炉灶
炉灶 em 30 segundos
- 炉灶 (lú zào) is the standard Chinese word for a kitchen stove or cooktop used for daily cooking.
- It is a compound of 'furnace' and 'kitchen range', representing both the heat source and the structure.
- Commonly used with measure words '台' (tái) for appliances or '个' (gè) in casual speech.
- Culturally significant as the 'hearth' of the home, associated with the Kitchen God in Chinese tradition.
The term 炉灶 (lú zào) is a comprehensive noun in Chinese that refers to a stove or a cooktop. It is composed of two characters that historically represented different components of a heating and cooking system. The first character, 炉 (lú), refers to a furnace, oven, or heater—essentially the vessel that holds the fire. The second character, 灶 (zào), specifically refers to the kitchen range or the place where cooking is done. Together, they form the standard word for the appliance found in every kitchen, whether it is a traditional wood-burning hearth, a modern gas range, or a sleek electric induction cooktop.
- Domestic Utility
- In everyday life, you use this word when discussing kitchen appliances, home renovations, or the act of preparing a meal. It is the physical object that provides the heat source for your pots and pans.
- Symbol of the Household
- Culturally, the 炉灶 is more than just a tool; it represents the 'hearth' of the home. In traditional Chinese culture, the stove was the domain of the Kitchen God (灶君), who watched over the family's conduct and reported to the Jade Emperor.
- Metaphorical Starting Point
- The word appears in idioms like '另起炉灶' (lìng qǐ lú zào), which means 'to start a new stove,' or metaphorically, to make a fresh start or set up a separate organization or household.
这台新买的炉灶火力非常猛,炒菜特别快。 (This newly bought stove has very strong heat; it makes stir-frying very fast.)
When you walk into a Chinese home, the kitchen is often the busiest room, and the 炉灶 is its centerpiece. Historically, in rural China, the 炉灶 was a large brick or clay structure built into the corner of the house, fueled by wood or straw. Today, in urban apartments, it refers to the stainless steel or glass-topped gas burners integrated into the counter. Despite the technological shift, the word remains the same. It is used in technical manuals, real estate listings, and casual conversations about cooking dinner.
请记得在离开厨房前关掉炉灶。 (Please remember to turn off the stove before leaving the kitchen.)
Understanding 炉灶 also requires understanding its components. You might talk about the 炉头 (lú tóu) which are the individual burners, or the 灶台 (zào tái) which is the surface or countertop area surrounding the stove. If you are buying a new home, you might ask, '这个厨房的炉灶是用电还是用气的?' (Is the stove in this kitchen electric or gas?). This distinction is crucial for Chinese cooking, which often favors the high, responsive heat of a gas flame for 'Wok Hei' (the breath of the wok).
- Maintenance and Care
- Cleaning the 炉灶 is a common household chore. Because Chinese cooking often involves oil and high heat, the 炉灶 can quickly become greasy. Phrases like '擦炉灶' (cā lú zào - wipe the stove) are common in a domestic context.
In summary, 炉灶 is a foundational word for anyone learning Chinese. It bridges the gap between ancient culinary traditions and modern daily life. Whether you are reading a recipe, talking to a landlord, or describing your morning routine, this word is indispensable for describing the heart of the kitchen.
Using 炉灶 (lú zào) correctly involves understanding its role as a concrete noun and the specific verbs that typically accompany it. In Chinese grammar, nouns like 炉灶 often function as the object of a verb or the subject of a descriptive sentence. Because it is a physical object, it is frequently used with measure words, the most common being 个 (gè) or 台 (tái), the latter being more formal for appliances.
- Common Verb Pairings
- You will often see 炉灶 paired with verbs like 点 (diǎn - to light/ignite), 关 (guān - to turn off), 用 (yòng - to use), 擦 (cā - to wipe/clean), and 修 (xiū - to repair).
他正在炉灶旁忙着准备晚饭。 (He is busy preparing dinner by the stove.)
When describing the state of a stove, you might use adjectives like 脏 (zāng - dirty), 干净 (gānjìng - clean), 旧 (jiù - old), or 先进 (xiānjìn - advanced). For example, '这台炉灶已经用了十年了,太旧了' (This stove has been used for ten years; it's too old). In more complex sentences, 炉灶 can be part of a 'BA' (把) construction, which is common when describing an action performed on the stove.
请把炉灶擦干净。 (Please wipe the stove clean.)
In a commercial or professional context, such as a restaurant kitchen, the usage might become more specific. You might hear about '大功率炉灶' (high-power stoves) or '商用炉灶' (commercial stoves). If you are discussing the layout of a kitchen, you might use locational words: '炉灶的左边是洗手池' (To the left of the stove is the sink). This helps in giving directions or describing a space clearly.
Another important aspect is the type of fuel. You will see 炉灶 modified by the fuel source: 煤气炉灶 (gas stove), 电炉灶 (electric stove), or 柴火炉灶 (firewood stove). This is essential when shopping or specifying needs to a technician. For instance, '我们需要换一个节能的煤气炉灶' (We need to change to an energy-saving gas stove).
晚饭后,她仔细地清理了炉灶上的油渍。 (After dinner, she carefully cleaned the oil stains on the stove.)
Finally, consider the metaphorical use in literature or news. While less common in basic conversation, '炉灶' can symbolize the act of cooking or the existence of a household. In stories about poverty or hardship, a 'cold stove' (冷炉灶) might imply that there is no food to cook or that the house is empty. Conversely, a 'hot stove' suggests a busy, thriving family life. Mastery of 炉灶 in sentences means moving beyond the simple object to understanding its physical, functional, and symbolic roles in Chinese communication.
The word 炉灶 (lú zào) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in a variety of real-world contexts ranging from the mundane to the professional. You will hear it most frequently in the home, but its presence extends to retail, safety public service announcements, and traditional cultural festivals.
- In the Home
- Daily conversations between family members often include this word. '炉灶坏了' (The stove is broken) or '别靠近炉灶,危险!' (Don't go near the stove, it's dangerous!) are common phrases parents might say to children.
- At Appliance Stores (电器店)
- If you go to a store like Suning or Gome in China, sales associates will use '炉灶' to describe their products. They will compare different brands based on '火力' (firepower) and '安全性' (safety).
这家商店正在打折销售各种品牌的炉灶。 (This store is having a sale on various brands of stoves.)
In the realm of safety and public service, the term is vital. Fire departments often release warnings like '厨房用火,人不离灶' (When using fire in the kitchen, don't leave the stove). Here, '灶' is a shortened version of '炉灶'. You will see these signs in apartment elevator advertisements or community notice boards, especially during holidays when people cook more frequently.
Culturally, during the Lunar New Year, the 'Xiao Nian' (Little New Year) festival involves '祭灶' (jì zào)—offering sacrifices to the Stove God. While the modern urbanite might not have a traditional brick stove, the concept of the 炉灶 as the spiritual center of the kitchen remains. People might clean their 炉灶 specifically for this day to ensure good luck for the coming year. You will hear elderly family members discussing these traditions using the word.
在一些农村地区,人们还在使用传统的土炉灶。 (In some rural areas, people are still using traditional earthen stoves.)
In professional settings like restaurants or hotels, the term is used in maintenance logs and kitchen design plans. A '厨师' (chef) might complain that the '炉灶不够用' (there aren't enough stoves) during peak hours. In real estate, an apartment with '高档炉灶' (high-end stoves) is a selling point often highlighted in brochures. Hearing this word in such diverse settings reinforces its status as a core vocabulary item for anyone living or working in a Chinese-speaking environment.
When learning 炉灶 (lú zào), English speakers and even intermediate Chinese learners often encounter several pitfalls. These usually involve confusion with similar objects, incorrect measure words, or a lack of understanding of the word's specific scope.
- Confusion with '锅' (guō)
- A common beginner mistake is confusing the stove (炉灶) with the pot or pan (锅). Remember: you put the 锅 ON the 炉灶. You cook WITH the 炉灶, but you cook IN the 锅.
- Misusing '炉子' (lú zi)
- While '炉子' can sometimes mean stove, it more often refers to a small, portable heater or a furnace. Using '炉子' when you mean a built-in kitchen range (炉灶) can sound slightly informal or imprecise in a modern kitchen context.
Incorrect: 我在锅上烧水。 (I am boiling water on the pot.)
Correct: 我在炉灶上烧水。 (I am boiling water on the stove.)
Another mistake involves measure words. While '个' (gè) is generally acceptable, '台' (tái) is the correct measure word for large appliances. Using '只' (zhī) or other inappropriate measure words will sound unnatural. For example, you should say '一台炉灶' rather than '一只炉灶'.
Learners also struggle with the verbs for turning the stove on and off. While '开' (kāi) and '关' (guān) are common, for gas stoves, the verb '点' (diǎn - to light) is very specific to the act of ignition. Saying '开炉灶' is understandable, but '点火' (diǎn huǒ - light the fire) or '点燃炉灶' is more descriptive of the physical process for gas units.
他忘了关炉灶,差点引起火灾。 (He forgot to turn off the stove and almost caused a fire.)
Finally, avoid over-formalizing in very casual settings. If you are just telling someone to look at the burner, you might just say '看那个火' (look at that fire) or '看灶头' (look at the burner). Using '炉灶' in every sentence can sometimes feel a bit like saying 'cooking appliance' instead of 'stove' in English. However, for a learner, '炉灶' is the safest, most versatile term to use until you become more comfortable with colloquial variations.
In Chinese, there are several words that relate to cooking surfaces and heating elements. Knowing the nuances between 炉灶 (lú zào) and its alternatives will help you speak more naturally and accurately in different situations.
- 煤气灶 (méiqì zào) - Gas Stove
- This is the most common specific type of 炉灶 in Chinese cities. If you know the stove uses gas, this is the better word to use. It specifically identifies the fuel source.
- 电磁炉 (diàncí lú) - Induction Cooker
- This refers to the flat, electric induction plates. These are very popular in modern apartments and for hot pot at home. It is technically a type of 炉灶 but is almost always called by its specific name.
- 灶台 (zào tái) - Stove Top/Counter
- This refers to the flat surface area where the stove is built in. If you are cleaning the area around the burners, you are cleaning the 灶台.
比起炉灶,我更喜欢用电磁炉吃火锅。 (Compared to a stove, I prefer using an induction cooker for hot pot.)
Other related words include 烤箱 (kǎoxiāng) for oven and 微波炉 (wēibōlú) for microwave. While these all live in the kitchen, they perform very different functions. A 炉子 (lúzi), as mentioned before, is more general and can refer to a coal stove used for heating a room in winter, which was common in Northern China before central heating.
In a historical or rural context, you might encounter 土灶 (tǔ zào), which is a traditional stove made of earth or bricks. These are iconic in Chinese 'countryside' aesthetic videos (like those by Li Ziqi). Understanding these distinctions allows you to navigate everything from a high-tech kitchen in Shanghai to a traditional farmhouse in Sichuan.
这种新型的集成炉灶节省了很多厨房空间。 (This new type of integrated stove saves a lot of kitchen space.)
Ultimately, while 炉灶 is the 'dictionary' word, the Chinese language offers a rich palette of specific terms that describe how we heat our food. By learning these alternatives, you gain a deeper insight into the Chinese lifestyle and the evolution of its culinary technology.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient China, the stove was considered one of the 'Five Sacrifices' (五祀) of the household, showing its immense spiritual importance.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'lú' with a flat first tone instead of a rising second tone.
- Pronouncing 'zào' with a third tone (dipping) instead of a sharp falling fourth tone.
- Confusing the 'z' in 'zào' with a 'zh' sound (don't curl the tongue).
- Over-emphasizing the 'u' in 'lu' like 'lyu'.
- Not distinguishing between 'l' and 'n' in certain Southern dialects (nú zào).
Nível de dificuldade
Characters are slightly complex but very common in daily life.
The character '灶' is easy, but '炉' has more strokes to remember.
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Easily recognized due to context (kitchen/cooking).
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Measure Words for Appliances
一台炉灶 (One stove), instead of 一个 (though 一个 is used casually).
Resultative Complements
关掉炉灶 (Turn OFF the stove), 擦干净炉灶 (Wipe the stove CLEAN).
Directional Complements
把锅放到炉灶上 (Put the pot ONTO the stove).
BA Construction
请把炉灶关了 (Please turn the stove off).
Descriptive Complements
炉灶烧得很旺 (The stove is burning very brightly).
Exemplos por nível
这是我的炉灶。
This is my stove.
Basic 'Subject + Verb + Object' structure.
炉灶很热。
The stove is very hot.
Adjective describing a noun.
厨房里有一个炉灶。
There is a stove in the kitchen.
Existence sentence using '有'.
他在炉灶旁。
He is by the stove.
Locational phrase using '旁'.
我喜欢这个炉灶。
I like this stove.
Expressing preference.
炉灶是白色的。
The stove is white.
Describing color.
妈妈在用炉灶。
Mom is using the stove.
Present continuous action.
请看炉灶。
Please look at the stove.
Imperative sentence.
请关掉炉灶。
Please turn off the stove.
Verb '关' with resultative '掉'.
这台炉灶很好用。
This stove is very easy to use.
Measure word '台' for appliances.
我要去擦炉灶。
I am going to wipe the stove.
Future intent with '要去'.
炉灶上有一口锅。
There is a pot on the stove.
Locational 'on' using '上'.
别碰炉灶,很烫!
Don't touch the stove, it's scalding!
Negative imperative '别'.
我们的炉灶是煤气的。
Our stove is gas-powered.
Descriptive 'is...of' structure.
他在炉灶前做饭。
He is cooking in front of the stove.
Preposition '前' (in front of).
这台炉灶多少钱?
How much is this stove?
Asking for price.
炉灶的火太小了,调大一点。
The stove's flame is too small; turn it up a bit.
Imperative with comparative '一点'.
如果炉灶坏了,我们就得找人修。
If the stove is broken, we'll have to find someone to fix it.
Conditional '如果...就...'.
这台旧炉灶该换新的了。
This old stove should be replaced with a new one.
Suggesting an action with '该...了'.
这种炉灶比那种更省煤气。
This kind of stove saves more gas than that kind.
Comparison using '比'.
他在炉灶上炖着牛肉。
He is stewing beef on the stove.
Aspect marker '着' for ongoing state.
你会使用这种新型炉灶吗?
Do you know how to use this new type of stove?
Asking about ability with '会'.
别忘了把炉灶关好。
Don't forget to turn the stove off properly.
Resultative '好' meaning 'properly/completely'.
这个炉灶有两个火眼。
This stove has two burners.
Using '火眼' for burners.
现在的炉灶通常都带有自动熄火保护功能。
Modern stoves usually come with an automatic flame-out protection function.
Describing features with '带有'.
为了安全起见,每次用完炉灶都要检查一下。
For safety's sake, check the stove every time you finish using it.
Phrase '为了...起见' (for the sake of...).
虽然这台炉灶很贵,但性能非常稳定。
Although this stove is expensive, its performance is very stable.
Concessive '虽然...但...'.
安装炉灶时,一定要确保通风良好。
When installing the stove, make sure to ensure good ventilation.
Time phrase using '...时'.
他决定另起炉灶,自己开一家餐厅。
He decided to start a new stove (start over) and open his own restaurant.
Idiomatic use of '另起炉灶'.
这个品牌的炉灶在市场上口碑很好。
This brand's stoves have a good reputation in the market.
Abstract noun '口碑' (reputation).
由于操作不当,炉灶发生了漏气现象。
Due to improper operation, the stove experienced a gas leak.
Causal '由于' (due to).
这种集成炉灶集成了抽油烟机和消毒柜。
This integrated stove combines a range hood and a disinfection cabinet.
Repetition of '集成' as adjective and verb.
炉灶的演变见证了中国家庭生活水平的提高。
The evolution of the stove witnesses the improvement of Chinese family living standards.
Abstract subject-verb-object.
在传统习俗中,祭祀炉灶是为了祈求来年衣食无忧。
In traditional customs, worshipping the stove is to pray for plenty of food and clothing in the coming year.
Explaining purpose with '是为了'.
那家老店的炉灶多年未熄,承载着几代人的记忆。
The stove of that old shop hasn't gone out for years, carrying the memories of several generations.
Metaphorical use of '承载' (to carry).
设计师巧妙地将炉灶安置在厨房的中心位置。
The designer cleverly placed the stove in the central position of the kitchen.
Adverb '巧妙地' (cleverly).
如果企业不思进取,最终只能眼看别人另起炉灶。
If a company does not strive for progress, it can only watch others start a new stove (compete/start anew).
Metaphorical extension of the idiom.
随着科技的发展,智能炉灶已经可以实现远程操控。
With the development of technology, smart stoves can already achieve remote control.
Phrase '随着...的发展' (with the development of...).
这台复古风格的炉灶为厨房增添了一抹别样的色彩。
This retro-style stove adds a unique touch of color to the kitchen.
Poetic expression '增添了一抹...色彩'.
在干旱地区,使用节能炉灶对保护环境至关重要。
In arid regions, using energy-saving stoves is crucial for environmental protection.
Phrase '对...至关重要' (crucial to...).
炉灶之于厨师,犹如同宝剑之于战士,是其施展才华的舞台。
A stove to a chef is like a sword to a warrior; it is the stage for showcasing talent.
Analogy using '...之于..., 犹如同...之于...'.
古典文学中常以“炉灶冷落”描写家族的衰败与凄凉。
Classical literature often uses 'a neglected stove' to describe the decline and desolation of a family.
Discussing literary tropes.
这种柴火炉灶的设计充分利用了热对流原理,提高了热效率。
The design of this firewood stove fully utilizes the principle of thermal convection, improving thermal efficiency.
Technical scientific language.
他那番另起炉灶的言论在业界引起了轩然大波。
His remarks about 'starting a new stove' (breaking away) caused a huge stir in the industry.
Using idiom as an attributive for '言论'.
灶神信仰作为一种文化符号,深刻地烙印在民众的集体无意识中。
The belief in the Stove God, as a cultural symbol, is deeply imprinted in the collective unconscious of the people.
Sociological/Philosophical terminology.
在考古发掘中,炉灶的残骸往往能揭示古代居民的饮食习惯。
In archaeological excavations, the remains of stoves often reveal the dietary habits of ancient residents.
Academic/Scientific context.
他笔下的炉灶不仅是烹饪工具,更是乡愁的寄托。
The stove in his writing is not just a cooking tool, but a repository for nostalgia.
Literary analysis structure '不仅是...更是...'.
随着液化气普及,曾经家家户户必备的煤炉灶逐渐淡出了历史舞台。
With the popularization of liquefied gas, the coal stoves that were once essential for every household have gradually faded from the stage of history.
Historical narrative style.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To start from scratch or set up a new organization/household.
由于意见不合,他决定另起炉灶。
— To offer sacrifices to the Stove God (traditional custom).
腊月二十三是祭灶的日子。
— The burner or the area around the stove.
灶头上放着调料瓶。
— To sit around a stove (usually for warmth or a meal like hot pot).
全家人围炉而坐,非常温馨。
— Describing a state of extreme poverty or lack of activity.
那家工厂已经停工,冷炉并灶。
— The stove fire is strong; often symbolizes prosperity.
祝你家日子红火,灶火旺。
— Another word for kitchen, emphasizing the stove area.
他在灶台间忙了一上午。
— A dialect/informal word for kitchen.
去灶间看看水开了没。
— To start cooking or to open a canteen/kitchen.
学校食堂今天正式开灶。
— Slang for running into bad luck or going bankrupt (Southern dialects).
真倒灶,出门就遇到大雨。
Frequentemente confundido com
The pot/pan used ON the stove, not the stove itself.
The oven, used for baking, not the stovetop burners.
Microwave; uses waves, not a direct fire/heat surface like a 炉灶.
Expressões idiomáticas
— To start all over again; to set up a new shop.
既然这个计划行不通,我们就另起炉灶吧。
Common— To reduce the number of stoves to deceive the enemy (military strategy).
诸葛亮曾用清灶减兵之计迷惑敌军。
Literary/Historical— Busy with household chores, especially cooking.
她整天灶前灶后地忙碌,非常辛苦。
Colloquial— To make a neglected situation or person popular again.
他凭一己之力把这个冷灶烧热了。
Metaphorical— The stove is submerged and frogs grow in it (describing a flood).
洪水过后,城内满目疮痍,甚至沉灶产蛙。
Classical— Describing extreme poverty (rope bed and clay stove).
他出身贫寒,过着绳床瓦灶的生活。
Literary— A strategy of increasing the number of stoves to make the enemy think your army is growing.
增灶计是著名的古代战争策略。
Historical— The opposite of 增灶计; reducing stoves to appear weaker.
孙膑曾用减灶计打败了庞涓。
Historical— A derogatory term for a servant or someone low-born.
在旧社会,他被视为灶下养。
Archaic— Very simple food or a frugal household.
这顿饭真是清汤寡灶,一点油水都没有。
ColloquialFácil de confundir
Both involve fire and heat.
炉子 is often a portable heater or a simple coal burner; 炉灶 is specifically a kitchen range.
冬天我们用炉子取暖,用炉灶做饭。
They are part of the same unit.
灶台 is the surface/counter; 炉灶 is the appliance itself.
他在灶台上切菜,在炉灶上炒菜。
Both contain fire.
火炉 is primarily for heating a room (furnace/fireplace).
外面下雪了,快点燃火炉。
One is a subset of the other.
煤气灶 specifically uses gas; 炉灶 is the general term for any stove.
我家的炉灶是煤气灶。
Similar function.
电炉 often refers to a small electric hot plate or heater; 炉灶 is the full kitchen unit.
宿舍里不能用大功率电炉。
Padrões de frases
这是[Noun]。
这是炉灶。
请[Verb][Noun]。
请关炉灶。
如果...就得...
如果炉灶坏了,就得修。
由于...导致...
由于忘了关炉灶,导致锅烧焦了。
...见证了...
炉灶的改进见证了社会的发展。
...之于..., 犹如同...之于...
炉灶之于厨师,犹如同画笔之于画家。
把...[Resultative]
把炉灶擦干净。
[Noun]上...
炉灶上煮着饭。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High (essential household vocabulary).
-
Using '一个' for 炉灶 in formal writing.
→
使用 '一台' 炉灶。
While '一个' is okay in speech, '一台' is the standard measure word for electrical and mechanical appliances.
-
Confusing 炉灶 with 烤箱 (oven).
→
他在炉灶上炒菜,在烤箱里烤鸡。
In Chinese, the stovetop and the oven are distinct nouns. Don't use 炉灶 if you mean the baking compartment.
-
Saying '开火炉' when you mean to start cooking.
→
点燃炉灶 (or 点火)。
火炉 is a heater/furnace. Using it for cooking sounds like you are starting a fire to warm the room.
-
Wrong tone on 'zào'.
→
lú zào (2nd and 4th tone).
Many learners say 'zǎo' (3rd tone), which can be confused with 'early' (早) or 'jujube' (枣).
-
Forgetting the '火' radical when writing.
→
炉灶 (both have 火).
It's easy to forget the radical because the right-side components are also common characters, but the fire radical is essential for the meaning.
Dicas
Using the right measure word
Always try to use '台' (tái) for 炉灶 to sound more like a native speaker. It shows you recognize it as a piece of machinery/appliance.
Remember the components
Learning '炉' (furnace) and '灶' (range) separately helps you understand other words like '火炉' and '灶台'.
The Kitchen God
Knowing about the Stove God (灶神) will help you understand why the 炉灶 is often cleaned so thoroughly before the Lunar New Year.
Safety first
In Chinese, warnings about stoves often use the short form '灶'. Look out for signs like '人不离灶' in kitchens.
Tone practice
Practice the transition from the rising 2nd tone of 'lú' to the falling 4th tone of 'zào'. It’s a common tonal pattern.
Real Estate
If you are looking for an apartment in China, the quality of the 炉灶 is often a key point mentioned by agents.
Metaphorical use
Don't be surprised to hear '另起炉灶' in a political or business context. It's a very common way to say 'starting over'.
Types of stoves
Distinguish between '煤气灶' (gas) and '电磁炉' (induction) as they require different types of pots and pans.
Radical recognition
Both characters have the 'fire' radical (火). This is a great visual cue for their meaning related to heat and cooking.
Dialect variations
In some dialects, '灶' might be used alone. If you hear '关灶', it almost always means to turn off the 炉灶.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Lú' as 'Loo' (like a chimney loop) and 'Zào' as 'Zow!' (the sound of the fire igniting).
Associação visual
Imagine a traditional Chinese kitchen with a red fire (火) underneath a clay structure (土). That is the 'Zào' part of the stove.
Word Web
Desafio
Try to describe your own kitchen stove in Chinese using the word 炉灶 and at least one adjective (like 干净 or 现代).
Origem da palavra
The character 炉 (lú) contains the radical 火 (fire) and the phonetic component 卢. Historically it referred to any vessel for containing fire. The character 灶 (zào) contains 火 (fire) and 土 (earth), reflecting the fact that early stoves were made of clay or earth.
Significado original: A structure made of earth used for containing fire to cook food.
Sino-TibetanContexto cultural
No specific sensitivities, but be aware that in some rural areas, traditional stoves are a point of pride and heritage.
In English, 'stove' and 'oven' are often used interchangeably for the whole appliance. In Chinese, 炉灶 is strictly for the top burners, and 烤箱 is for the oven.
Pratique na vida real
Contextos reais
Cooking at home
- 点火
- 调小火
- 关灶
- 擦桌子擦灶
Appliance shopping
- 节能
- 火力猛
- 容易清洗
- 保修期
Home renovation
- 嵌入式炉灶
- 安装位置
- 排烟口
- 燃气管道
Safety warnings
- 注意防火
- 漏气
- 定期检查
- 远离易燃物
Cultural festivals
- 祭灶神
- 灶糖
- 打扫厨房
- 辞旧迎新
Iniciadores de conversa
"你家的炉灶是用煤气还是用电的? (Is your home stove gas or electric?)"
"你觉得哪种品牌的炉灶最好用? (Which brand of stove do you think is best?)"
"你上次清理炉灶是什么时候? (When was the last time you cleaned the stove?)"
"如果炉灶漏气了,你应该怎么办? (If the stove leaks gas, what should you do?)"
"你见过那种农村用的土炉灶吗? (Have you seen those earthen stoves used in the countryside?)"
Temas para diário
描述一下你理想中的厨房和炉灶。 (Describe your ideal kitchen and stove.)
写一段关于你第一次学习使用炉灶做饭的经历。 (Write about your first experience learning to use a stove to cook.)
讨论一下现代电子炉灶和传统煤气灶的优缺点。 (Discuss the pros and cons of modern electric stoves and traditional gas stoves.)
如果你要另起炉灶开始新的生活,你会选择做什么? (If you were to 'start a new stove' and begin a new life, what would you choose to do?)
介绍一下你家乡关于厨房或炉灶的特别习俗。 (Introduce a special custom about the kitchen or stove from your hometown.)
Perguntas frequentes
10 perguntasThe most formal and appropriate measure word is '台' (tái), which is used for most appliances. However, in casual daily conversation, many people use the general measure word '个' (gè). For example, '一台炉灶' sounds slightly more professional than '一个炉灶'.
No, 炉灶 specifically refers to the stovetop or the burners. For an oven used for baking, you must use the word '烤箱' (kǎoxiāng). While in English 'stove' can sometimes imply the whole unit including the oven, in Chinese the distinction is quite strict.
'炉子' (lúzi) is a broader, more informal term. It can refer to a cooking stove, but it's very commonly used for a space heater or a furnace. '炉灶' (lú zào) is more specific to the kitchen environment and refers to the built-in or standalone cooking range.
Yes, but professional chefs might use more specific terms like '大锅灶' (large vat stove) or '鼓风灶' (blast stove) depending on the equipment. '炉灶' remains the standard general term for the equipment in professional settings as well.
You should use '煤气灶' (méiqì zào) or '燃气灶' (ránqì zào). These are very common in China and are the most precise ways to describe a stove that uses a gas flame.
Yes, the Kitchen God is known as '灶君' (Zào Jūn) or '灶神' (Zào Shén). The word '灶' in his name refers directly to the stove, which was traditionally seen as his altar within the home.
You say '开大火' (kāi dà huǒ) or '把火调大' (bǎ huǒ tiáo dà). To turn it down, you say '调小火' (tiáo xiǎo huǒ).
No, 炉灶 is strictly a noun. If you want to say 'to cook', you use verbs like '做饭' (zuò fàn) or '烹饪' (pēng rèn).
Yes, it typically appears around the HSK 3 or 4 level (which corresponds to CEFR A2/B1), as it is a fundamental household object.
In business, it means to leave a current company or project and start a completely new, often competing, venture from the ground up.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using '炉灶' and '做饭'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please turn off the stove.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dirty stove and say you need to clean it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom '另起炉灶'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why safety is important when using a 炉灶.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our kitchen has a new gas stove.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the Kitchen God and the stove.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare a gas stove and an induction cooker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '炉灶' and '修理'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't put the towel near the stove.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying a stove at a store.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the evolution of stoves in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '炉灶' and '火力'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stove hasn't been used for a long time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about kitchen safety for children.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this stove electric or gas?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '灶台' and '擦'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a professional kitchen's stoves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot to turn off the stove.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '炉灶' as a symbol of home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Please say 'stove' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell someone to turn off the stove?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what you use a 炉灶 for.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a technician that your stove is broken.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 煤气灶 and 电磁炉.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom '另起炉灶' in a sentence about your career.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about kitchen safety.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a traditional Chinese stove.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stove is very clean.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how much a new stove costs.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to wipe the stove.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the fire on the stove.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Turn the heat up a bit.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what '祭灶' is briefly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a two-burner stove.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone: 'It's hot, don't touch the stove!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am stir-frying on the stove.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about energy-saving stoves.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stove switch is broken.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '炉灶' to describe a cozy home scene.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify the object: '请把锅放在炉灶上。' (What is the object?)
Listen and answer: '这台炉灶是上周刚买的。' When was the stove bought?
Listen and answer: '火太小了,再调大一点。' What needs to be adjusted?
Listen and answer: '别忘了关炉灶!' What should you not forget?
Listen and answer: '师傅,这个炉灶不点火了。' What is the problem?
Listen and answer: '我们家换了电磁炉,比旧炉灶好用。' What did they replace their old stove with?
Listen and answer: '他决定另起炉灶,不再和那个人合作。' What did he decide to do?
Listen and answer: '灶台上还有点油渍,你再擦擦。' What is on the stove surface?
Listen and answer: '这台炉灶有两个火眼。' How many burners does it have?
Listen and answer: '祭灶的时候要吃灶糖。' What do people eat during Jizao?
Listen and answer: '小心,炉灶还没凉。' Is the stove safe to touch?
Listen and answer: '这种炉灶是嵌入式的,很美观。' What is the style of the stove?
Listen and answer: '为了安全,每年都要检查炉灶的管道。' How often should the pipes be checked?
Listen and answer: '这台炉灶火力不均匀。' What is wrong with the heat?
Listen and answer: '把炉灶擦干净再走。' What should be done before leaving?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
炉灶 (lú zào) is the essential noun for 'stove'. Whether you are talking about a gas range (煤气灶) or an induction cooker (电磁炉), 炉灶 covers the general category. Example: '请记得关掉炉灶' (Please remember to turn off the stove).
- 炉灶 (lú zào) is the standard Chinese word for a kitchen stove or cooktop used for daily cooking.
- It is a compound of 'furnace' and 'kitchen range', representing both the heat source and the structure.
- Commonly used with measure words '台' (tái) for appliances or '个' (gè) in casual speech.
- Culturally significant as the 'hearth' of the home, associated with the Kitchen God in Chinese tradition.
Using the right measure word
Always try to use '台' (tái) for 炉灶 to sound more like a native speaker. It shows you recognize it as a piece of machinery/appliance.
Remember the components
Learning '炉' (furnace) and '灶' (range) separately helps you understand other words like '火炉' and '灶台'.
The Kitchen God
Knowing about the Stove God (灶神) will help you understand why the 炉灶 is often cleaned so thoroughly before the Lunar New Year.
Safety first
In Chinese, warnings about stoves often use the short form '灶'. Look out for signs like '人不离灶' in kitchens.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2Um pouco menos; um tiquinho menos. Usado para pedir uma quantidade ou grau menor. (Exemplo: Quero um pouco menos de açúcar no meu café.)
多一点儿
A2Um pouco mais. Usado para pedir uma pequena quantidade adicional ou para comparar duas coisas com uma leve diferença.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1Uma garrafa de.
一碗
B1Uma tigela de...
一盒
B1Uma caixa de. Por exemplo, uma caixa de chocolates.
一杯
B1Uma xícara de / Um copo de. 'Eu quero uma xícara de chá.'