曇り
When you look outside and the sky is full of clouds, you can use the word 曇り (kumori). It means 'cloudy weather'.
It's a simple noun, so you can use it directly when talking about the weather.
For example, if someone asks what the weather is like, you can just say 曇りです (kumori desu), meaning 'It's cloudy'.
When you want to talk about cloudy weather in Japanese, you use the word 曇り (kumori). This word specifically refers to a state where the sky is covered with clouds.
You'll often hear it in weather forecasts or when people are simply describing the day's sky. For example, if you wake up and see a lot of clouds, you might say, "今日は曇りですね" (Kyō wa kumori desu ne - "It's cloudy today, isn't it?"). It's a useful term for everyday conversation about the weather.
When discussing weather, Japanese often uses nouns directly with です (desu) to describe the current conditions. 曇り (kumori), meaning 'cloudy,' is a great example of this. You'll frequently hear sentences like 今日は曇りです (Kyō wa kumori desu), which means 'It's cloudy today.' This directness is common for other weather nouns too, such as 晴れ (hare, sunny) or 雨 (ame, rain). Mastering this simple pattern will allow you to quickly and easily talk about the weather in Japanese.
曇り 30秒了解
- 曇り (kumori) means cloudy.
- Use it to describe cloudy weather.
- It's a common weather term in Japanese.
§ What does 曇り (kumori) mean and when do people use it?
- Definition
- Cloudy weather; cloudiness.
- **Weather forecasts:** This is probably the most frequent use. Weather reports will often describe the day as 曇り or use it in combination with other weather conditions.
- **Daily conversations:** When you're chatting with friends, family, or colleagues about the day's weather, 曇り will definitely come up. For example, 'It's cloudy today, isn't it?'
- **Describing scenery:** If you're talking about a landscape or a view where the sky isn't clear, you might use 曇り to convey that aspect.
今日は曇りです。
明日は曇りのち晴れの予報です。
曇り空の下、散歩しました。
§ Understanding 曇り (Kumori)
The Japanese word 曇り (kumori) is a common noun you'll hear often, especially when talking about the weather. It means 'cloudy weather' or 'cloudiness'. It's a fundamental word for describing the sky when it's not clear and sunny, but not yet raining.
- Japanese Word
- 曇り (くもり)
- Definition
- cloudy weather; cloudiness
- CEFR Level
- A2
§ Where you hear 曇り
You will encounter 曇り in many daily situations. It's a practical word for everyday conversation. Here are some common contexts:
- Weather Forecasts: This is probably the most frequent place you'll hear or read 曇り. Weather reports on TV, radio, or news apps use it constantly.
- Daily Conversations: When chatting with friends, family, or colleagues about the day's weather, 曇り comes up naturally.
- School: Teachers or students might mention the weather.
- Work: If your job involves outdoor activities or discussing daily conditions, you'll use it.
- News Reports: Beyond weather forecasts, news might mention cloudy conditions affecting events or travel.
§ Examples in Context
Let's look at some practical examples to see how 曇り is used. Pay attention to how it combines with other words.
明日は曇りの予報です。
Translation hint: Tomorrow is a forecast of cloudy weather.
今日は一日中曇りでした。
Translation hint: Today was cloudy all day.
窓の外は曇り空です。
Translation hint: Outside the window is a cloudy sky.
午後は少し曇りそうです。
Translation hint: It looks like it will be a little cloudy in the afternoon.
§ Related Vocabulary
To expand your weather vocabulary, here are a few related terms:
- 晴れ (hare): clear, sunny weather
- 雨 (ame): rain
- 雪 (yuki): snow
- 天気 (tenki): weather (general term)
By understanding 曇り and its common uses, you'll be much better equipped to talk about the weather in Japanese. Keep practicing these everyday words!
§ Mistakes people make with 曇り (Kumori)
When learning Japanese weather vocabulary, 曇り (kumori) for "cloudy weather" seems straightforward. But learners often make a few key mistakes. Understanding these will help you use the word more naturally and avoid common pitfalls.
§ Mistake 1: Confusing 曇り (kumori) with other weather terms
Sometimes learners mix up 曇り (kumori) with similar-sounding or related weather words. It's important to differentiate it from terms like 雲 (kumo) and 曇る (kumoru).
- DEFINITION
- 曇り (kumori): Noun. Cloudy weather. This is the state of the weather.
- 雲 (kumo): Noun. A cloud (the physical object in the sky).
- 曇る (kumoru): Verb. To become cloudy, to cloud over. This describes the action of becoming cloudy.
§ Mistake 2: Incorrectly using particles with 曇り (kumori)
Because 曇り (kumori) is a noun, it often pairs with specific particles to form complete sentences. A common mistake is using the wrong particle or omitting it when necessary.
- DEFINITION
- When stating the weather IS cloudy, use 曇りです (kumori desu).
- When talking ABOUT cloudy weather as a subject, use 曇りが (kumori ga).
- When describing a day AS cloudy, you might see 曇りの日 (kumori no hi).
明日は曇りです。
Tomorrow it will be cloudy.
曇りが続いています。
Cloudy weather continues.
§ Mistake 3: Overusing 曇り (kumori)
While 曇り (kumori) means "cloudy," Japanese often uses more descriptive terms for different kinds of cloudy weather, especially in more formal contexts like weather forecasts. Using just 曇り for every type of cloudiness can sound repetitive or less precise.
- DEFINITION
- 薄曇り (usugumori): Slightly cloudy, hazy.
- 曇り時々晴れ (kumori tokidoki hare): Cloudy, sometimes clear.
- 曇りのち雨 (kumori nochi ame): Cloudy, later rain.
今日は薄曇りです。
Today is slightly cloudy.
§ Mistake 4: Not recognizing 曇り (kumori) in compound words
曇り (kumori) appears in several compound words, but its meaning can sometimes shift slightly or combine with other elements to create new meanings. Not recognizing it in these contexts can lead to misunderstanding.
- DEFINITION
- 曇り空 (kumorizora): Cloudy sky. This emphasizes the appearance of the sky itself.
- 曇りガラス (kumorigarasu): Frosted glass, foggy glass. Here, 曇り implies a clouded, opaque state.
今日は一日中曇り空でした。
It was a cloudy sky all day today.
By being mindful of these common mistakes, you can use 曇り (kumori) more accurately and confidently in your Japanese conversations about the weather. Keep practicing and pay attention to context!
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
When you're talking about the weather in Japanese, especially cloudy conditions, you'll encounter a few words that seem similar but have distinct nuances. Let's break down '曇り' (kumori) and its relatives so you know exactly when to use each one.
- 曇り (kumori)
- This is your most direct and common word for 'cloudy weather' or 'a cloudy day'. It focuses on the sky being covered by clouds, without necessarily implying rain. It's a noun, but you'll often see it used with です (desu) or as part of a compound noun like 曇り空 (kumorizora - cloudy sky).
明日は曇りの予報です。(Ashita wa kumori no yohō desu.) - The forecast for tomorrow is cloudy.
- 曇る (kumoru)
- This is the verb form, meaning 'to become cloudy', 'to fog up', or 'to become dim'. You'll use this when describing the process of something becoming cloudy, or when referring to a lens or mirror fogging up.
窓が曇っています。(Mado ga kumotte imasu.) - The window is fogged up.
- 薄曇り (usugumori)
- This word means 'lightly cloudy' or 'partly cloudy'. It implies that the clouds are not very dense, and the sun might still be visible or peek through occasionally. Use this when the cloud cover isn't complete or heavy.
今日は薄曇りで過ごしやすいです。(Kyō wa usugumori de sugoshiyasui desu.) - Today is partly cloudy and comfortable.
- 曇り時々晴れ (kumori tokidoki hare)
- This is a common weather forecast phrase meaning 'cloudy, sometimes clear'. It indicates that while it's generally cloudy, there will be periods of sunshine. This is more specific than just 曇り.
今日の天気は曇り時々晴れでしょう。(Kyō no tenki wa kumori tokidoki hare deshō.) - Today's weather will likely be cloudy, sometimes clear.
- 雨 (ame)
- While not directly meaning 'cloudy', '雨' (rain) often accompanies cloudy weather. If it's raining, you'd use 雨, even if it's also cloudy. The clouds are implied in the presence of rain.
外は雨が降っています。(Soto wa ame ga futte imasu.) - It's raining outside.
The key difference is the level of cloud cover and whether precipitation is involved. Use 曇り for general cloudy conditions. If the clouds are light, go with 薄曇り. If it's becoming cloudy, use the verb 曇る. And if it's raining, then it's 雨. Simple enough, right?
How Formal Is It?
"本日は曇天でございますが、気温は過ごしやすくなっております。(Today is cloudy, but the temperature is pleasant.)"
"明日は曇りの予報です。(The forecast for tomorrow is cloudy.)"
"今日は朝からどんよりしてるね。(It's been gloomy since this morning, hasn't it?)"
"くもりぞらだけど、お外で遊ぼう!(It's a cloudy sky, but let's play outside!)"
"今日マジグレスケ。気分アガんねー。(Today is seriously gray. My mood isn't lifting.)"
难度评级
Simple kanji and hiragana.
Relatively few strokes for the kanji.
Common pronunciation, easy to articulate.
Clear pronunciation, easily distinguishable.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
今日は曇りです。
Today is cloudy.
明日は曇りでしょう。
Tomorrow will probably be cloudy.
曇りの日は洗濯物が乾きにくい。
On cloudy days, laundry is hard to dry.
曇り空を見て、少し残念に思った。
Looking at the cloudy sky, I felt a little disappointed.
週末は曇りの予報です。
The forecast for the weekend is cloudy.
朝は曇りでしたが、午後から晴れました。
It was cloudy in the morning, but it cleared up in the afternoon.
曇りの日でも紫外線対策は必要です。
Even on cloudy days, UV protection is necessary.
この地域の冬は、曇りが多いです。
Winters in this region are often cloudy.
明日の天気予報は曇り時々雨です。
Tomorrow's weather forecast is cloudy, sometimes with rain.
今日は一日中、曇り空が続いています。
Today, cloudy skies have continued all day.
旅行の日は曇りでしたが、雨は降りませんでした。
The day of the trip was cloudy, but it didn't rain.
最近、曇りの日が多くて、少し気分が沈みがちです。
Recently, there have been many cloudy days, and I feel a little down.
曇りの日は紫外線対策も忘れずに。
On cloudy days, don't forget UV protection.
この時期の日本海側は、曇りの日が多いのが特徴です。
The Japan Sea side during this season is characterized by many cloudy days.
ピクニックの予定だったのに、まさかの曇り空。
We had planned a picnic, but unexpectedly, it's cloudy.
明日は曇りですが、最高気温は20度くらいになるでしょう。
Tomorrow will be cloudy, but the high temperature will be around 20 degrees Celsius.
今日は一日中曇り空で、気分が沈みがちですね。
Today is cloudy all day, and I tend to feel down, don't I?
〜がち: tends to
週末の天気予報では、土曜日が曇りで、日曜日は晴れるそうです。
The weekend weather forecast says Saturday will be cloudy, and Sunday will be sunny.
〜そうです: I hear that, it seems that
山に登る日は、急な天候の変化に備えて、曇りでも雨具を持っていくべきだ。
On days you climb mountains, you should bring rain gear even if it's cloudy, in preparation for sudden weather changes.
〜べきだ: should
最近は曇りの日が多くて、洗濯物がなかなか乾かないのが悩みです。
Recently, there are many cloudy days, and my laundry doesn't dry easily, which is a problem.
〜なかなか〜ない: not easily, not readily
彼女の心は、まるで今日の空のように曇っていて、何を考えているのか分からなかった。
Her heart was cloudy, just like today's sky, and I couldn't understand what she was thinking.
〜まるで〜のように: just like, as if
旅行の最終日は生憎の曇り空だったが、それでも楽しい思い出がたくさんできた。
The last day of the trip was unfortunately cloudy, but we still made many fun memories.
生憎(あいにく)の: unfortunately, regrettable
気象庁の発表によると、明日は全国的に曇りの予報で、一部地域では雨も降るでしょう。
According to the Japan Meteorological Agency's announcement, tomorrow's forecast is cloudy nationwide, and some areas will have rain.
〜でしょう: probably, will (prediction)
長時間のフライトで到着した日は、時差ボケと曇りの天気のせいで、少し疲れてしまった。
On the day I arrived after a long flight, I was a little tired due to jet lag and cloudy weather.
〜のせいで: because of (negative nuance)
最近の天気予報によると、来週は曇りの日が多くなるそうです。
According to the recent weather forecast, there will be many cloudy days next week.
〜によると (ni yoru to): according to; 〜そうです (sou desu): I hear that; it seems that
旅行の計画を立てる際、曇りの日は屋内の活動を選ぶのが賢明だ。
When planning a trip, it's wise to choose indoor activities on cloudy days.
〜際 (sai): when, on the occasion of; 〜のが賢明だ (no ga kenmei da): it is wise to
彼女の顔には、まるで曇り空のように、心配の色が浮かんでいた。
A look of worry floated on her face, just like a cloudy sky.
まるで〜ように (marude〜you ni): just like; 〜が浮かぶ (ga ukabu): to float, to surface
長引く曇りの天候は、人々の気分に少なからず影響を与える。
The prolonged cloudy weather affects people's moods to no small extent.
長引く (nagabiku): to be prolonged; 〜に少なからず影響を与える (ni sukunakarazu eikyou wo ataeru): to affect to no small extent
今日の午後は曇り空で、時折小雨が降るかもしれない。
It's cloudy this afternoon, and there might be light rain occasionally.
時折 (tokiori): occasionally; 〜かもしれない (kamoshirenai): might, may
山頂からの景色は、残念ながら曇りのため、あまり見えなかった。
Unfortunately, the view from the mountaintop wasn't very clear due to the cloudy weather.
残念ながら (zannen nagara): unfortunately; 〜のため (no tame): due to
この時期の日本海側は、曇りの日が多く、日照時間が短いのが特徴だ。
The Japan Sea side during this season is characterized by many cloudy days and short hours of sunlight.
〜が特徴だ (ga tokuchou da): is characterized by
翌日の運動会が曇り空の下で行われることになり、少し肌寒かった。
The next day's sports festival was held under a cloudy sky, and it was a little chilly.
〜ことになり (koto ni nari): it was decided that; 肌寒い (hadasamui): chilly
常见搭配
常用短语
今日は曇りです。
It's cloudy today.
明日は曇りでしょう。
It will probably be cloudy tomorrow.
一日中曇りだった。
It was cloudy all day.
空は曇りが多い。
The sky is often cloudy.
曇りで少し寒い。
It's cloudy and a little cold.
天気予報は曇りだった。
The weather forecast said cloudy.
曇りの日は気分が沈む。
Cloudy days make me feel down.
曇りでも、雨は降らない。
Even though it's cloudy, it won't rain.
曇り空の下で散歩した。
I took a walk under the cloudy sky.
曇りなので、傘を持っていこう。
It's cloudy, so let's take an umbrella.
容易混淆的词
Verb: to become cloudy; to fog up.
Noun: cloud.
Noun: cloudy sky, overcast weather (often more gloomy/formal).
习语与表达
"曇りのち晴れ (kumori nochi hare)"
Cloudy, then clear (often used in weather forecasts).
明日は曇りのち晴れの予報です。(Ashita wa kumori nochi hare no yohō desu.) - Tomorrow's forecast is cloudy then clear.
neutral"曇り空 (kumori-zora)"
Cloudy sky.
今日は一日中曇り空だった。(Kyō wa ichinichijū kumori-zora datta.) - It was a cloudy sky all day today.
neutral"曇りがち (kumori-gachi)"
Prone to being cloudy; often cloudy.
最近は曇りがちな日が多い。(Saikin wa kumori-gachi na hi ga ōi.) - Recently, there are many cloudy days.
neutral"曇り顔 (kumori-gao)"
A gloomy or sad face; a clouded expression.
彼の曇り顔を見て、何かあったのかと思った。(Kare no kumori-gao o mite, nanika atta no ka to omotta.) - Seeing his gloomy face, I wondered if something happened.
neutral"曇りガラス (kumori-garasu)"
Frosted glass; obscured glass.
バスルームの窓は曇りガラスになっている。(Basurūmu no mado wa kumori-garasu ni natte iru.) - The bathroom window is frosted glass.
neutral"曇り止め (kumori-dome)"
Anti-fog (e.g., for glasses or mirrors).
眼鏡に曇り止めを塗った。(Megane ni kumori-dome o nutta.) - I applied anti-fog to my glasses.
neutral"曇りが出る (kumori ga deru)"
To become cloudy (e.g., a mirror fogging up, or a problem arising).
風呂場の鏡に曇りが出た。(Furoba no kagami ni kumori ga deta.) - The bathroom mirror fogged up.
neutral"曇り一つない (kumori hitotsu nai)"
Not a single cloud (literal); spotless, flawless (figurative).
彼の心には曇り一つない。(Kare no kokoro ni wa kumori hitotsu nai.) - There isn't a shadow of doubt in his heart (or, his heart is pure).
neutral"心に曇りがある (kokoro ni kumori ga aru)"
To have a clouded heart; to be worried or troubled.
何か心に曇りがあるようだね。(Nanika kokoro ni kumori ga aru yō da ne.) - It seems like you have something on your mind.
neutral"未来に曇りなし (mirai ni kumori nashi)"
No clouds in the future; a bright future.
君たちの未来に曇りなしだ。(Kimitachi no mirai ni kumori nashi da.) - Your future is bright.
neutral容易混淆
Many English speakers confuse 曇り (kumori) with other weather terms like 曇る (kumoru), which is a verb meaning 'to become cloudy' or 'to fog up.' They sound similar but have different grammatical functions.
曇り is a noun meaning 'cloudy weather' or 'cloudiness.' It describes the state of the weather. 曇る (kumoru) is an intransitive verb. For example, 窓が曇る (mado ga kumoru) means 'the window fogs up.'
今日の天気は**曇り**です。(Kyō no tenki wa **kumori** desu.) - Today's weather is cloudy.
This word also means 'cloudy weather,' similar to 曇り. Learners might wonder when to use each.
While both mean 'cloudy weather,' 曇天 (donten) often implies a more consistently overcast and gloomy sky, possibly for an extended period. 曇り (kumori) can refer to a general state of cloudiness, even with some breaks. 曇天 is also a more formal or literary term.
**曇天**が続く。(Donten ga tsuzuku.) - The cloudy weather continues.
The kanji for 雲 (kumo) is part of 曇り (kumori), and they both relate to clouds.
雲 (kumo) specifically means 'cloud' as a standalone object in the sky. 曇り (kumori) describes the state of the weather being cloudy. You can see a 雲, but the weather is 曇り.
空に白い**雲**がたくさんある。(Sora ni shiroi **kumo** ga takusan aru.) - There are many white clouds in the sky.
Sometimes people mistakenly think 曇り implies rain is coming, or they mix up the two concepts if the sky is dark.
雨 (ame) is 'rain.' 曇り (kumori) is 'cloudy weather.' Cloudy weather doesn't automatically mean it's raining or will rain. They are distinct weather phenomena.
**雨**が降っている。(Ame ga futte iru.) - It is raining.
This is another verb form related to clouds and fogginess, often confused with 曇る (kumoru) or the noun 曇り (kumori).
曇らせる (kumoraseru) is the causative form of 曇る (kumoru). It means 'to make something cloudy' or 'to fog something up' (transitive). For instance, 息でメガネを曇らせる (iki de megane o kumoraseru) means 'to fog up one's glasses with one's breath.'
彼の悲しい話が私の心を**曇らせた**。(Kare no kanashii hanashi ga watashi no kokoro o **kumoraseta**.) - His sad story clouded my heart (made my heart gloomy).
词族
名词
动词
小贴士
Learn the Kanji for 曇り
The kanji for 曇り is 曇. This kanji is often found in words related to clouds or obscurity. Knowing the kanji can help you guess the meaning of other words.
Listen for 曇り in weather forecasts
Japanese weather forecasts frequently use 曇り. Pay attention to how it's used with other weather terms like 晴れ (clear sky) or 雨 (rain).
Practice saying "cloudy today"
A common phrase is 今日は曇りです (Kyō wa kumori desu), meaning "It's cloudy today." Practice saying this out loud.
Differentiate 曇り from 雲 (kumo)
曇り refers to the state of being cloudy, while 雲 (kumo) refers to an actual cloud. They are related but used differently.
Use flashcards for recall
Create flashcards for 曇り. On one side, write 曇り and on the other, write "cloudy weather." Test yourself regularly.
Contextualize with activities
Think about activities you might do on a cloudy day. For example, 曇りの日は散歩します (Kumori no hi wa sanpo shimasu) means "On cloudy days, I take a walk."
Don't confuse with 曇る (kumoru)
曇る (kumoru) is the verb "to become cloudy" or "to get cloudy." 曇り is the noun form. Pay attention to the grammatical differences.
Look for 曇り in Japanese media
Watch Japanese dramas, anime, or read books. You'll likely encounter 曇り when characters talk about the weather.
Avoid direct translation pitfalls
While 曇り means "cloudy weather," remember it's a noun. You wouldn't say "It is 曇り" in English; you'd say "It is cloudy" or "It is cloudy weather."
Practice writing the kanji
Writing the kanji 曇 by hand can help solidify its memory. Focus on the stroke order for better retention.
记住它
记忆技巧
Imagine a **kumori** (cloudy) sky, so dark you need to **cuddle more** with a blanket to stay warm.
视觉联想
Picture a typical cloudy day: a uniform gray sky, maybe some drizzle. Associate the sound 'kumori' with this visual. You might even imagine 'kumo' (cloud) as a fuzzy, gray creature.
Word Web
挑战
Describe the weather forecast in Japanese for a cloudy day. For example: 今日の天気は曇りです。(Kyō no tenki wa kumori desu.) - Today's weather is cloudy.
自我测试 120 个问题
今日は___です。傘を持って行きましょう。(It's ___ today. Let's take an umbrella.)
The sentence suggests taking an umbrella, and '曇り' (cloudy) is the most fitting weather condition among the choices that might lead to rain.
空が___から、洗濯物は乾かないかもしれません。(The sky is ___ so the laundry might not dry.)
'曇り' (cloudy) weather often means less sun, which can prevent laundry from drying.
天気予報によると、明日は___でしょう。(According to the weather forecast, it will be ___ tomorrow.)
This is a simple sentence about a weather forecast, and '曇り' (cloudy) is a common forecast.
___の日でも、日焼け止めを塗ったほうがいいです。(Even on a ___ day, it's better to apply sunscreen.)
Even on cloudy days, UV rays can still be strong, so applying sunscreen is a good idea. '曇り' fits this context.
昨日は一日中___でした。(Yesterday, it was ___ all day.)
This sentence describes the weather for an entire day, and '曇り' (cloudy) is a common description for continuous weather.
___なので、富士山は見えません。(Because it's ___, Mt. Fuji is not visible.)
When it's cloudy, mountains like Mt. Fuji are often obscured from view.
Write a short sentence describing cloudy weather in Japanese. Use '曇り' (kumori).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は曇りです。 (Kyou wa kumori desu. - Today is cloudy.)
Imagine it's a cloudy day and you're talking about the sky. Write one simple sentence in Japanese about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
空は曇りです。(Sora wa kumori desu. - The sky is cloudy.)
Write a Japanese sentence saying that yesterday was cloudy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日は曇りでした。(Kinou wa kumori deshita. - Yesterday was cloudy.)
What is the weather like today?
Read this passage:
今日は曇りです。雨は降っていません。 (Kyou wa kumori desu. Ame wa futte imasen.)
What is the weather like today?
The passage states '今日は曇りです' (Kyou wa kumori desu), which means 'Today is cloudy'.
The passage states '今日は曇りです' (Kyou wa kumori desu), which means 'Today is cloudy'.
What is the weather forecast for the weekend?
Read this passage:
週末は曇りの予報です。傘がいりません。(Shuumatsu wa kumori no yohou desu. Kasa ga irimasen.)
What is the weather forecast for the weekend?
The passage says '週末は曇りの予報です' (Shuumatsu wa kumori no yohou desu), which means 'The forecast for the weekend is cloudy'.
The passage says '週末は曇りの予報です' (Shuumatsu wa kumori no yohou desu), which means 'The forecast for the weekend is cloudy'.
How is the park?
Read this passage:
公園は曇りですが、涼しいです。(Kouen wa kumori desu ga, suzushii desu.)
How is the park?
The passage states '公園は曇りですが、涼しいです' (Kouen wa kumori desu ga, suzushii desu), meaning 'The park is cloudy, but cool'.
The passage states '公園は曇りですが、涼しいです' (Kouen wa kumori desu ga, suzushii desu), meaning 'The park is cloudy, but cool'.
今日は___ですね。傘を持っていきましょう。(It's ___ today. Let's take an umbrella.)
The sentence indicates taking an umbrella, which is common for cloudy or rainy weather. Among the options, 曇り (cloudy) fits.
明日の天気予報は___です。(Tomorrow's weather forecast is ___.)
This is a straightforward weather forecast sentence. 曇り (cloudy) is a common forecast.
空は___で、少し暗いです。(The sky is ___ and a little dark.)
A cloudy sky is often described as being a little dark, fitting the context.
___の日でも、紫外線対策は必要です。(Even on a ___ day, UV protection is necessary.)
It's important to remember that UV rays can still be strong on cloudy days, so 曇り (cloudy) fits the context of needing UV protection.
週末は___ですが、気温はそこまで低くないでしょう。(The weekend will be ___, but the temperature won't be that low.)
This sentence describes a moderate weather condition, where it's cloudy but not necessarily cold. 曇り (cloudy) is the best fit.
窓の外は___空が広がっています。(Outside the window, a ___ sky stretches out.)
The phrase '曇り空' (cloudy sky) is a common and natural way to describe the sky when it's cloudy.
Choose the correct reading for 曇り:
曇り is read as kumori, meaning cloudy weather.
Which of these words means 'cloudy'?
曇り (kumori) means cloudy. 晴れ (hare) is clear, 雨 (ame) is rain, and 風 (kaze) is wind.
How would you describe a cloudy day?
今日は曇りです。(Kyō wa kumori desu.) means 'Today is cloudy.'
曇り means sunny weather.
曇り (kumori) means cloudy weather, not sunny weather.
You can use 曇り to describe the sky being full of clouds.
曇り (kumori) is used to describe cloudy weather or a cloudy sky.
The kanji for 曇り includes the character for 'sun' (日).
The kanji for 曇り (曇) includes the radical for 'rain' (雨), not 'sun' (日).
What is the weather like today?
What is the weather forecast for tomorrow?
How is it on cloudy days?
Read this aloud:
今日は曇りです。
Focus: ku-mo-ri
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
曇りの日は散歩が好きです。
Focus: san-po ga su-ki desu
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
曇りでも、外に出かけましょう。
Focus: de-mo, so-to ni de-ka-ke-ma-shou
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It is cloudy today.' The natural order in Japanese is 'Today cloudy is.'
This sentence means 'It will probably become cloudy tomorrow.' The particle に is used with なる (to become).
This sentence means 'Cloudy days are a little cool.' の connects 曇り to 日.
今日は___ですが、午後からは晴れるでしょう。
The sentence says 'It's ___ today, but it will clear up in the afternoon.' The most fitting word for the first blank, given it will clear up later, is 'cloudy'.
週末の天気予報は___で、少し残念です。
The sentence expresses disappointment about the weekend weather forecast. 'Cloudy' weather often brings disappointment compared to 'clear skies'.
___の日でも、紫外線対策はしっかりしましょう。
The sentence advises taking precautions against UV rays even on a certain type of day. UV rays can still be strong on 'cloudy' days.
窓の外は___空で、今にも雨が降り出しそうです。
The sentence describes the sky outside the window as being a certain way, suggesting rain is about to fall. A 'cloudy' sky is often a precursor to rain.
午前の___から、午後は一転して青空が広がりました。
The sentence describes a change in weather from the morning to the afternoon, with a blue sky appearing later. 'Cloudy' weather in the morning could easily transition to clear skies.
今日のハイキングは___でしたが、景色は素晴らしかったです。
The sentence implies that despite the 'cloudy' weather, the scenery was still great, indicating that 'cloudy' conditions don't always ruin an outdoor activity.
Choose the correct kanji for 'cloudy weather'.
曇り (kumori) means cloudy weather. 雨 (ame) is rain, 雪 (yuki) is snow, and 晴れ (hare) is clear weather.
Which sentence correctly uses 曇り (kumori)?
今日は曇りです。(Kyō wa kumori desu.) means 'Today is cloudy.' This is the correct usage.
What is the opposite of 曇り (kumori)?
晴れ (hare) means clear/sunny weather, which is the opposite of cloudy weather (曇り). 雨 (ame) is rain, 雪 (yuki) is snow, and 風 (kaze) is wind.
曇り (kumori) can be used to describe someone's mood as gloomy.
Yes, 曇り (kumori) can metaphorically describe a gloomy or clouded mood, similar to how 'cloudy' is used in English.
曇り空 (kumorizora) means 'clear sky'.
曇り空 (kumorizora) literally means 'cloudy sky', not 'clear sky'. Clear sky is 晴れ空 (harezora) or simply 晴れ (hare).
The pronunciation of 曇り is 'kumori'.
The correct pronunciation of 曇り is indeed 'kumori'.
This sentence means 'It will probably be cloudy all day today.' In Japanese, the time phrase often comes first, followed by the duration, and then the main predicate.
This sentence means 'On cloudy days, I tend to feel down.' '曇りの日' (cloudy day) is the topic, followed by the feeling and the tendency expression '〜がちだ'.
This sentence means 'It seems tomorrow will be sunny, then cloudy.' '晴れのち曇り' is a common weather forecast phrase meaning 'sunny, later cloudy'.
今日は一日中___でしたね。明日は晴れるといいのですが。
Context: '今日は一日中___でしたね。明日は晴れるといいのですが。' (It was ___ all day today, wasn't it? I hope it clears up tomorrow.) The speaker is wishing for clear weather tomorrow, implying today's weather was not clear.
天気予報によると、週末は___で、最高気温は25度になるそうです。
Context: '天気予報によると、週末は___で、最高気温は25度になるそうです。' (According to the weather forecast, it will be ___ on the weekend, and the high temperature will be 25 degrees Celsius.) 25 degrees Celsius is a mild temperature, and '曇り' (cloudy) fits well for pleasant, mild weather.
彼女は悲しそうに空を見上げ、重い___の雲が立ち込めていた。
Context: '彼女は悲しそうに空を見上げ、重い___の雲が立ち込めていた。' (She looked up at the sky sadly, and heavy ___ clouds hung in the air.) Sadness often correlates with cloudy, dark skies.
カメラの設定を調整して、___の日の屋外撮影に備えましょう。
Context: 'カメラの設定を調整して、___の日の屋外撮影に備えましょう。' (Let's adjust the camera settings to prepare for outdoor shooting on a ___ day.) Cloudy days often require different camera settings than sunny days due to softer light.
ピクニックの予定でしたが、急な___のため、屋内で過ごすことになりました。
Context: 'ピクニックの予定でしたが、急な___のため、屋内で過ごすことになりました。' (We had planned a picnic, but due to sudden ___, we decided to stay indoors.) While cloudy weather isn't always a reason to cancel a picnic, a 'sudden' change to cloudy weather might make an indoor alternative more appealing than a sunny day.
この時期は、朝晩は冷え込み、日中は___が多いです。
Context: 'この時期は、朝晩は冷え込み、日中は___が多いです。' (Around this time of year, mornings and evenings are cold, and it's often ___ during the day.) Cloudy weather can often accompany cooler temperatures, making it a fitting choice.
Choose the sentence where 「曇り」 (kumori) is used correctly.
「曇り」 refers to cloudy weather, so '明日は一日中曇りです。' (It will be cloudy all day tomorrow.) is the correct usage. The other options use '曇る' (kumoru - to become cloudy/dim) in a way that doesn't fit the noun '曇り'.
Which of the following phrases best describes a situation where you might use 「曇り」?
「曇り」 specifically means cloudy weather. '空が灰色で、日差しがない。' (The sky is gray and there's no sunlight.) directly describes cloudy conditions.
Select the sentence that uses 「曇り」 to describe a weather forecast.
「天気予報は晴れのち曇りです。」 (The weather forecast for this week is sunny, then cloudy.) is a common way to express a weather prediction involving '曇り'. The other sentences use '曇り' in other contexts.
「曇り」は、太陽が出ている良い天気を指す言葉である。
「曇り」 refers to cloudy weather, which means the sun is often obscured or not visible, not good, sunny weather.
天気予報で「曇り」と聞いたら、雨が降る可能性は低い。
While '曇り' itself doesn't mean rain, cloudy weather can often lead to rain. It doesn't necessarily imply a low chance of rain. Often, forecasts like '曇りのち雨' (cloudy, then rain) are common.
「曇り」という言葉は、天気以外の状況を表すことはない。
While primarily about weather, '曇る' (the verb form) can be used metaphorically, for example, to describe someone's expression becoming gloomy or a mirror fogging up. So, the noun '曇り' can sometimes be extended in meaning or related concepts.
The weather forecast for today is cloudy all day.
Even with a cloudy sky, keep your spirits bright.
The weekend will likely be cloudy and a little chilly.
Read this aloud:
明日は曇りのち晴れらしいですよ。
Focus: くもりのちはれ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この時期は曇りが多いですね。
Focus: おおいです
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
曇りの日は洗濯物が乾きにくいです。
Focus: かわきにくいです
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It seems to be cloudy all day today.' The standard Japanese sentence structure places the topic (今日は), followed by time/duration (一日中), then the state (曇りの) before the concluding verb/phrase (ようです).
This means 'I hope it clears up tomorrow, but the forecast is cloudy.' The sentence starts with the desired outcome (明日は晴れるといいのですが) before presenting the actual forecast (曇りの予報です).
This sentence translates to 'It was cloudy the whole trip, which was a bit disappointing.' The topic (旅行中は) comes first, followed by the duration (ずっと), the condition (曇り空で), and finally the feeling (少し残念でした).
今日の天気予報によると、明日は一日中___でしょう。
文脈は天気予報について言及しており、「一日中」という言葉が '曇り' が続くことを示唆しています。
山頂からの景色を期待していましたが、あいにくの___で何も見えませんでした。
「何も見えませんでした」という結果は、山頂からの視界を遮る '曇り' の天候を示しています。
長らく続いた___空が、ついに夕方になって晴れ間を見せ始めました。
「長らく続いた」と「ついに夕方になって晴れ間を見せ始めました」という対比から、'どんよりとした' 曇り空が最も適切です。
洗濯物を外に干すかどうか迷っています。空を見上げると、まだ少し___です。
洗濯物を干すかどうかの迷いは、'曇り' の天候が雨の可能性を示唆しているためです。
ハイキングの予定でしたが、午後の天気は___予報なので、中止することにしました。
ハイキングを中止するという決定は、'曇り' が快適な屋外活動には適さない天候であることを示唆しています。
彼女はいつも明るい性格ですが、今日はまるで___空のように、少し元気がないようです。
人の元気がない様子を天気で例える場合、「曇り」が暗さや憂鬱さを表現するのに適しています。
The weather forecast for today is cloudy all day.
Under the cloudy sky, I went for a walk.
It tends to be cloudy on weekends, and my mood tends to be low.
Read this aloud:
明日の天気予報によると、曇り時々晴れだそうです。
Focus: 曇り時々晴れ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、ずっと曇り空が続いていて、洗濯物が乾きません。
Focus: 曇り空が続いていて
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この時期は、曇りの日が多くて、太陽が恋しいです。
Focus: 太陽が恋しいです
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It will probably be cloudy all day today.' The natural order in Japanese is 'Today (は) all day long (曇りだろう) it will be cloudy.'
This sentence translates to 'It will be cloudy in the afternoon, and it will rain from the evening.' The phrases naturally flow in this order.
This means 'The mountaintop was covered in thick clouds.' The order is 'Mountaintop (は) thick (曇りに) clouds (覆われていた) were covered in.'
今日の天気は___です。 (The weather today is cloudy.)
「曇り」は「cloudy weather」を意味します。
明日は一日中___の予報です。 (Tomorrow, cloudy weather is forecast all day.)
文脈から、天候を表す名詞「曇り」が適切です。
私の心は、彼の突然の訪問で___になった。 (My heart became cloudy with his sudden visit.)
比喩的に「心が曇る」という表現があります。ここでは、心が不安や心配で満たされる状態を表します。
窓の外は___空で、今にも雨が降り出しそうだ。 (Outside the window, the sky is cloudy, and it looks like it's about to rain.)
「曇り空」で、空の状態を表します。
連日の___で、気分も沈みがちだ。 (With continuous cloudy days, I tend to feel down.)
「連日の曇り」は、曇りの日が続いていることを表します。
彼女の顔には、何か心配事があるのか、___の影が差していた。 (A shadow of cloudiness fell across her face, as if she had something to worry about.)
「曇りの影が差す」という比喩的な表現で、顔に憂いや心配の色が見えることを意味します。
今日の天気予報によると、明日は一日中___でしょう。
文脈は「明日は一日中___でしょう」なので、天気予報に基づいて「曇り」が最も適切です。
遠足の日が___で、残念ながら中止になってしまいました。
「遠足の日が___で、残念ながら中止になってしまいました」という文脈では、天気が悪いために中止になったことが示唆されます。「曇り」は悪天候の一つであり、中止の理由として自然です。
彼女の心は、まるで___の日の空のように沈んでいた。
「彼女の心は、まるで___の日の空のように沈んでいた」という比喩表現において、「曇り」は憂鬱や悲しみを象徴するため、この文脈に最も合致します。
「曇り」は常に雨が降ることを意味する。
「曇り」は雲が多い状態を指しますが、必ずしも雨が降るわけではありません。
日本の気象予報で「曇り」は、しばしば「晴れ時々曇り」とは異なる概念で使われる。
「曇り」は一日中曇りの状態を指すことが多く、「晴れ時々曇り」は晴れの時間帯もあることを意味するため、異なる概念として使われます。
「曇り空」という表現は、単に空が曇っている状態だけでなく、比喩的に物事がはっきりしない状況を表すこともある。
「曇り空」は、文字通りの曇り空だけでなく、将来への不安や状況の不確かさを比喩的に表現する際にも使われます。
Imagine you are describing a day where the weather started sunny but quickly turned cloudy, affecting your outdoor plans. Write a short paragraph in Japanese detailing this scenario, focusing on how the change in weather, specifically the '曇り' (cloudiness), impacted your activities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今朝は晴れていましたが、午後には急に曇りになり、楽しみにしていたピクニックは中止せざるを得ませんでした。こんなに天気が変わりやすいと、計画を立てるのが難しいですね。日差しがないと、気分も少し沈みます。
You are writing a diary entry about a particularly gloomy, cloudy day that made you reflect on something. Describe the atmosphere created by the '曇り' and how it influenced your thoughts or feelings. Include at least two advanced descriptive adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は一日中、鉛色の空が広がり、辺り一面が重苦しい曇りに覆われていた。その薄暗い光景は、私の心にも静かな影を落とし、普段は考えないような深い思索にふける時間を与えてくれた。このような荒涼とした天気は、時に内省的な気分を誘うものだ。
Your friend is visiting Japan and asks about the typical weather patterns during a specific season, specifically mentioning '曇り'. Explain how '曇り' might be associated with a particular season (e.g., rainy season, autumn) and what activities are common on such days. Use formal Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の梅雨の時期は、しばしば曇りの日が多くなります。この時期は湿度が高く、じめじめとした天気が続くのが特徴です。屋外での活動は制限されますが、室内でゆっくりと読書をしたり、美術館を訪れたりするのも良いでしょう。秋口にも、時折長雨とともに曇り空が続くことがあります。
この文章から読み取れる、今日の午後の天気について最も適切な記述はどれですか?
Read this passage:
今日の天気予報によると、午後からは次第に曇り空が広がり、夜には弱い雨が降る可能性もあるとのことです。気温は昨日よりも低く、肌寒い一日となりそうです。外出される際は、傘と羽織るものをお持ちになることをお勧めします。
この文章から読み取れる、今日の午後の天気について最も適切な記述はどれですか?
文章の「午後からは次第に曇り空が広がり、夜には弱い雨が降る可能性もあるとのことです」という部分から、曇り空と夜の雨の可能性が読み取れます。
文章の「午後からは次第に曇り空が広がり、夜には弱い雨が降る可能性もあるとのことです」という部分から、曇り空と夜の雨の可能性が読み取れます。
この画家が曇りの日に関心を持っていた主な理由は何ですか?
Read this passage:
画家は、曇りの日の光の表現に深い興味を抱いていた。晴れた日の鮮やかな色彩とは異なり、曇り空の下では対象物の輪郭が柔らかくなり、色彩もまた繊細なニュアンスを帯びる。彼はこの独特の雰囲気を捉えるため、日々キャンバスに向かい、その微妙な変化を描き続けた。
この画家が曇りの日に関心を持っていた主な理由は何ですか?
「晴れた日の鮮やかな色彩とは異なり、曇り空の下では対象物の輪郭が柔らかくなり、色彩もまた繊細なニュアンスを帯びる」という記述から、曇りの日の光がもたらす繊細な表現に画家が興味を持っていたことがわかります。
「晴れた日の鮮やかな色彩とは異なり、曇り空の下では対象物の輪郭が柔らかくなり、色彩もまた繊細なニュアンスを帯びる」という記述から、曇りの日の光がもたらす繊細な表現に画家が興味を持っていたことがわかります。
旅行者が最終的に曇りの日を楽しむことができたのはなぜですか?
Read this passage:
旅行者は、到着した町が連日曇り空であることに少しがっかりしていた。しかし、地元のガイドは「この町では、曇りの日こそが真の美しさを引き出すのです。霧が山々を包み込み、幻想的な風景が生まれます」と語った。その言葉を聞き、旅行者は視点を変え、曇りの日ならではの趣を楽しむことにした。
旅行者が最終的に曇りの日を楽しむことができたのはなぜですか?
「地元のガイドは『この町では、曇りの日こそが真の美しさを引き出すのです。霧が山々を包み込み、幻想的な風景が生まれます』と語った。その言葉を聞き、旅行者は視点を変え、曇りの日ならではの趣を楽しむことにした」という部分から、ガイドの言葉がきっかけで旅行者の視点が変わったことがわかります。
「地元のガイドは『この町では、曇りの日こそが真の美しさを引き出すのです。霧が山々を包み込み、幻想的な風景が生まれます』と語った。その言葉を聞き、旅行者は視点を変え、曇りの日ならではの趣を楽しむことにした」という部分から、ガイドの言葉がきっかけで旅行者の視点が変わったことがわかります。
This sentence means 'It seems like it will be cloudy all day today.' The correct order starts with 'today', followed by 'all day', then 'cloudy' and finally 'it seems'.
This sentence translates to 'Cloudy weather tends to make one feel down.' The structure begins with 'cloudy weather', then 'if it is', followed by 'mood also' and 'tends to sink'.
This means 'The forecast for the weekend is cloudy with rain.' It starts with 'weekend', then 'cloudy and', followed by 'rain' and 'forecast'.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
曇り (kumori) is the Japanese word for cloudy weather, a fundamental term for discussing daily weather conditions.
- 曇り (kumori) means cloudy.
- Use it to describe cloudy weather.
- It's a common weather term in Japanese.
Learn the Kanji for 曇り
The kanji for 曇り is 曇. This kanji is often found in words related to clouds or obscurity. Knowing the kanji can help you guess the meaning of other words.
Listen for 曇り in weather forecasts
Japanese weather forecasts frequently use 曇り. Pay attention to how it's used with other weather terms like 晴れ (clear sky) or 雨 (rain).
Practice saying "cloudy today"
A common phrase is 今日は曇りです (Kyō wa kumori desu), meaning "It's cloudy today." Practice saying this out loud.
Differentiate 曇り from 雲 (kumo)
曇り refers to the state of being cloudy, while 雲 (kumo) refers to an actual cloud. They are related but used differently.
例句
今日の天気は曇りです。
相关内容
这个词在其他语言中
更多nature词汇
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.