsy.
Sensitivity
Use a soft, empathetic tone when talking about someone's 'daura' in person.
News Keywords
In Hindi news, 'daura' is a keyword that often signals a major update about a celebrity.
Association
Associate 'Daura' with 'Duration'—it's a terrible event that lasts for a duration.
The 'Ko' Rule
Never forget 'ko'. 'He daura pada' is wrong; 'Him to daura pada' is right.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'Door' (daura) 'Falling' (pada) on someone suddenly. A door falling is a sudden, unwanted event, just like a seizure.
Associação visual
Visualize a heart (dil) with a lightning bolt (daura) hitting it.
Word Web
Desafio
Try to write three sentences using 'daura padna': one for a heart attack, one for anger, and one for a recurring condition.
Origem da palavra
The word 'daura' comes from the Arabic 'dawra', meaning a turn, cycle, or circuit. The verb 'padna' is from Old Indo-Aryan 'patati', meaning to fall.
Significado original: Originally, 'daura' referred to the recurring cycle of a fever or disease.
Indo-Aryan (Hindi) with Arabic loanword influence.Contexto cultural
Be careful when using 'pagalpan ka daura' (fit of madness) as it can be offensive to those with mental health issues.
Equivalent to 'suffering a fit' or 'having an attack'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Emergency
- जल्दी आओ, उसे दौरा पड़ा है!
- एम्बुलेंस बुलाओ!
- क्या उसे पहले भी दौरा पड़ा था?
- मरीज को मत हिलाओ।
Doctor's Visit
- उसे मिर्गी के दौरे पड़ते हैं।
- दौरा कितनी देर तक रहा?
- क्या वह बेहोश हो गया था?
- दौरे की दवा बदलनी होगी।
News Report
- नेताजी को दिल का दौरा पड़ा।
- उनकी हालत अब खतरे से बाहर है।
- अस्पताल ने मेडिकल बुलेटिन जारी किया।
- दौरा पड़ने के कारणों की जाँच हो रही है।
Storytelling
- उसे अचानक क्रोध का दौरा पड़ा।
- उसकी आँखों के सामने अंधेरा छा गया और दौरा पड़ गया।
- वह दौरे से उबर नहीं पाया।
- पागलपन के दौरे ने उसे तबाह कर दिया।
Family Discussion
- हमारे परिवार में किसी को दौरा नहीं पड़ा।
- उसे बहुत तनाव है, कहीं दौरा न पड़ जाए।
- दौरे के बाद वह बहुत कमजोर हो जाता है।
- भगवान न करे उसे फिर दौरा पड़े।
Iniciadores de conversa
"क्या आपने कभी किसी को दौरा पड़ते हुए देखा है?"
"अगर किसी को सड़क पर दौरा पड़े, तो हमें क्या करना चाहिए?"
"क्या आपको पता है कि दिल का दौरा पड़ने के लक्षण क्या होते हैं?"
"क्या आपके परिवार में किसी को मिर्गी के दौरे पड़ने की समस्या है?"
"क्या तनाव की वजह से भी दौरा पड़ सकता है?"
Temas para diário
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने किसी को अचानक बीमार होते या दौरा पड़ते देखा हो।
दिल का दौरा पड़ने से बचने के लिए हमें अपनी जीवनशैली में क्या बदलाव करने चाहिए?
अगर आपके किसी मित्र को बार-बार दौरे पड़ते हैं, तो आप उसकी मदद कैसे करेंगे?
क्या आपको लगता है कि फिल्मों में 'दिल का दौरा' पड़ने के दृश्यों को बहुत बढ़ा-चढ़ाकर दिखाया जाता है?
मानसिक स्वास्थ्य और 'पागलपन के दौरे' के बीच के अंतर पर अपने विचार लिखें।
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it is a general term for any seizure or attack. You must specify 'dil ka' for a heart attack.
You can, but 'daura padna' is much more common and idiomatic for a sudden onset.
It is masculine. That is why we say 'daura pada' and not 'padi'.
Use the plural: 'Use aksar daure padte hain'.
It means 'a fit of rage' or 'a temper tantrum'.
It is neutral. It's used by doctors, news anchors, and people at home.
Yes, 'panic attack' is often translated as 'ghabrahat ka daura'.
'Daura' is common Hindi; 'Hridayaghaat' is pure Sanskritized, formal medical Hindi.
Because the person is experiencing something involuntary; they are not the active 'doer'.
Yes, but with the verb 'karna' (chunavi daura karna).
Teste-se 190 perguntas
Write a sentence: 'He had a heart attack yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The patient has seizures often.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She had a fit of rage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'achanak' and 'daura pada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Call the doctor if he has a seizure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Hindi what 'mirgi ka daura' is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a mild seizure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was admitted to the hospital after the attack.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'daura padne ki sambhavna' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He had a fit of madness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'hridayaghaat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has no history of seizures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The seizure lasted for five minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene from a movie involving a heart attack.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He had a fit of laughter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to stress, he fainted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a doctor and a patient's relative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't panic during a seizure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is taking medicine for seizures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'daura' in the sense of a tour.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: दौरा पड़ना
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a heart attack.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has seizures often.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Call the ambulance!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Does he take medicine?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a fit of anger.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor is coming.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was a mild seizure.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is unconscious.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a seizure at night.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't worry.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a fit of madness.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is he okay now?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a fit of laughter.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He needs rest.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has epilepsy.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a sudden attack.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The seizure stopped.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is in the hospital.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He had a fit of crying.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'उसे दिल का दौरा पड़ा।' What happened?
Listen: 'मरीज को दौरे पड़ रहे हैं।' Is it one or many?
Listen: 'उसे कल दौरा पड़ा था।' When did it happen?
Listen: 'क्या उसे मिर्गी का दौरा पड़ा?' What disease is mentioned?
Listen: 'उसे हल्का दौरा पड़ा।' How severe was it?
Listen: 'दौरा पड़ने के बाद वह सो गया।' What did he do after?
Listen: 'उसे अचानक दौरा पड़ा।' How did it happen?
Listen: 'उसे गुस्से का दौरा पड़ा।' What was the cause?
Listen: 'उसे दौरा पड़ने का डर है।' What does he feel?
Listen: 'एम्बुलेंस बुलाओ, उसे दौरा पड़ा है!' Is it an emergency?
Listen: 'उसे पागलपन का दौरा पड़ा।' What kind of fit?
Listen: 'उसे रात में दौरा पड़ा।' When?
Listen: 'उसे हँसी का दौरा पड़ा।' Was he sad?
Listen: 'मरीज होश में आ गया।' What happened?
Listen: 'उसे दौरा नहीं पड़ा।' Did it happen?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'दौरा पड़ना' is the essential Hindi term for suffering a sudden medical or emotional attack. Example: 'उसे कल दिल का दौरा पड़ा' (He suffered a heart attack yesterday).
- Used for medical seizures (epilepsy, heart attack).
- Used for emotional fits (rage, madness).
- Requires the 'ko' postposition for the person.
- The verb 'padna' agrees with the masculine 'daura'.
Check the Verb
Always use 'padna' for health issues and 'karna' for tours. This is the #1 mistake learners make.
Retroflex D
Ensure you curl your tongue for the 'd' in 'pada' to sound like a native.
Specify the Type
Always add 'dil ka' or 'mirgi ka' to be clear about what kind of attack it is.
Emergency Use
Memorize 'Use daura pada hai!' as a survival phrase for medical emergencies.
Exemplo
अचानक उसे दिल का दौरा पड़ गया।
Conteúdo relacionado
Mais palavras de health
आंबुलेंस
C1Veículo especialmente equipado para levar pessoas doentes ou feridas aos hospitais.
आहार संबंधी
C1Relativo à dieta ou nutrição.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2Um oftalmologista ou optometrista; médico dos olhos.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1Um processo de aconselhamento a indivíduos ou famílias afetadas por ou em risco de doenças genéticas.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1Uma alteração permanente na sequência de DNA que compõe um gene.