曇り
曇り em 30 segundos
- Kumori is the Japanese noun for 'cloudy weather,' essentially meaning the sun is hidden by clouds.
- It comes from the verb 'kumoru' (to become cloudy) and is a very common topic for daily small talk.
- In weather reports, it specifically means a sky that is at least 80% covered by clouds.
- Metaphorically, it can mean a lack of clarity, doubt, or a fogged-up surface like glasses.
The word 曇り (kumori) is a foundational Japanese noun that primarily signifies 'cloudy weather' or 'cloudiness.' Derived from the verb kumoru (to become cloudy or dim), it occupies a central place in daily Japanese conversation, particularly because weather is a ubiquitous topic of social bonding and polite small talk (aisatsu) in Japan. When you look up at a sky where the sun is obscured by a layer of white or gray, you are witnessing kumori. In the context of the CEFR A2 level, learners transition from merely identifying the weather to using it in predictive and descriptive ways. Unlike English, where 'cloudy' is primarily an adjective, kumori functions as a noun in Japanese. This linguistic distinction is crucial; you don't say the sky 'is cloudy' using a simple adjective-noun pair in the same way; instead, you often state 'The weather is cloudiness' (Tenki wa kumori desu).
- Core Definition
- The state of the atmosphere when clouds cover a significant portion of the sky, typically more than 80% in meteorological terms in Japan.
今日の予報は曇りです。 (Today's forecast is cloudy.)
Beyond the sky, kumori extends its reach into the physical world to describe anything that has lost its clarity or transparency. This could be a fogged-up pair of glasses, a misty mirror after a hot shower, or even a dulled surface of a polished metal. In these instances, the word captures the essence of 'dimness' or 'lack of luster.' This versatility makes it a powerful word for learners to master early on. It bridges the gap between environmental observation and physical description. In Japanese culture, cloudy weather isn't always viewed with the same 'gloom' as in some Western cultures; there is a specific aesthetic appreciation for the soft, diffused light of a cloudy day, often referred to in literature as providing a gentle atmosphere suitable for reflection.
- Meteorological Nuance
- In Japanese weather reporting, 'kumori' specifically refers to a sky coverage of 8/10 to 10/10, whereas 'hare' (sunny) can still include some clouds.
眼鏡に曇りがあります。 (There is a fog/cloudiness on the glasses.)
Furthermore, kumori is often paired with other weather terms to create compound forecasts. For example, kumori nochi hare (cloudy, then sunny) or kumori ji-doki ame (cloudy with occasional rain). These phrases are heard daily on television and radio. For an A2 learner, recognizing these patterns is the key to understanding native speed weather reports. The word also appears in various idiomatic contexts related to the human heart or mind. A 'clouded heart' (kokoro no kumori) suggests doubt, sadness, or a lack of clarity in one's intentions. This metaphorical layer shows how deeply the concept of visibility and clarity is embedded in the Japanese language. Whether you are checking if you need an umbrella or describing the state of your windshield, kumori is the indispensable term for everything that isn't quite clear.
- Visual Kanji Breakdown
- The Kanji 曇 consists of the 'sun' radical (日) on the left/top and 'cloud' (雲) underneath, visually representing the sun being covered by clouds.
午後は曇りのち雨でしょう。 (In the afternoon, it will likely be cloudy then rain.)
Using 曇り (kumori) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun. In basic sentences, it follows the standard Japanese copula structure. To say 'It is cloudy,' you say Kumori desu. However, to describe a 'cloudy day,' you must use the particle no to link the two nouns: kumori no hi. This is a common point of confusion for English speakers who want to use it as a direct adjective. You cannot say kumori hi. The no particle acts as the bridge that turns the noun into a descriptor. When describing the sky specifically, you might use kumori-zora (cloudy sky), which is a compound noun. Notice how the 'sora' (sky) changes to 'zora' due to rendaku (sequential voicing), a common phonetic change in Japanese.
- Basic Copula Usage
- [Time] + wa + kumori + desu. Example: Ashita wa kumori desu. (Tomorrow is cloudy.)
ロンドンはいつも曇りだと言われています。 (It is said that London is always cloudy.)
When you want to describe the process of the weather changing, you transition to the verb form kumoru. For example, 'The sky became cloudy' would be Sora ga kumotta. As an A2 learner, distinguishing between the state (kumori) and the action (kumoru) is vital. If you are looking at a mirror that has fogged up, you would say Kagami ga kumotte iru (The mirror is in the state of being fogged). Here, the te-iru form is used to describe a continuous state resulting from an action. If you are speaking formally, such as in a business presentation or a weather report, you might use the term donten (overcast sky) for a more technical feel, but kumori remains the standard for almost all other situations.
- Noun Modifier Pattern
- Kumori + no + [Noun]. Example: Kumori no hi wa suzushii desu. (Cloudy days are cool.)
昨日は一日中曇りでした。 (It was cloudy all day yesterday.)
Another important usage is in the context of vision or optical clarity. If someone's eyes are 'clouded' with age or illness, kumori is used. In a more poetic sense, a 'clouded' sword or jewel refers to one that has lost its shine. This highlights the Japanese linguistic tendency to use weather-related words to describe physical properties of objects. For students, practicing the past tense (kumori deshita) and the negative (kumori ja arimasen) is essential. Because kumori is a noun, it follows the same conjugation rules as gakusei (student) or hon (book). This regularity makes it a safe and easy word to practice when learning Japanese sentence structures.
- Compound Weather Phrases
- Kumori-tokidoki-hare (Cloudy, occasionally sunny). Kumori-ichiji-ame (Cloudy, with rain at times).
このレンズには曇りがありません。 (This lens has no cloudiness/fogging.)
You will encounter 曇り (kumori) most frequently in the context of the daily weather forecast, which is a staple of Japanese television and smartphone apps. In Japan, weather forecasts are incredibly detailed and frequent because the climate varies significantly across the archipelago. On the morning news, you will see a weather map with cloud icons, and the announcer will say, 'Kanto chihō wa gogo kara kumori ni naru deshō' (The Kanto region will likely become cloudy from the afternoon). This 'ni naru' (to become) structure is very common in forecasts. In train stations, digital signage often displays the current and upcoming weather using this word. For a traveler or resident, hearing kumori is a signal to perhaps carry a light jacket or expect less heat from the sun.
- TV Forecast Lingo
- 'Kumori-gachi' (tending to be cloudy) is a phrase often used during the rainy season to describe persistent overcast skies.
テレビの天気予報で「明日は曇り」と言っていました。 (The TV weather forecast said 'tomorrow will be cloudy.')
In social settings, kumori is a perfect 'icebreaker' (pun intended). In Japan, commenting on the weather is a way to acknowledge the presence of the other person without being intrusive. Walking into an office, a colleague might say, 'Kyō wa kumori desu ne' (It's cloudy today, isn't it?). This 'ne' at the end invites agreement and starts a low-stakes conversation. You will also hear it in retail environments. For instance, a salesperson at an eyewear store might talk about kumori-dome (anti-fog) coatings for glasses. This practical application of the word is something you will see written on product packaging in drugstores or optical shops. Understanding kumori in this context helps you navigate daily shopping needs.
- Product Context
- 'Kumori-dome' (曇り止め) is a noun meaning 'anti-fog spray' or 'anti-fog coating' for glasses or mirrors.
このスプレーは眼鏡の曇りを防ぎます。 (This spray prevents the fogging of glasses.)
In literature and music, kumori is used to set a mood. A cloudy day in a Japanese novel often signifies a period of transition, uncertainty, or hidden emotions. Song lyrics might use kumori-zora to reflect a character's melancholy. While ame (rain) is often dramatic, kumori is subtle. It represents a 'gray area' in life. If you listen to J-Pop, you'll frequently hear kumori contrasted with aozora (blue sky) to symbolize overcoming difficulties. Finally, in traditional arts like sword-making or lacquerware, kumori refers to a specific type of finish or a flaw that needs to be polished out. Thus, from the high-tech weather satellite reports to the ancient craft of the swordsmith, kumori is a word that echoes through every level of Japanese society.
- Emotional Resonance
- 'Kokoro no kumori' (cloudiness of the heart) refers to feelings of doubt or lingering sadness that obscure one's true feelings.
彼の心には一点の曇りもありません。 (There isn't a single cloud of doubt in his heart.)
One of the most frequent errors English speakers make with 曇り (kumori) is treating it as an 'i-adjective.' Because many Japanese weather words or descriptions end in 'i' (like samui - cold, or atsui - hot), learners often assume kumori follows the same pattern. They might try to say kumori-kunai for 'not cloudy.' This is incorrect. Kumori is a noun. Therefore, the negative is kumori ja arimasen or kumori dewa nai. If you treat it like an adjective, native speakers will understand you, but it will sound grammatically jarring. Always remember: if it's a weather state like kumori, hare, or ame, it's a noun.
- The 'Adjective' Trap
- Incorrect: Kyō wa kumori-i desu. Correct: Kyō wa kumori desu. (Kumori is a noun, not an i-adjective.)
× 曇りくないです。 ○ 曇りじゃありません。 (It's not cloudy.)
Another mistake involves the confusion between the noun kumori and the verb kumoru. While they both relate to clouds, they are used in different sentence structures. For example, if you want to say 'The window is cloudy (fogged up),' you should use the verb in its continuous state: Mado ga kumotte iru. Using the noun kumori here (Mado wa kumori desu) would sound like you are saying 'The window is the weather state of cloudiness,' which is nonsensical. Use the noun for the general weather or a specific instance of fogging, but use the verb to describe the process or the resulting state of an object becoming obscured.
- Noun vs. Verb Usage
- Use 'kumori' (noun) for the forecast. Use 'kumoru' (verb) for the action of fogging up or a sky turning cloudy.
× 曇りの空。 ○ 曇り空 (kumorizora). (While 'kumori no sora' is grammatically okay, 'kumorizora' is the standard compound noun.)
Lastly, learners often struggle with the 'partial weather' terms. In English, we might say 'partly cloudy.' In Japanese, the sequence matters. Kumori tokidoki hare means it is mostly cloudy with some sun. Hare tokidoki kumori means it is mostly sunny with some clouds. Mistaking the order of these words can lead to a completely different expectation of the day's weather. Also, be careful with the word kumo (cloud). Kumo is the object in the sky; kumori is the weather condition. You can't say 'The weather is cloud' (Tenki wa kumo desu). You must say 'The weather is cloudy' (Tenki wa kumori desu). Keeping these distinctions clear will help you sound much more like a native speaker.
- Weather Priority
- The first word in a compound weather phrase usually indicates the dominant condition of the day.
× 空は雲です。 ○ 空は曇りです。 (The sky is cloudy.)
While 曇り (kumori) is the most common word for cloudy weather, Japanese has several synonyms and related terms that offer more specific nuances. For example, donten (曇天) is a more formal, often literary or meteorological term for 'overcast sky.' While you might say kumori to a friend, you'll see donten in a newspaper or a weather report to describe a heavy, leaden sky. Another useful variation is usu-gumori (薄曇り), which means 'thinly cloudy' or 'slightly overcast.' This is used when the sun is still visible as a bright spot through a thin layer of clouds. It’s a very common term in Japan, where weather nuances are highly appreciated.
- Kumori vs. Donten
- Kumori: Everyday, general cloudiness. Donten: Formal, technical, or poetic term for a heavy overcast sky.
今日は薄曇りで、過ごしやすいですね。 (It's slightly cloudy today, so it's pleasant, isn't it?)
Another related word is kiri (霧), meaning 'fog' or 'mist.' While kumori happens high in the sky, kiri is at ground level. However, the resulting lack of visibility is similar. In terms of metaphors, kumori can be replaced by yogore (dirt/stain) or kizu (flaw) when talking about the clarity of a surface. If a mirror isn't clear because it's dirty, you use yogore, but if it's fogged from steam, you use kumori. Understanding these boundaries helps in choosing the right word for the right situation. There is also hanagumori (花曇り), a beautiful seasonal word used specifically during the cherry blossom (sakura) season to describe the hazy, cloudy weather that often occurs when the flowers are in bloom.
- Seasonal Variation
- Hanagumori: A cloudy sky during cherry blossom season, often seen as a poetic backdrop for the pink flowers.
春の花曇りはとても風情があります。 (The cloudy weather during spring blossoms is very atmospheric.)
Finally, consider the word oboro (朧), which refers to a misty or hazy state, specifically used for the moon (oborozuki). While kumori is the standard weather term, oboro is used for that specific, beautiful hazy look of the moon through thin clouds. For an A2 learner, sticking to kumori is perfect for 95% of situations. However, being aware of donten for news and usu-gumori for those bright-but-cloudy days will significantly enrich your vocabulary. By comparing kumori to its antonym kaisei (perfectly clear blue sky), you can see the full spectrum of Japanese weather description. While hare is just 'sunny,' kaisei is the ultimate clarity, making kumori the essential middle ground in the Japanese climate.
- Cloudy vs. Clear
- Kumori: Cloudy. Kaisei: Perfectly clear sky. Hare: Sunny (may have some clouds).
空は曇りですが、雨は降らないでしょう。 (The sky is cloudy, but it probably won't rain.)
How Formal Is It?
Curiosidade
The Kanji 曇 was created in Japan/China by combining the sun (日) and clouds (雲) to show exactly what happens during cloudy weather: the sun is hidden.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be a tongue tap.
- Stressing the first syllable too much.
- Making the 'o' sound like 'ou' in 'go'.
- Pronouncing 'ku' with rounded lips like 'koo'.
- Treating the 'i' at the end as a long 'eee' sound.
Nível de dificuldade
The Kanji is slightly complex but common.
Writing 曇 requires attention to the number of strokes.
Pronunciation is straightforward.
Easy to distinguish in weather reports.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Noun + desu
今日は曇りです。
Noun + no + Noun
曇りの日。
Noun + ni naru
午後から曇りになります。
Noun + deshō (probability)
明日は曇りでしょう。
Noun + nanoni (contrast)
曇りなのに暑いです。
Exemplos por nível
今日は曇りです。
Today is cloudy.
Basic 'Noun + desu' structure.
明日は曇りですか?
Is it cloudy tomorrow?
Question marker 'ka' added to the end.
曇りの日が好きです。
I like cloudy days.
'No' connects the noun 'kumori' to 'hi' (day).
外は曇りです。
It is cloudy outside.
'Soto' means outside.
昨日は曇りでした。
Yesterday was cloudy.
Past tense of 'desu' is 'deshita'.
曇り、ときどき晴れ。
Cloudy, sometimes sunny.
'Tokidoki' means sometimes or occasionally.
今は曇りじゃありません。
It is not cloudy now.
Negative form of a noun.
山は曇りです。
The mountains are cloudy.
Topic marker 'wa' used after 'yama' (mountain).
明日の予報は曇りでしょう。
Tomorrow's forecast will probably be cloudy.
'Deshō' expresses probability or a forecast.
曇り空の下で歩きました。
I walked under a cloudy sky.
'Kumorizora' is a compound noun (cloudy sky).
曇りだから、傘を持って行きます。
Since it's cloudy, I'll take an umbrella.
'Dakara' means 'so' or 'because'.
午後から曇りになります。
It will become cloudy from the afternoon.
'Ni naru' means to become.
曇りの日は涼しいです。
Cloudy days are cool.
'Suzushii' is an i-adjective for cool weather.
東京は曇りですが、大阪は晴れです。
It's cloudy in Tokyo, but sunny in Osaka.
'Ga' is used here to contrast two facts.
週末は曇りじゃないといいですね。
I hope it's not cloudy on the weekend.
'~to ii desu ne' expresses a hope or wish.
曇りのち雨の予報です。
The forecast is cloudy then rain.
'Nochi' means 'after' or 'followed by'.
眼鏡が曇りで見えにくいです。
My glasses are fogged up and hard to see through.
'De' indicates the cause or reason.
この窓には曇りがありますね。
There is some fogging/cloudiness on this window, isn't there?
'Ga aru' indicates existence.
曇り空は、どこか寂しい感じがします。
A cloudy sky feels somewhat lonely.
'Kanji ga suru' means 'to have a feeling'.
急に曇ってきました。
It suddenly started getting cloudy.
Verb 'kumoru' + 'te kuru' (to start to/to come to be).
曇り止めスプレーを買いました。
I bought an anti-fog spray.
'Kumori-dome' is a compound noun (cloudy-stop).
レンズの曇りを拭いてください。
Please wipe the cloudiness off the lens.
'O fuku' means to wipe.
曇りであっても、紫外線はあります。
Even if it's cloudy, there are UV rays.
'~de atte mo' means 'even if it is'.
今日は薄曇りで、ちょうどいい天気です。
It's thinly cloudy today, just the right weather.
'Usu-gumori' means thin/light cloudiness.
彼女の心には一点の曇りもなかった。
There wasn't a single cloud of doubt in her heart.
Metaphorical use of 'kumori' for doubt or guilt.
この水晶玉には曇り一つありません。
This crystal ball doesn't have a single flaw/cloudiness.
'Hitotsu nai' emphasizes 'not even one'.
景気の先行きには曇りが見える。
Cloudiness (uncertainty) is seen in the future of the economy.
Abstract usage in business/economics.
鏡の曇りがなかなか取れません。
The fog on the mirror just won't come off.
'Nakanaka ~nai' means 'not easily'.
曇りがちな天気が続いています。
The weather has been tending to be cloudy lately.
Suffix '-gachi' means 'tending to' or 'apt to'.
政治の世界には曇りが多いようです。
It seems there is a lot of 'cloudiness' (shady dealings) in the world of politics.
Metaphor for lack of transparency.
彼の瞳には曇りがあった。
There was a cloudiness in his eyes (lack of spirit or clarity).
Literary description of physical/emotional state.
このダイヤモンドは曇りがあるので安いです。
This diamond is cheap because it has cloudiness (flaws).
Jewelry terminology for inclusions or lack of clarity.
花曇りの空の下、桜が静かに散っている。
Under the cherry-blossom-cloudy sky, the petals are falling silently.
'Hanagumori' is a specific seasonal word.
その判決には一片の曇りも許されない。
In that verdict, not even a shred of doubt/cloudiness is permitted.
Formal/legal context for 'absolute clarity'.
どんよりとした曇天が心を圧迫する。
The heavy, overcast sky weighs down on the heart.
'Donten' is the formal word for overcast sky.
古びた刀の身には、長い年月の曇りが生じていた。
On the blade of the old sword, the cloudiness of many years had arisen.
Describing oxidation or loss of polish on metal.
意識の曇りを取り除くために瞑想する。
I meditate to remove the cloudiness of my consciousness.
Spiritual/psychological use of the word.
雪曇りの空から、冷たい風が吹き抜けた。
A cold wind blew through from the snow-cloudy sky.
'Yukigumori' refers to the sky before or during snow.
彼の理論には、まだ論理的な曇りが残っている。
There is still some logical cloudiness (unclear points) in his theory.
Describing a lack of clarity in an argument.
夕曇りの景色は、どこか幻想的だ。
The scenery of the evening cloudiness is somewhat fantastical.
'Yugumori' refers to cloudiness in the evening.
万葉集における「曇り」の表現は多岐にわたる。
Expressions of 'cloudiness' in the Man'yōshū are wide-ranging.
Academic/Literary analysis context.
真理を追究する道に、私情という曇りがあってはならない。
On the path to seeking truth, there must be no clouding by personal feelings.
Philosophical/Ethical discourse.
気象学的に言えば、曇りとは全天の八割以上を雲が覆う状態を指す。
Meteorologically speaking, 'kumori' refers to a state where clouds cover 80% or more of the sky.
Technical meteorological definition.
その名工が打った鏡には、千年の時を経ても曇り一つない。
The mirror forged by that master craftsman has not a single cloud of tarnish even after a thousand years.
High-level descriptive prose.
悟りの境地とは、心の曇りが一切晴れ渡った状態である。
The state of enlightenment is a state where all cloudiness of the mind has completely cleared.
Buddhist terminology for spiritual clarity.
政治的混迷は、国民の将来に対する視界を曇らせている。
Political turmoil is clouding the public's vision of the future.
Using the causative verb 'kumoraseru' (to make cloudy).
微細な不純物が、結晶の透明度に曇りを与えている。
Minute impurities are giving a cloudiness to the transparency of the crystal.
Scientific/Technical description of materials.
和歌における「曇り」は、しばしば恋の停滞や不安を象徴する。
In Waka poetry, 'kumori' often symbolizes stagnation or anxiety in love.
Literary symbolism and analysis.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It's cloudy, isn't it? Used as a common greeting.
おはようございます。今日は曇りですね。
— Because it's cloudy. Used to explain a choice.
曇りだから、洗濯物は干しません。
— To become cloudy. Describes a change in weather.
これから曇りになります。
— A forecast of clouds.
今日は曇りの予報です。
— Under a cloudy sky. Often used in storytelling.
曇り空の下、試合が始まった。
— Not a single cloud/flaw. Usually metaphorical.
曇り一つない鏡。
— Cloudy with occasional rain.
予報は曇り時々雨です。
— Cloudy followed by sunny weather.
明日は曇り後晴れでしょう。
— Thanks to the clouds (e.g., it's not too hot).
曇りのおかげで、今日は涼しい。
— A continuous spell of cloudy weather.
今週は曇り続きですね。
Frequentemente confundido com
Kumo is the cloud itself (object), while kumori is the weather (state).
Kumoru is the verb (to become cloudy), kumori is the noun.
Kurai means dark. A cloudy day is often kurai, but they are different words.
Expressões idiomáticas
— To be perfectly clear, honest, or without any doubt.
彼の経歴には一点の曇りもありません。
Formal— To feel depressed, worried, or uncertain.
そのニュースを聞いて、心が曇った。
Poetic— To lose one's judgment or fail to see the truth.
欲で眼が曇ってしまった。
Neutral— To have an uncertain or bleak future.
計画の前途に曇りが見える。
Literary— To see things as they truly are, without prejudice.
曇りなき眼で世界を見る。
Poetic/Anime Reference— One's expression becomes sad or troubled.
彼女はその質問に顔を曇らせた。
Neutral— Seeing something unclearly or indirectly.
真実を曇りガラス越しに見ているようだ。
Metaphorical— Describing a gloomy or uncertain mood.
今の私の心は曇り空のようです。
Informal— Vague or unrealistic (related to kumo/clouds).
彼の話は雲を掴むようでよくわからない。
Neutral— A symbol of a pure heart or perfect truth.
曇りなき鏡に己を映す。
FormalFácil de confundir
Homophone
Kumo (cloud) and Kumo (spider) have different pitch accents and Kanji.
蜘蛛がいます (There is a spider).
Similar weather
Kiri is fog/mist near the ground; kumori is clouds in the sky.
霧が深いです (The fog is thick).
Similar visual
Kasumi is haze, often used in spring; kumori is general cloudiness.
山に霞がかかっている。
Visual nuance
Oboro is specifically for a hazy moon or night scene.
朧月夜 (Hazy moonlight night).
Weather association
Ame is rain; kumori is just clouds without precipitation.
今日は雨です。
Padrões de frases
[Time] wa kumori desu.
Kyō wa kumori desu.
Kumori no [Noun].
Kumori no hi.
Kumori deshō.
Ashita wa kumori deshō.
Kumori ni naru.
Gogo kara kumori ni naru.
Kumori nanoni [Sentence].
Kumori nanoni soto ni ikimasu.
Kumori nara [Sentence].
Kumori nara, kasa o motte ikimasu.
Kumorigachi na [Noun].
Kumorigachi na tenki.
Itten no kumori mo nai [Noun].
Itten no kumori mo nai shinjitsu.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily life and media.
-
Using 'kumori' as an i-adjective (e.g., 'kumorikatta').
→
Kumori deshita.
Kumori is a noun, so it cannot take i-adjective endings.
-
Saying 'Tenki wa kumo desu'.
→
Tenki wa kumori desu.
Kumo means 'cloud' (object), while kumori means 'cloudy' (weather state).
-
Forgetting 'no' in 'kumori no hi'.
→
Kumori no hi.
Two nouns must be linked by 'no' when one describes the other.
-
Using 'kumori' to describe a dark room.
→
Kurai heya.
Kumori refers to clouds/fog, not general darkness (kurai).
-
Confusing 'kumori nochi hare' with 'hare nochi kumori'.
→
Depends on the forecast.
The order matters; the first word is the starting weather.
Dicas
Treat it as a Noun
Always remember 'kumori' follows noun rules. Use 'desu', 'ja arimasen', and 'deshita'.
Weather Small Talk
In Japan, commenting on the 'kumori' weather is a polite way to start a conversation.
Learn the Verb Too
Learning the verb 'kumoru' (to become cloudy) will help you describe changes in weather.
Visualize the Kanji
Think of the sun (日) being underneath the clouds (雲) to remember 曇.
Watch the News
Japanese weather forecasts are great for hearing 'kumori' in various combinations.
Clarity of Heart
Use 'kumori' metaphorically to describe doubt or lack of transparency in people's intentions.
Flat Pitch
Keep your voice steady on 'mo' and 'ri' to get the standard Tokyo pitch accent.
Rendaku Rule
Remember 'kumori' + 'sora' = 'kumorizora'. The 's' changes to 'z'.
Spring Clouds
Learn 'hanagumori' to impress your Japanese friends during cherry blossom season.
Pair with Hare
Always study 'kumori' and 'hare' together as they are the most common weather pair.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'Cloudy' (Kumo) 'Morning' (Mori). Kumori! It's cloudy in the morning.
Associação visual
Picture the Kanji 曇: The sun (日) is being pushed down or covered by the cloud (雲) part.
Word Web
Desafio
Try to use 'kumori' in three different ways today: once for the weather, once for a fogged window, and once for a cloudy thought.
Origem da palavra
The word 'kumori' is the noun form of the verb 'kumoru'. It has been used since ancient Japanese (Old Japanese) to describe the obscuring of light.
Significado original: To be dark, to be obscured, or to be dim.
JaponicContexto cultural
No specific sensitivities, but be aware that 'kumori' can imply a sad mood in poetry.
English speakers often view cloudy weather negatively ('gloomy'), but in Japan, it's often just a neutral observation or even a relief from summer heat.
Pratique na vida real
Contextos reais
Watching the news
- 明日は曇りです
- 曇りのち雨
- 降水確率
- 最高気温
Meeting a neighbor
- 曇りですね
- 雨が降りそうですね
- 涼しいですね
- 洗濯物が...
At a glasses store
- 曇り止め
- レンズが曇る
- スプレー
- 拭く
Writing a diary
- 今日は一日中曇りだった
- 曇り空の下で歩いた
- 暗い気持ち
- 晴れてほしい
Driving
- フロントガラスの曇り
- 視界が悪い
- ライトをつける
- 曇り取り
Iniciadores de conversa
"今日は曇りですね。雨が降ると思いますか?"
"曇りの日と晴れの日、どちらが好きですか?"
"明日は曇りの予報ですが、出かけますか?"
"曇りの日は、家で何をしますか?"
"最近、曇りばかりで洗濯物が乾きませんね。"
Temas para diário
今日の天気は曇りでしたか?その時の気分を書いてください。
曇りの日に聴きたくなる音楽は何ですか?
『心の曇り』を感じたことがありますか?それはどんな時でしたか?
曇り空の風景を詳しく描写してください。
もし一生、天気が曇りだけになったら、世界はどうなると思いますか?
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 'kumori' is a noun. To use it like an adjective, you say 'kumori no' (e.g., 'kumori no hi' for 'cloudy day').
'Kumo' means a cloud (the object in the sky). 'Kumori' means cloudy weather (the state of the sky).
Since 'kumori' is a noun, you say 'kumori ja arimasen' or 'kumori dewa nai'.
It means 'cloudy, followed by sunny weather.' It's a very common weather forecast phrase.
Yes, you can say 'megane no kumori' (the cloudiness of the glasses) or use the verb 'kumoru'.
'Donten' is more formal and usually refers to a heavy, dark overcast sky, while 'kumori' is general.
It's a poetic word for the cloudy weather during cherry blossom season.
This is due to 'rendaku' (sequential voicing), where the 's' in 'sora' becomes a 'z' when joined with another word.
Yes, metaphorically, 'kokoro ga kumoru' (heart becomes cloudy) means feeling sad or uncertain.
It is written as 曇り. The Kanji 曇 represents the sun being covered by clouds.
Teste-se 190 perguntas
Translate to Japanese: 'Today is cloudy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Tomorrow will likely be cloudy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I like cloudy days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The sky is cloudy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It was cloudy yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Cloudy then rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Cloudy sky.' (Compound word)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please wipe the fog from the mirror.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There is no doubt in my heart.' (Using kumori)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's not cloudy today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is it cloudy in Tokyo?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It will become cloudy from the afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I bought an anti-fog spray for my glasses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Even if it's cloudy, it's hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A thin cloudy sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Cloudy, occasionally sunny.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The forecast is cloudy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The cloudy weather continues.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Wipe the lens.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A gloomy cloudy sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is cloudy' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it cloudy today?' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like cloudy weather' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It will be cloudy tomorrow' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was cloudy yesterday' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not cloudy' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cloudy then sunny' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cloudy sky' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's becoming cloudy' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wipe the glasses' fog' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's cloudy today, isn't it?' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The forecast is cloudy' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cloudy with occasional rain' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A cloudy day' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a bit cloudy' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope it's not cloudy' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Because it's cloudy...' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The mirror is fogged' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It will likely be cloudy all day' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it cloudy outside?' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the word: 曇り
Listen and choose the forecast: 曇りのち晴れ
Listen and identify the item: 曇り止め
Listen to the sentence: '昨日は曇りでした。' Was it cloudy yesterday?
Listen: '曇り空が広がっています。' What is spreading?
Listen: '心に曇りはありません。' Does the person have doubts?
Listen: '午後から曇りになります。' When will it become cloudy?
Listen: '薄曇りの天気です。' Is it heavily overcast?
Listen: '曇り ja arimasen.' Is it cloudy?
Listen: '曇り時々雨。' Will it rain all day?
Listen: 'レンズの曇り。' What is on the lens?
Listen: '曇りの日は涼しい。' How is the temperature on cloudy days?
Listen: '明日は曇りでしょう。' Is the speaker certain?
Listen: '曇り空。' What is the last sound?
Listen: '曇り止めを塗る。' What is the person doing with the anti-fog?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word '曇り' (kumori) is a versatile noun meaning 'cloudy.' Remember that it is a noun, not an adjective, so you say 'kumori desu' (it is cloudy) and 'kumori no hi' (a cloudy day).
- Kumori is the Japanese noun for 'cloudy weather,' essentially meaning the sun is hidden by clouds.
- It comes from the verb 'kumoru' (to become cloudy) and is a very common topic for daily small talk.
- In weather reports, it specifically means a sky that is at least 80% covered by clouds.
- Metaphorically, it can mean a lack of clarity, doubt, or a fogged-up surface like glasses.
Treat it as a Noun
Always remember 'kumori' follows noun rules. Use 'desu', 'ja arimasen', and 'deshita'.
Weather Small Talk
In Japan, commenting on the 'kumori' weather is a polite way to start a conversation.
Learn the Verb Too
Learning the verb 'kumoru' (to become cloudy) will help you describe changes in weather.
Visualize the Kanji
Think of the sun (日) being underneath the clouds (雲) to remember 曇.
Exemplo
今日の天気は曇りです。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de nature
~上
B1A palavra 'ue' significa 'em cima' ou 'acima'.
〜の上
A2Em cima de ou sobre algo. 'O gato está em cima da mesa' é 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abundante; rico. Uma vida rica (Uma vida yutaka).
〜に従って
B1De acordo com as instruções, o trabalho foi feito.
酸性雨
B1Chuva ácida é a precipitação com elevada acidez causada pela poluição do ar.
営み
B1Atividade; vida diária; empreendimento (por exemplo, as atividades da vida).
順応する
B1Adaptar-se a um novo ambiente ou circunstâncias.
~を背景に
B1Com... como pano de fundo; tendo... como contexto.
空気
A2air
大気汚染
B1A poluição do ar é a presença de substâncias nocivas na atmosfera. 'A poluição do ar é um dos maiores desafios ambientais de hoje.'