B1 verb 7 min de leitura

葬る

When someone passes away, we often bury them. This means we place their body in the ground. It's a way to say goodbye and lay them to rest. This word is also used for hiding something away, like burying treasure.

The Japanese verb 葬る (ほうむる - hoomuru) means to bury. This verb is specifically used when talking about burying a dead body, whether it's a person or an animal. You might encounter it when discussing funeral customs or historical events involving burial.

When you hear 葬る (ほうむる homuru), think about putting something underground, specifically a body. It's a verb meaning 'to bury' or 'to inter'.

While it most commonly refers to burying a deceased person, you might also hear it in a more metaphorical sense, like 'to bury a secret'.

It's an important word to know when discussing topics related to death, funerals, or history in Japanese.

For example, you could say: 彼女は自分の過去を葬りたいと思っています。 (She wants to bury her past.)

When you hear 葬る (ほうむる homuru), think about laying someone to rest. This verb specifically refers to the act of burying a deceased person, or sometimes an animal, in the ground or otherwise disposing of remains respectfully. It carries the weight of finality and ceremony associated with funerals and remembrance. While it primarily means to bury, it can also metaphorically imply to put an end to something definitively, like burying a secret or a past incident. However, its most common and direct use is in the context of burying the dead.

When you encounter the verb 「葬る」(ほうむる), it primarily means 'to bury' in the sense of interring a deceased person or animal. It carries a formal and somewhat solemn tone, often used in contexts related to funerals or respectful disposal of remains. While it can metaphorically mean 'to put an end to' or 'to conceal something permanently,' its core usage revolves around the physical act of burial. Therefore, when you see 「葬る」, think of putting something into the ground, especially in a final or respectful manner.

When discussing death and burial in Japanese, you'll encounter a few different words, but 葬る (ほうむる - hōmuru) is the most direct and common verb for "to bury" a deceased person. It specifically refers to the act of interment, placing a body into a grave or tomb. While it can metaphorically mean to "bury" a secret or a past event, its primary and most frequent use is in the context of funeral rites and the physical act of burial.

You might also hear words like 埋葬する (まいそうする - maisō suru), which also means to bury, but this often carries a slightly more formal or religious nuance, especially when referring to ceremonial burial. 葬る is a practical, everyday term for the act of burying. It's a B1 word, so it's quite common and essential for understanding conversations about death and funerals.

§ Understanding 葬る (hōmuru)

The Japanese verb 葬る (hōmuru) means 'to bury' or 'to inter'. It specifically refers to the act of placing a dead body in a grave or tomb. While it might seem like a morbid topic, it's a common and necessary part of human culture, and therefore, a useful word to know in Japanese.

§ Common Grammar Patterns

葬る (hōmuru) is a transitive verb, meaning it takes a direct object. The object is typically the deceased person or animal being buried. The particle を (o) marks the direct object.

Pattern 1: [Noun (person/animal)] を 葬る (hōmuru)
This is the most straightforward way to use 葬る (hōmuru). The noun before を (o) is what is being buried.

彼は亡くなった猫を庭に葬った

Hint
He buried his deceased cat in the garden.

家族は彼女を故郷の墓地に葬ることに決めた。

Hint
The family decided to bury her in the cemetery of her hometown.
Pattern 2: [Location] に [Noun] を 葬る (hōmuru)
To specify where the burial takes place, you can use the particle に (ni) after the location. This is a common way to provide more detail.

彼らはその兵士を静かな丘に葬った

Hint
They buried the soldier on a quiet hill.

彼女は愛犬を庭の桜の木の下に葬った

Hint
She buried her beloved dog under the cherry tree in the garden.

§ Related Vocabulary

  • 墓 (haka): grave, tomb
  • 墓地 (bochi): cemetery, graveyard
  • 埋める (umeru): to bury (general, can be anything, not just deceased)
  • 火葬 (kasō): cremation
  • お葬式 (osōshiki): funeral

Understanding 葬る (hōmuru) is crucial for discussing topics related to death, funerals, and memorials in Japanese. Practice using it in sentences, and you'll be able to express these sensitive concepts more accurately.

Hey everyone! Let's get straight to it and talk about the verb 葬る (hōmuru). It's a B1 level word, which means you'll definitely come across it in various contexts as you advance your Japanese skills. While its primary meaning is 'to bury' in the literal sense of interring a dead body, it also has some interesting figurative uses.

§ Basic Meaning: To Bury a Body

The most straightforward use of 葬る is when talking about burying someone who has passed away. You'll hear this in news reports, historical accounts, and even in fiction.

DEFINITION
To bury; to place a dead body in a grave.

彼は故郷の墓地に葬られた。 (Kare wa kokyō no bochi ni hōmurareta.)

Hint: He was buried in his hometown's cemetery.

昔の人々は、大切な物を土中に葬った。 (Mukashi no hitobito wa, taisetsu na mono o dochi ni hōmutta.)

Hint: People in ancient times buried important things in the ground.

§ Figurative Uses: Hiding or Ending Something

This is where it gets more interesting. 葬る isn't just for bodies. It can be used figuratively to mean 'to bury a secret,' 'to put an end to something,' or even 'to defeat completely.' This is where you'll hear it in more diverse settings.

§ Burying a Secret or Fact

In the news, business, or even everyday conversations, you might hear 葬る used when someone tries to conceal information or make an incident disappear.

その事件は闇に葬られた。 (Sono jiken wa yami ni hōmurareta.)

Hint: That incident was buried in darkness (i.e., covered up).

真実を葬ろうとする試み。 (Shinjitsu o hōmurō to suru kokoromi.)

Hint: An attempt to bury (conceal) the truth.

§ Ending or Defeating Something

You might also hear 葬る in a context of completely finishing something, often with a sense of finality or even defeat.

彼の政治生命はスキャンダルによって葬られた。 (Kare no seiji seimei wa sukandaru ni yotte hōmurareta.)

Hint: His political career was buried (ended) by the scandal.

敵の希望を完全に葬った。 (Teki no kibō o kanzen ni hōmutta.)

Hint: Completely buried (crushed) the enemy's hopes.

§ Where You'll Hear It

  • News Reports: For literal burials, but also for scandals being covered up or political careers ending.
  • Books/Novels: Especially in mystery or historical fiction, for both literal and figurative uses.
  • Formal Discussions: In debates or discussions where a strong, definitive word is needed to describe the end of something.
  • Academic Texts: When discussing historical events or the suppression of information.

So, there you have it. 葬る is a versatile word with both a clear literal meaning and powerful figurative applications. Keep an ear out for it, and you'll start noticing it more often in various Japanese contexts!

§ Using 葬る for Non-Human Burials

One of the most common mistakes learners make with 葬る (hōmuru) is applying it to things that are not human remains. While in English you might say "bury a treasure" or "bury your head in the sand," 葬る specifically refers to the act of burying a deceased person. For objects or animals, you'll need different verbs.

DEFINITION
To bury (a person); to inter.

§ Incorrectly Using Other Verbs for Human Burials

Conversely, some learners might use more general verbs like 埋める (umeru) when they actually mean to talk about burying a person. While 埋める means "to bury" or "to fill in," it lacks the specific connotation of a funeral or interment. Using 埋める for a human burial can sound insensitive or simply incorrect in a formal context.

彼は墓に葬られた。(He was buried in the grave.)

This sentence correctly uses 葬る to refer to the burial of a person. If you used 埋められた (umerareta) here, it would sound less appropriate, as if a thing was buried rather than a person laid to rest.

§ Confusing 葬る with Hiding or Concealing

Although "bury" in English can sometimes imply hiding something, 葬る doesn't carry that meaning strongly. If you want to talk about hiding something, especially in the sense of concealing information or an object, you'll want to use verbs like 隠す (kakusu).

  • 物を隠す (mono o kakusu) - To hide an object

  • 秘密を隠す (himitsu o kakusu) - To conceal a secret

Using 葬る in these contexts would be incorrect and would likely confuse your listener.

§ Not Understanding the Transitive Nature

葬る is a transitive verb, meaning it requires a direct object. You bury someone or something (in a figurative sense, but still grammatically). It's not something that just happens. Make sure you're clear about who or what is being buried.

彼らは戦場で亡くなった兵士たちを葬った。(They buried the soldiers who died on the battlefield.)

Here, 「兵士たちを」 (heishitachi o) is the direct object, indicating who was buried. Omitting the object or using the wrong particle would be a mistake.

§ Overusing Figurative Meanings

While English "bury" has many figurative uses (e.g., "bury the hatchet," "bury your feelings"), 葬る has fewer common figurative extensions, and they are typically still related to a sense of finality or putting something to rest permanently, often with a solemn tone. For example, you might hear 「過去を葬る」 (kako o hōmuru) to mean "to bury the past," suggesting putting it definitively behind you. However, don't automatically translate every English figurative use of "bury" with 葬る. Look for more natural Japanese expressions.

§ Introduction to burying in Japanese

When you want to talk about burying something in Japanese, you'll often come across three main verbs: 葬る (hōmuru), 埋める (umeru), and 埋もれる (umoreru). While they all relate to putting something underground or covering it up, they have different nuances and are used in different situations. Let's break down when to use each one.

§ 葬る (hōmuru): To bury (a dead body)

DEFINITION
To bury; to place a dead body in a grave. This verb is specifically used for burying deceased individuals or, by extension, something that is being permanently hidden or put to an end, often with a sense of finality or solemnity.

葬る (hōmuru) is the most formal and common verb for burying a dead body. Think of funeral services and ceremonies. It carries a sense of respect and finality.

故人を墓に葬る

(Kojin o haka ni hōmuru.)

Translation hint: To bury the deceased in a grave.

問題を闇に(Mondai o yami ni hōmuru.)

Translation hint: To bury (hide) a problem in the dark.

§ 埋める (umeru): To bury, to fill in, to embed

DEFINITION
To bury (objects, holes), to fill in (a hole, a gap), to embed. This verb is more general and can apply to burying objects, filling in spaces, or embedding something into a surface.

埋める (umeru) is a versatile verb. You use it when you're burying objects, filling in holes, or embedding something. It's about covering something with earth or another material, or making something fit snugly into a space.

宝蔵を地中に埋める

(Hōmotsu o jichū ni umeru.)

Translation hint: To bury treasure underground.

穴を土で埋める

(Ana o tsuchi de umeru.)

Translation hint: To fill in a hole with dirt.

§ 埋もれる (umoreru): To be buried, to be covered, to be submerged

DEFINITION
To be buried; to be covered; to be submerged. This is the intransitive form of 埋める, meaning something *is* buried or *gets* covered, rather than someone actively burying it.

埋もれる (umoreru) describes a state of being buried or covered. It's not about someone doing the burying, but about something being in that state. Think of something being naturally covered, like a house buried in snow, or a talent that hasn't been discovered.

家が雪に埋もれる

(Ie ga yuki ni umoreru.)

Translation hint: The house is buried in snow.

彼は埋もれた才能を持っている。

(Kare wa umoreta sainō o motte iru.)

Translation hint: He has a buried (undiscovered) talent.

§ Key differences and summary

Here's a quick recap to help you choose the right word:

  • 葬る (hōmuru): Use this specifically for burying dead bodies or for a complete and final concealment, often with a solemn tone.
  • 埋める (umeru): Use this for actively burying objects, filling in holes, or embedding something. It's about performing the action of covering or placing.
  • 埋もれる (umoreru): Use this when something *is* buried or covered, describing its state. It's the intransitive form.

By understanding these distinctions, you can accurately express different shades of "burying" in Japanese. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it!

How Formal Is It?

Formal

"祖父は先日、家族の手によって故郷の墓地に埋葬されました。 (My grandfather was buried in his hometown cemetery by his family the other day.)"

Neutro

"ペットの犬が死んだ時、庭に埋めてあげました。 (When my pet dog died, I buried it in the garden.)"

Informal

"亡くなった金魚を、プランターの土に還してあげた。 (I returned my dead goldfish to the soil of the planter.)"

Curiosidade

The character 葬 (sou/hōmuru) combines the radical 艹 (kusa, grass) at the top, signifying something related to plants or covering, and the component 𡴆 (shini, death) in the middle, and 廾 (kyou/ni, hands) at the bottom, indicating an action of placing or covering with hands. Together, these elements visually represent the act of burying or interring.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji 葬 might be new for B1 learners, but its usage is straightforward.

Escrita 3/5

The kanji 葬 has 12 strokes, which might require some practice.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is standard.

Audição 2/5

No special listening challenges.

O que aprender depois

Pré-requisitos

死者 (shisha - dead person) 墓 (haka - grave) 秘密 (himitsu - secret) 土 (tsuchi - soil/ground)

Aprenda a seguir

埋める (umeru - to bury, to fill in) 埋葬する (maisō suru - to bury, interment)

Avançado

納骨する (nōkotsu suru - to inter ashes) 火葬する (kasō suru - to cremate)

Exemplos por nível

1

墓に遺体を葬る。

To bury a body in a grave.

2

彼は犬の死骸を庭に葬った。

He buried his dog's remains in the garden.

3

古い記憶を心に葬った。

I buried old memories in my heart.

4

秘密を墓場まで葬る。

To take a secret to the grave.

5

過去を葬って前に進む。

To bury the past and move forward.

6

その事件は闇に葬られた。

That incident was buried in darkness (covered up).

7

希望を葬るな。

Don't bury your hopes.

8

敵を葬る作戦。

A strategy to bury (defeat) the enemy.

1

墓地に遺体を葬る。

To bury a body in the cemetery.

2

彼は秘密を心に葬った。

He buried the secret in his heart.

3

古い習慣を葬り去る時が来た。

The time has come to bury old customs.

4

戦争で多くの命が葬られた。

Many lives were buried in the war.

5

過去を葬って新しい人生を始める。

Bury the past and start a new life.

6

その事件は闇に葬られた。

The incident was buried in darkness.

7

彼の希望は葬り去られた。

His hopes were buried.

8

真実を葬ることはできない。

You cannot bury the truth.

1

墓地に故人を葬る。

Bury the deceased in the cemetery.

故人 (こじん) means 'the deceased'.

2

彼の遺体は故郷の土に葬られた。

His body was buried in his hometown soil.

遺体 (いたい) means 'dead body'.

3

その秘密は闇に葬られたままだった。

That secret remained buried in darkness.

闇に葬る (やみにほうむる) is an idiom meaning 'to bury in darkness/obscurity'.

4

不正の事実を葬ろうとした。

They tried to bury the truth of the wrongdoing.

不正 (ふせい) means 'injustice, wrongdoing'.

5

亡き父を静かに葬った。

I quietly buried my deceased father.

亡き (なき) is an adjective meaning 'deceased'.

6

事件の真相は葬られた。

The truth of the incident was buried.

真相 (しんそう) means 'truth, real facts'.

7

彼は過去を葬り、新しい人生を始めた。

He buried his past and started a new life.

過去を葬る (かこをほうむる) means 'to bury the past'.

8

名誉は完全に葬られた。

His honor was completely buried (destroyed).

名誉 (めいよ) means 'honor, reputation'.

1

墓地に故人を葬る。

Bury the deceased in the cemetery.

故人 (kojin): deceased person; 墓地 (bochi): cemetery

2

彼は秘密を心に葬った。

He buried the secret in his heart.

秘密 (himitsu): secret; 心 (kokoro): heart, mind

3

その事件は闇に葬られた。

That incident was buried in darkness.

事件 (jiken): incident, case; 闇 (yami): darkness

4

過去を葬り去り、前向きに生きる。

Bury the past and live positively.

過去 (kako): past; 前向き (maemuki): positive, forward-looking

5

敵の希望を葬る。

Bury the enemy's hopes.

敵 (teki): enemy; 希望 (kibou): hope

6

彼の才能は社会に葬られた。

His talent was buried by society.

才能 (sainou): talent; 社会 (shakai): society

7

不正な取引は葬られた。

The illegal transaction was suppressed (buried).

不正 (fusei): injustice, illegality; 取引 (torihiki): transaction

8

彼の夢は、その失敗によって葬られた。

His dream was crushed (buried) by that failure.

夢 (yume): dream; 失敗 (shippai): failure

Colocações comuns

土に葬る to bury in the ground
海に葬る to bury at sea
墓に葬る to bury in a grave
秘密を葬る to bury a secret
過去を葬る to bury the past
闇に葬る to bury in darkness / to suppress
歴史に葬る to consign to history
事件を葬る to hush up an incident
望みを葬る to abandon hope
恨みを葬る to bury one's resentment

Frases Comuns

彼は亡くなった妻を故郷の墓に葬った。

He buried his deceased wife in a grave in their hometown.

その秘密は永遠に闇に葬られた。

That secret was buried in darkness forever.

彼の夢は若くして葬られてしまった。

His dream was buried (crushed) at a young age.

事件の真相は、多くの圧力によって葬られた。

The truth of the incident was suppressed by a lot of pressure.

古い習慣を葬り、新しい時代を迎える。

We bury old customs and welcome a new era.

その失敗は彼のキャリアを葬り去った。

That failure destroyed his career.

敵を葬る計画を立てた。

He made a plan to eliminate his enemy.

彼らは過去の過ちを葬り去ろうとした。

They tried to bury their past mistakes.

彼の才能は社会によって葬られた。

His talent was crushed by society.

希望を葬るようなことを言うな。

Don't say things that crush hope.

Padrões gramaticais

他動詞 (transitive verb) 五段活用 (Godan conjugation) 「〜を葬る」 (to bury something) 「〜に葬られる」 (to be buried in something - passive voice) 比喩的な表現 (figurative expressions) ネガティブなニュアンスを含むことが多い (often includes a negative nuance)

Padrões de frases

B1

〜を葬る (to bury [something])

彼はその秘密を心に葬った。 (He buried that secret in his heart.)

B1

死者を葬る (to bury the dead)

昔の日本では、死者を土葬にすることが一般的でした。 (In ancient Japan, it was common to bury the dead.)

B1

夢を葬る (to bury a dream; to give up on a dream)

彼は若くしてプロサッカー選手になる夢を葬った。 (He gave up his dream of becoming a professional soccer player at a young age.)

B1

過去を葬る (to bury the past)

彼女は過去を葬り、新しい人生を始めた。 (She buried her past and started a new life.)

B1

事件を葬る (to cover up an incident; to bury an incident)

その会社はスキャンダルを葬ろうとした。 (That company tried to cover up the scandal.)

B1

〜に葬られる (to be buried in/by [something])

彼の功績は歴史の闇に葬られてしまった。 (His achievements were buried in the darkness of history.)

B1

墓に葬る (to bury in a grave)

愛する人を墓に葬るのは辛いことだ。 (It is painful to bury a loved one in a grave.)

B1

闇に葬る (to bury in darkness; to keep secret)

真実は闇に葬られたままだった。 (The truth remained buried in darkness.)

Como usar

When talking about burying something, 葬る is often used for a body, something very important, or something you want to hide. For everyday items you might just put into the ground, you'd use other verbs like 埋める (umeru). 葬る carries a sense of finality and often ceremony.

Erros comuns

Many learners try to use 葬る for simply putting anything into the ground. For example, you wouldn't say 庭にゴミを葬った (niwa ni gomi o hōmutta) for burying trash in the garden. Instead, you'd use 埋めた (umeta). 葬る is more specific to burying something with significance, especially a deceased person.

Dicas

Basic Meaning of 葬る

The most common meaning of 葬る (ほうむる) is to bury a dead body. Think of it in the context of funerals.

Kana and Kanji

While you'll often see it written as 葬る, remember the hiragana reading is ほうむる. Pay attention to both.

Transitive Verb

葬る is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'bury something'.

Formal Context

This word is generally used in more formal or serious contexts, particularly related to death or burial rites.

Example: Burying a body

彼は亡くなった妻を葬った。 (Kare wa nakunatta tsuma o hōmurutta.) - He buried his deceased wife.

Figurative Use: Burying a secret

It can also be used figuratively, like 'to bury a secret'. 彼はその秘密を心に葬った。 (Kare wa sono himitsu o kokoro ni hōmurutta.) - He buried that secret in his heart.

Figurative Use: Burying one's past

Another figurative use is 'to bury one's past'. 彼は過去を葬り、新しい人生を始めた。 (Kare wa kako o hōmuri, atarashii jinsei o hajimeta.) - He buried his past and started a new life.

Not for everyday objects

Do not use 葬る for burying everyday objects like treasure or garbage. For those, you'd use different verbs like 埋める (umeru).

Funerary Practices

In Japan, cremation is very common, so while 葬る means 'to bury', it can often refer to the overall funeral process rather than just interment in the ground.

Related Words

Consider other related words like 墓 (haka - grave) or 葬式 (sōshiki - funeral) to build a stronger vocabulary around this theme.

Origem da palavra

From Old Japanese.

Significado original: To cover, to hide.

Japonic

Contexto cultural

Japanese funeral rites traditionally involve cremation. The ashes are then placed in an urn and buried in a family grave. While the word 'hōmuru' specifically means to bury, in a broader cultural sense, it can also encompass the act of laying someone to rest, whether through burial or cremation, as both involve the final disposition of the deceased.

Pratique na vida real

Contextos reais

When talking about burying a pet.

  • ペットを庭に葬る (petto o niwa ni hōmuru) - to bury a pet in the garden
  • 亡くなった犬を葬る (nakunatta inu o hōmuru) - to bury a deceased dog
  • 思い出と共に葬る (omoide to tomo ni hōmuru) - to bury with memories

In the context of a funeral or memorial service.

  • 故人を葬る (kojin o hōmuru) - to bury the deceased
  • 墓地に葬られる (bochi ni hōmurareru) - to be buried in a cemetery
  • 静かに葬儀を行う (shizuka ni sōgi o okonau) - to quietly conduct the funeral

Figuratively, when talking about putting something away or hiding it permanently.

  • 秘密を葬る (himitsu o hōmuru) - to bury a secret
  • 過去を葬り去る (kako o hōmurisareru) - to bury the past completely
  • 歴史の闇に葬る (rekishi no yami ni hōmuru) - to bury in the darkness of history

When discussing archaeological discoveries.

  • 遺跡に葬られた古代都市 (iseki ni hōmurareta kodai toshi) - an ancient city buried in ruins
  • 土中に葬られた財宝 (dochu ni hōmurareta zaihō) - treasure buried in the earth
  • 時を超えて葬られた文明 (toki o koete hōmurareta bunmei) - a civilization buried across time

In a more formal or literary context, referring to the end of something.

  • 希望を葬る (kibō o hōmuru) - to bury hope
  • 夢を葬り去る (yume o hōmurisareru) - to bury a dream completely
  • この問題を葬り去る (kono mondai o hōmurisareru) - to bury this problem permanently

Iniciadores de conversa

"日本の葬儀について何か知っていますか? (Nihon no sōgi ni tsuite nani ka shitte imasu ka?) - Do you know anything about Japanese funerals?"

"もしペットが死んだら、どうしますか? (Moshi petto ga shindara, dō shimasu ka?) - What would you do if your pet died?"

"秘密を葬ることはできますか? (Himitsu o hōmuru koto wa dekimasu ka?) - Can you bury a secret?"

"あなたが最も印象に残っている埋葬の習慣は何ですか? (Anata ga mottomo inshō ni nokotte iru baisō no shūkan wa nan desu ka?) - What burial custom has left the biggest impression on you?"

"過去の過ちを葬り去ることは難しいですか? (Kako no ayamachi o hōmurisareru koto wa muzukashii desu ka?) - Is it difficult to bury past mistakes?"

Temas para diário

人生で最も大切なものを葬る必要があるとしたら、それは何ですか? (Jinsei de mottomo taisetsu na mono o hōmuru hitsuyō ga aru to shitara, sore wa nan desu ka?) - If you had to bury the most important thing in your life, what would it be?

もしタイムカプセルに何かを葬るとしたら、何を入れたいですか? (Moshi taimu kapuseru ni nani ka o hōmuru to shitara, nani o iretai desu ka?) - If you were to bury something in a time capsule, what would you put in it?

心の中に葬っている秘密はありますか? (Kokoro no naka ni hōmutte iru himitsu wa arimasu ka?) - Do you have any secrets buried in your heart?

もし自分の夢を葬らなければならないとしたら、どう感じますか? (Moshi jibun no yume o hōmuraneba naranai to shitara, dō kanjimasu ka?) - If you had to bury your dreams, how would you feel?

将来、どんなものを未来に葬り、後世に残したいですか? (Shōrai, donna mono o mirai ni hōmuri, kōsei ni nokoshitai desu ka?) - What would you like to bury for the future and leave for later generations?

Perguntas frequentes

10 perguntas

The plain form of 葬る (hooru) is just 葬る. It's an ichidan verb, so it's quite regular.

While its primary meaning is about burying a dead body, 葬る can also be used metaphorically for burying secrets or bad memories. For example, 真実を葬る (shinjitsu o hooru) means 'to bury the truth'.

葬る (hooru) specifically refers to burying a dead body. 埋める (umeru) is a more general term for 'to bury' or 'to fill in,' and can be used for things like burying treasure, filling a hole, or even covering something with dirt. So, you wouldn't use 埋める for a funeral in the same way you would 葬る.

A common metaphorical phrase is 闇に葬る (yami ni hooru), which means to 'bury in darkness' or 'to keep something secret.' For instance, その事実は闇に葬られた (Sono jijitsu wa yami ni hoorareta) - 'That fact was buried in darkness.' Another one is 土に葬る (tsuchi ni hooru), which simply means 'to bury in the ground' (referring to a body).

The most common word for 'graveyard' or 'cemetery' is 墓地 (bochi). While 葬る means 'to bury', the direct noun form for the place is not typically derived from it. However, you might hear 葬式 (soshiki) for a 'funeral' or 'burial ceremony'.

葬る is not an everyday word you'd use casually. It's generally reserved for discussions related to death, funerals, or metaphorical 'burial' of secrets. You wouldn't use it to talk about burying a pet, for instance; you'd likely use 埋める for that.

The polite form is 葬ります (hoorimasu). Remember, it's an ichidan verb, so it's straightforward.

No, you shouldn't use 葬る for a time capsule. For something like that, you would use 埋める (umeru). 葬る is specifically for burying a deceased body or metaphorical concepts like secrets.

The plain past tense is 葬った (hootta). The polite past tense is 葬りました (hoorimashita).

Yes, some common ones include:
葬式 (soshiki): funeral, burial service
葬礼 (sorei): funeral rites
葬送 (sōsō): funeral procession, sending off a body

Teste-se 132 perguntas

fill blank A1

猫を庭に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 埋めた

「埋める」(umeru) is the correct verb here meaning 'to bury'. '送った' (okutta) means 'sent', '食べた' (tabeta) means 'ate', and '売った' (utta) means 'sold'.

fill blank A1

昔の人は物を地面に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 隠した

「隠す」(kakusu) means 'to hide', which fits the context of burying things in the ground. '書いた' (kaita) means 'wrote', '探した' (sagashita) means 'searched', and '置いた' (oita) means 'placed'.

fill blank A1

秘密を心に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 閉じた

While '葬る' can mean to 'bury a secret', for A1 level '閉じる' (tojiru) meaning 'to close' or 'to keep (a secret)' is more appropriate and commonly understood as keeping something hidden in one's heart. '話した' (hanashita) means 'spoke', '忘れた' (wasureta) means 'forgot', and '入れた' (ireta) means 'put in'.

fill blank A1

宝物を土に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 埋めた

「埋める」(umeru) is the correct verb meaning 'to bury'. '見つけた' (mitsuketa) means 'found', '描いた' (egaita) means 'drew', and '持った' (motta) means 'held'.

fill blank A1

庭に花を___。

Correto! Quase. Resposta certa: 植えた

「植える」(ueru) means 'to plant', which is a common action in a garden and similar to the idea of burying something in the ground. '切った' (kitta) means 'cut', '集めた' (atsumeta) means 'gathered', and '運んだ' (hakonda) means 'carried'.

fill blank A1

昔の思い出を心の中に___。

Correto! Quase. Resposta certa: しまった

To 'bury' memories often means to 'put them away' or 'keep them hidden' in one's heart. 「しまう」(shimau) can mean 'to put away' or 'to store'. '忘れた' (wasureta) means 'forgot', '大切にした' (taisetsu ni shita) means 'cherished', and '話した' (hanashita) means 'spoke'.

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 私は 犬を 庭に 葬る。

This sentence means 'I bury the dog in the garden.' The particle は (wa) marks the topic (私 - I), を (o) marks the direct object (犬 - dog), and に (ni) marks the location (庭 - garden). 葬る (hōmuru) is the verb 'to bury.'

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 彼は 秘密を 心に 葬った。

This sentence means 'He buried the secret in his heart.' The particle は (wa) marks the topic (彼 - he), を (o) marks the direct object (秘密 - secret), and に (ni) marks the location (心 - heart). 葬った (hōmutta) is the past tense of the verb 'to bury.'

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 彼らは 希望を 土に 葬った。

This sentence means 'They buried hope in the soil.' The particle は (wa) marks the topic (彼ら - they), を (o) marks the direct object (希望 - hope), and に (ni) marks the location (土 - soil). 葬った (hōmutta) is the past tense of the verb 'to bury.'

fill blank A2

彼らはその秘密を心に___ことに決めた。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

「葬る」は「秘密を心に隠す」という意味でも使われます。ここでは比喩的な意味で使われています。

fill blank A2

古い伝統を___のは難しい。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

「葬る」は「古い伝統を終わらせる、廃止する」という意味でも使われます。

fill blank A2

祖父は故郷の土に___たいと言っていた。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

「葬る」は「亡くなった人を埋葬する」という意味で使われます。

fill blank A2

彼は過去の失敗を___、新しい人生を始めた。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

「葬る」は「過去の失敗を忘れ去る、終わらせる」という意味でも使われます。

fill blank A2

その古い習慣はもう___べきだ。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

「葬る」は「古い習慣を廃止する」という意味で使われます。

fill blank A2

亡くなったペットを庭に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

「葬る」は「亡くなった動物を埋葬する」という意味で使われます。

multiple choice A2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は秘密を深く心に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬った

「葬る」は物理的に埋めるだけでなく、秘密などを心の中に深く隠す、忘れるという意味でも使われます。

multiple choice A2

Which word means 'to bury' a dead body?

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

「葬る」は、死体を土の中に埋めることを指します。

multiple choice A2

Which of the following sentences uses 「葬る」 correctly?

Correto! Quase. Resposta certa: 彼は故郷の丘に祖父を葬った。

「葬る」は主に死体を埋める際に使われます。

true false A2

「葬る」は、物理的に何かを隠すときにも使われます。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

秘密などを心に深く隠す、忘れるという意味合いでも使われることがあります。

true false A2

「葬る」は、生きた人間を埋めることを意味します。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「葬る」は、死んだ人間や物を埋めることを意味します。

true false A2

「葬る」のCEFRレベルはA2です。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

この単語のCEFRレベルはB1です。

listening A2

The cat was buried in the garden.

Correto! Quase. Resposta certa: 猫を庭に葬りました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

To bury old memories in one's heart.

Correto! Quase. Resposta certa: 昔の思い出を心に葬る。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

I intend to take the secret to my grave.

Correto! Quase. Resposta certa: 秘密を墓場まで葬るつもりです。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

彼を近くの山に葬った。

Focus: HIM-ə KEE-kAH-Koo-nOH yah-MAH-nee HOH-Moo-tAH.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

その事件は闇に葬られた。

Focus: SOH-nOH JEE-ken wah yah-MEE-nee HOH-Moo-RAH-reh-tah.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

悲しい過去を葬り去りたい。

Focus: kah-NAH-shee KAH-koh oh HOH-Moo-ree-SAH-ree-tai.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

Imagine you found a small, broken bird in your garden. Write a short sentence in Japanese about what you might do with it, using the verb 葬る (ほうむる).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

庭に鳥を葬ります。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

Your pet fish died. Write a simple Japanese sentence expressing that you will bury your fish, using 葬る.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は魚を葬ります。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

You are helping a friend who is sad because their old toy broke. Write a short sentence in Japanese about 'burying' the old toy, as a way to say goodbye to it. Use 葬る.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古いおもちゃを葬ります。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading A2

村の人々は猫が死んだ時、何をしましたか?

Read this passage:

昔々、ある村に、とても大切にされていた猫がいました。その猫が死んだ時、村の人々は猫を丁寧に葬りました。そして、その場所には小さな石が置かれました。

村の人々は猫が死んだ時、何をしましたか?

Correto! Quase. Resposta certa: 猫を葬りました

文章には「村の人々は猫を丁寧に葬りました」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 猫を葬りました

文章には「村の人々は猫を丁寧に葬りました」とあります。

reading A2

おじいさんはどこに犬を葬りましたか?

Read this passage:

私のおじいさんは、昔、家族の犬を庭に葬りました。彼はその犬が大好きでしたから、いつも庭に行って、犬が眠る場所を見ていました。

おじいさんはどこに犬を葬りましたか?

Correto! Quase. Resposta certa:

文章には「家族の犬を庭に葬りました」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa:

文章には「家族の犬を庭に葬りました」とあります。

reading A2

古代の日本では、人が亡くなるとどうしましたか?

Read this passage:

古代の日本では、人が亡くなると、特別な儀式をして土の中に葬りました。これは、故人が安らかに眠れるようにという願いからでした。

古代の日本では、人が亡くなるとどうしましたか?

Correto! Quase. Resposta certa: 特別な儀式をして土の中に葬りました

文章には「特別な儀式をして土の中に葬りました」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 特別な儀式をして土の中に葬りました

文章には「特別な儀式をして土の中に葬りました」とあります。

fill blank B1

彼らは亡くなったペットを庭に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 埋めた

「葬る」の過去形は「葬った」または「埋めた」が適切です。ここでは「埋めた」を使います。 (They buried their deceased pet in the garden.)

fill blank B1

古代の王は豪華な墓に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

「葬る」の受け身形「葬られた」を使います。 (Ancient kings were buried in lavish tombs.)

fill blank B1

秘密は深く___べきだ。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

比喩的な意味で「秘密を葬る」は「秘密を隠す」「秘密を忘れる」といった意味合いで使われます。(The secret should be deeply buried.)

fill blank B1

その船は嵐で海に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

「海に葬られる」は「海に沈んで亡くなる」という比喩的な表現です。(The ship was buried in the sea by the storm.)

fill blank B1

彼の夢は、失敗によって___しまった。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

「夢を葬る」は「夢を諦める」「夢を失う」という比喩的な表現です。(His dream was buried by failure.)

fill blank B1

古い伝統は新しい文化に___つつある。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られ

「伝統が葬られる」は「伝統が忘れ去られ、消えていく」という比喩的な表現です。(Old traditions are being buried by new culture.)

multiple choice B1

Choose the correct kanji for 'hōmuru' (to bury):

Correto! Quase. Resposta certa: 葬る

The kanji 葬 (sō) is specifically used for burying, especially a dead body. 送る (okuru) means to send, 燃やす (moyasu) means to burn, and 建てる (tateru) means to build.

multiple choice B1

Which sentence uses '葬る' correctly?

Correto! Quase. Resposta certa: 彼は祖父の遺体を静かに土に葬った。

葬る (hōmuru) means to bury a dead body. The first option correctly uses it in this context. The other options use 'to bury' in an incorrect or nonsensical way.

multiple choice B1

What is the most common use of '葬る'?

Correto! Quase. Resposta certa: To bury a dead body

While '葬る' can metaphorically mean to 'bury' something like a secret, its primary and most common meaning is to bury a dead body or remains.

true false B1

You can use '葬る' to say 'I buried my keys in the sand.'

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

While 'to bury' in English can be used for objects like keys, '葬る' in Japanese specifically refers to burying a dead body or remains. For keys, you would typically use words like '埋める' (umeru).

true false B1

The word '葬る' is commonly used when talking about a funeral.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, '葬る' (to bury) is very relevant to funerals (葬式 - sōshiki) as it describes the act of interring the deceased.

true false B1

If you want to say 'to bury a memory' (metaphorically), '葬る' is the best choice.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

While '葬る' can be used metaphorically, for 'burying a memory' or 'forgetting a past event,' other expressions like '忘れ去る' (wasure saru - to forget completely) or '心にしまう' (kokoro ni shimau - to put away in one's heart) are more natural.

writing B1

Write a sentence in Japanese describing a situation where something metaphorical is buried, like a secret or a past memory. Use '葬る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はその秘密を心に葬った。(He buried that secret in his heart.)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Imagine a pet has passed away. Write a short Japanese sentence using '葬る' to say where the pet was buried.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は庭にペットを葬りました。(She buried her pet in the garden.)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Write a Japanese sentence explaining that someone's dreams or hopes were 'buried' due to a difficult situation. Use '葬る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼の夢は、その失敗によって葬られた。(His dreams were buried by that failure.)

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B1

この文章から、古代の日本人が死者を葬る際にどのような気持ちを持っていたと考えられますか?

Read this passage:

古代の日本では、死者を丁寧に葬る習慣がありました。これは、故人が安らかに眠れるように、そして残された人々が悲しみを乗り越えられるようにという願いが込められていました。

この文章から、古代の日本人が死者を葬る際にどのような気持ちを持っていたと考えられますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 故人の安寧と残された人々の回復を願っていた。

文章には「故人が安らかに眠れるように、そして残された人々が悲しみを乗り越えられるようにという願いが込められていました」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 故人の安寧と残された人々の回復を願っていた。

文章には「故人が安らかに眠れるように、そして残された人々が悲しみを乗り越えられるようにという願いが込められていました」とあります。

reading B1

このパッセージで「葬る」が意味する最も適切な英語の動詞は何ですか?

Read this passage:

多くの文化では、重要な出来事や物品を時間とともに保存するために、地中に埋めることがあります。例えば、タイムカプセルを地中に葬ることで、未来の人々へメッセージを送ることができます。

このパッセージで「葬る」が意味する最も適切な英語の動詞は何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: to bury

文脈から、「葬る」は「地中に埋める」ことを指しており、最も適切な英語は 'to bury' です。

Correto! Quase. Resposta certa: to bury

文脈から、「葬る」は「地中に埋める」ことを指しており、最も適切な英語は 'to bury' です。

reading B1

この文脈で「葬られました」が示唆していることは何ですか?

Read this passage:

会社の秘密は厳重に管理され、決して外部に漏らされることなく葬られました。これは企業の存続にとって非常に重要でした。

この文脈で「葬られました」が示唆していることは何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 秘密が厳しく守られた。

「厳重に管理され、決して外部に漏らされることなく」という記述から、秘密が厳しく守られたことを示唆しています。

Correto! Quase. Resposta certa: 秘密が厳しく守られた。

「厳重に管理され、決して外部に漏らされることなく」という記述から、秘密が厳しく守られたことを示唆しています。

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 彼 亡くなった 犬 を 庭 に 葬った。

This sentence means 'He buried his dead dog in the garden.' The particle を marks the direct object (犬 - dog), and に marks the location (庭 - garden).

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 秘密 は 心 の 奥深く に 葬られた。

This sentence means 'The secret was buried deep in the heart.' 秘密 (secret) is the subject, and 心の奥深く (deep in the heart) is the location where it was buried.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: その 考え は 歴史 の 中 に 葬られた。

This sentence means 'That idea was buried in history.' その考え (that idea) is the subject, and 歴史の中 (in history) is where it was buried.

fill blank B2

彼女は亡くなったペットを庭に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬った

「葬る」は「埋葬する」という意味なので、亡くなったペットを庭に埋めるという文脈に合致します。

fill blank B2

昔の習慣では、戦で倒れた兵士は戦場に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

「葬る」の受動態「葬られた」が、戦場で亡くなった兵士がそこに埋葬されたという状況を適切に表現しています。

fill blank B2

その秘密は深い闇の中に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

比喩的に「秘密を葬る」という表現があり、「深い闇の中に隠された」という意味合いで使われます。

fill blank B2

歴史の闇に___された真実を掘り起こす。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬り去られた

「葬り去る」は「完全に消し去る、忘れさせる」という意味で、歴史から消された真実という文脈に合います。

fill blank B2

彼は過去の過ちを心の中に深く___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬った

比喩的に「心の中に葬る」は「過去の出来事を胸の奥にしまい込む」という意味で使われます。

fill blank B2

その伝説は、村人たちの記憶から徐々に___いった。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られて

「記憶から葬られる」は「忘れ去られる」という意味で、伝説が忘れられていった状況を表します。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はその秘密を心に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬った

「葬る」は物理的に埋めることだけでなく、秘密などを心の中に隠し、表に出さないという意味でも使われます。この文脈では、秘密を心の中に隠した、という意味が適切です。

multiple choice B2

Which sentence uses 「葬る」 correctly?

Correto! Quase. Resposta certa: 祖父の遺体は故郷の墓地に葬られた。

「葬る」は主に死者を埋葬するという意味で使われます。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice B2

この文で「葬る」が最も近い意味で使われているのはどれですか?「歴史の闇に葬られた真実」

Correto! Quase. Resposta certa: 隠された

「歴史の闇に葬られた」は、事実が隠されて表に出なくなった、という意味で使われます。物理的に埋めるわけではないので、「隠された」が最も近い意味です。

true false B2

「彼の夢は、失敗によって完全に葬られた。」この文は、彼の夢が実現しなかったことを意味している。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

この文脈での「葬られた」は、夢が失われ、実現不可能になったことを意味します。物理的な埋葬とは異なりますが、終わってしまったというニュアンスです。

true false B2

「葬る」は、物理的に何かを地面に埋める場合にのみ使われる言葉である。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「葬る」は、物理的に埋める(例:遺体を埋葬する)だけでなく、秘密や過去などを心の中に隠す、あるいは何かの終わりを意味する(例:夢が葬られる)場合にも使われます。

true false B2

猫を庭に埋める場合、「猫を庭に葬る」と言うことができる。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

ペットなどの死体を埋める場合にも「葬る」という言葉を使うことができます。これは「死者を埋葬する」という意味合いに含まれます。

listening B2

The culture buries the deceased in the ground.

Correto! Quase. Resposta certa: その文化では、故人を土に葬るのが一般的です。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

The secret remained deeply buried.

Correto! Quase. Resposta certa: 秘密は深く葬られたまま、誰も知ることはなかった。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

He tried to bury his past mistakes in his heart.

Correto! Quase. Resposta certa: 彼は過去の過ちを心に葬り去ろうとした。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

歴史の闇に葬られた真実を明らかにしたい。

Focus: 歴史の闇に葬られた真実

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

その事件は人々の記憶から葬られつつある。

Focus: 記憶から葬られつつある

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

故郷の山に、彼の願い通り遺灰を葬った。

Focus: 故郷の山に、彼の願い通り遺灰を葬った

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Imagine you are writing a news report about an archaeological discovery. Describe how ancient artifacts were carefully interred in a tomb. Use the verb '葬る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

考古学者たちは、古代の遺物が丁寧に墓に葬られていたことを発見した。それは当時の埋葬習慣を明らかにする重要な手がかりとなるだろう。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Write a short paragraph about a historical figure who was exiled and then, after their death, their body was brought back to their homeland to be buried. Use '葬る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼が追放された後、長い年月が経ち、その遺体は故郷の土に葬られることになった。これは彼の名誉が回復された証でもあった。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

You are writing a fictional story. Describe a character's emotional decision to bury a secret deep within themselves, never to be revealed. Use '葬る' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は、その秘密を心の奥底に葬り、二度と誰にも明かさないと誓った。それは彼女の人生を変えるほどの重い秘密だった。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B2

この地域の人々が死者を葬る際に行ったことは何ですか?

Read this passage:

何世紀も前、この地域の住民は死者を特別な儀式とともに葬った。彼らは、死者の魂が安らかに旅立てるよう、副葬品を添え、祈りを捧げたという。この伝統は現代まで受け継がれているわけではないが、その名残は各地の遺跡に見られる。

この地域の人々が死者を葬る際に行ったことは何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 魂が安らかに旅立てるよう祈りを捧げ、副葬品を添えた。

パッセージには「彼らは、死者の魂が安らかに旅立てるよう、副葬品を添え、祈りを捧げたという」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 魂が安らかに旅立てるよう祈りを捧げ、副葬品を添えた。

パッセージには「彼らは、死者の魂が安らかに旅立てるよう、副葬品を添え、祈りを捧げたという」とあります。

reading B2

なぜ兵士たちの遺体は戦場で集団で葬られたのですか?

Read this passage:

戦場で倒れた兵士たちの遺体は、多くの場合、その場で集団で葬られた。これは、故郷へ送還する時間的余裕や手段がなかったためだ。しかし、家族たちは、せめて故郷の土にその魂が安らかに眠ることを願った。

なぜ兵士たちの遺体は戦場で集団で葬られたのですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 故郷へ送還する時間や手段がなかったから。

パッセージには「故郷へ送還する時間的余裕や手段がなかったためだ」と明記されています。

Correto! Quase. Resposta certa: 故郷へ送還する時間や手段がなかったから。

パッセージには「故郷へ送還する時間的余裕や手段がなかったためだ」と明記されています。

reading B2

この村で古い農具を土に葬る風習の目的は何ですか?

Read this passage:

ある村では、豊作を祈願する祭りが行われる際、古い農具を土に葬るという風習があった。これは、古いものを清め、新しい命の誕生を願う象徴的な行為だった。人々はこれを繰り返し行うことで、自然の恵みが続くことを信じていた。

この村で古い農具を土に葬る風習の目的は何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 豊作を祈願し、新しい命の誕生を願うため。

パッセージには「これは、古いものを清め、新しい命の誕生を願う象徴的な行為だった」と書かれています。

Correto! Quase. Resposta certa: 豊作を祈願し、新しい命の誕生を願うため。

パッセージには「これは、古いものを清め、新しい命の誕生を願う象徴的な行為だった」と書かれています。

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 彼らは 先祖を その地に 葬った。

This sentence means 'They buried their ancestors in that land.' The natural order in Japanese is 'Subject + Object + Location + Verb'.

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 秘密は 深く 心に 葬られた。

This sentence means 'The secret was deeply buried in their heart.' '深く' (deeply) modifies '葬られた' (was buried), and '心に' (in the heart) specifies the location.

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: その計画は 予算の都合で 葬られた。

This sentence means 'The plan was buried/shelved due to budget reasons.' '予算の都合で' (due to budget reasons) explains why the plan was 'buried' (figuratively).

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の遺体は故郷の墓地に___られた。

Correto! Quase. Resposta certa:

「葬る」は故人の遺体を墓地などに納める際に使います。「埋める」は物を埋める際にも使いますが、遺体には「葬る」がより適切です。

multiple choice C1

Which sentence uses 「葬る」 correctly?

Correto! Quase. Resposta certa: A

「葬る」は物理的に埋めるだけでなく、比喩的に「秘密などを心にしまい込む」「なかったことにする」という意味でも使われます。B, C, Dは物理的に埋めることを指していますが、より自然な表現は「埋める」です。

multiple choice C1

What is the nuance of 「葬る」 in the phrase 「夢を葬る」?

Correto! Quase. Resposta certa: To give up on a dream.

「夢を葬る」は、夢を諦める、あるいは実現不可能にしてしまう、といったネガティブな意味合いで使われます。

true false C1

「葬る」 can be used when talking about burying a pet.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

「葬る」は人間だけでなく、ペットなどの大切な命を埋葬する際にも使われることがあります。ただし、より一般的には「埋める」も使えます。

true false C1

The phrase 「闇に葬る」 means to bring something into the light.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「闇に葬る」は、秘密などを世間に知られないように隠し通す、闇の中に消し去る、という意味で使われます。光とは逆の意味です。

true false C1

When referring to disposing of trash, 「ゴミを葬る」 is a natural expression.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

ゴミの処理には「捨てる」や「処分する」が適切です。「葬る」は死者や大切なものを埋める際に使う言葉で、ゴミには使いません。

listening C1

The secret was buried in darkness forever.

Correto! Quase. Resposta certa: その秘密は永遠に闇に葬られた。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

He tried to bury his past mistakes.

Correto! Quase. Resposta certa: 彼は過去の過ちを葬り去ろうとした。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

Burying your dreams is giving up on life.

Correto! Quase. Resposta certa: 夢を葬ることは、人生を諦めることだ。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

この事実は歴史の闇に葬られるべきではない。

Focus: 闇に葬られるべきではない (yami ni hoomurareru beki de wa nai)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

彼の計画は、開始される前に葬られた。

Focus: 開始される前に葬られた (kaishi sareru mae ni hoomurareta)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

過去の思い出を葬り去るのは難しい。

Focus: 葬り去る (hoomuri saru)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Imagine you are writing a news report about an ancient archaeological discovery. Describe how artifacts were found buried in the ground. Use '葬る' in its past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古代の遺跡から、貴重な財宝が地中に深く葬られていたことが発掘調査で明らかになった。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

You are a character in a historical drama. Write a short internal monologue about a secret you must keep hidden, using the metaphor of 'burying' the truth. Use '葬る' in an appropriate form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この真実は誰にも話せない。永遠に私の心に葬り去らなければならない。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Describe a scene where someone is trying to forget a painful memory, using the expression '記憶を葬る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は過去の辛い記憶を必死に葬り去ろうとしていたが、なかなかうまくいかなかった。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C1

この文章から読み取れる内容として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

何世紀も前の出来事だが、その悲劇は今も人々の記憶に深く葬られている。語り継がれる物語は、決して忘れ去られることのない過去を私たちに示している。

この文章から読み取れる内容として最も適切なものはどれですか?

Correto! Quase. Resposta certa: その悲劇は過去の出来事でありながら、現在も人々に影響を与えている。

「記憶に深く葬られている」という表現は、忘れ去られたのではなく、深く心に刻まれていることを示唆しています。また、「語り継がれる物語」は現在もその影響が続いていることを示しています。

Correto! Quase. Resposta certa: その悲劇は過去の出来事でありながら、現在も人々に影響を与えている。

「記憶に深く葬られている」という表現は、忘れ去られたのではなく、深く心に刻まれていることを示唆しています。また、「語り継がれる物語」は現在もその影響が続いていることを示しています。

reading C1

この墓地について、筆者が伝えたいことは何ですか?

Read this passage:

古い墓地には、何世代にもわたる家族が静かに葬られている。そこは、時の流れとともに忘れ去られがちな歴史を今に伝える場所だ。

この墓地について、筆者が伝えたいことは何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 墓地が歴史を現代に伝えていること。

「忘れ去られがちな歴史を今に伝える場所だ」という記述が、墓地の持つ意味合いを明確にしています。

Correto! Quase. Resposta certa: 墓地が歴史を現代に伝えていること。

「忘れ去られがちな歴史を今に伝える場所だ」という記述が、墓地の持つ意味合いを明確にしています。

reading C1

「闇に葬られた」という表現から、事件の真相についてどのような状況が読み取れますか?

Read this passage:

その事件の真相は、権力者によって闇に葬られた。しかし、決して明るみに出ることのない真実が、人々の心の中で生き続けている。

「闇に葬られた」という表現から、事件の真相についてどのような状況が読み取れますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 真相が隠蔽され、公にされなかった。

「闇に葬られた」は、秘密にされ、隠蔽されたという意味合いで使われます。

Correto! Quase. Resposta certa: 真相が隠蔽され、公にされなかった。

「闇に葬られた」は、秘密にされ、隠蔽されたという意味合いで使われます。

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 彼は秘密を墓場まで葬った

This sentence means 'He took his secret to his grave.' The verb 葬る (hōmuru) is used here metaphorically to mean burying a secret.

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: その計画は闇に葬られた

This means 'The plan was buried in darkness/forgotten.' 闇に葬る (yami ni hōmuru) is a common idiom meaning to suppress or hide something completely.

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 過去は心の中に葬るべきだ

This sentence translates to 'The past should be buried in one's heart.' It implies moving on from past events.

fill blank C2

古の時代、王族は豪華な墓に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

この文脈では、王族が墓に'埋葬された'ことを意味する「葬られた」が適切です。

fill blank C2

その秘密は深く心の奥底に___、誰にも打ち明けられなかった。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られ

物理的な埋葬だけでなく、秘密などを'心に深く秘める'という意味で「葬られ」が使われます。

fill blank C2

彼の夢は、若くして病に倒れた時に、共に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

夢が'叶うことなく失われた'ことを表すのに「葬られた」が適切です。

fill blank C2

過去の過ちは、二度と繰り返されないよう、歴史の中に___べきだ。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られる

過ちが'忘れ去られるべき'という意味で「葬られる」が使われます。

fill blank C2

戦場で倒れた兵士たちは、故郷から遠く離れた異国の地に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

兵士が'埋葬された'ことを意味する「葬られた」が適切です。

fill blank C2

そのスキャンダルは、会社の上層部によって闇に___ようとされた。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬り去られ

スキャンダルが'表に出ないように処理された'、つまり'隠蔽された'という意味で「葬り去られ」が適切です。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の秘密は闇に深く___。

Correto! Quase. Resposta certa: 葬られた

「葬る」は物理的に埋めるだけでなく、秘密などを完全に消し去る、あるいは深く隠す比喩的な意味でも使われます。

multiple choice C2

次の文で「葬る」が最も適切に使われているものを選びなさい。

Correto! Quase. Resposta certa: 彼はその事件の真実を葬ろうとした。

「葬る」は比喩的に、真実や過去の出来事を闇に葬り去る、という意味で使われます。他の選択肢は「埋める」がより適切です。

multiple choice C2

「過去の過ちを葬り去る」という表現が意味するものとして最も近いものを選びなさい。

Correto! Quase. Resposta certa: 過去の過ちを隠蔽する

「葬り去る」は、物理的に埋めることから転じて、存在しないものとして扱う、隠蔽するという意味合いで使われます。

true false C2

「彼の夢は、失敗によって完全に葬り去られた」という文は、夢が実現不可能になったことを表している。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

「葬り去られる」は、比喩的に、希望や夢などが完全に消滅し、実現不可能になることを意味します。

true false C2

「彼は家族の遺体を墓地に葬った」という文は、物理的に遺体を埋めたことを意味する。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

「葬る」の基本的な意味は、死体を墓に埋めることです。

true false C2

「この秘密は、永遠に葬られるべきだ」という文は、秘密を他の人に話すべきだという意味である。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「秘密が葬られる」とは、秘密が誰にも知られることなく、完全に隠されるべきであるという意味です。

sentence order C2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 秘密を墓場まで葬る

This common idiom means to 'take a secret to the grave,' implying it will never be revealed.

sentence order C2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 彼らは祖先の遺骨を静かに葬った

This sentence describes the act of quietly burying ancestral remains, often a solemn ceremony.

sentence order C2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: そのスキャンダルは政治家のキャリアを葬った

Here, '葬る' is used metaphorically to mean 'to destroy' or 'to end' a career due to a scandal.

/ 132 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!