〜を巡る
§ Understanding 「〜を巡る」 in context
You've learned that 「〜を巡る」 means 'around,' 'concerning,' or 'in connection with.' Now, let's see where you'll actually encounter this phrase in everyday Japanese, particularly in more formal or news-related contexts. It's common in discussions about events, issues, or disputes.
§ In the news and formal discussions
This phrase is a staple in news reports, political discussions, and academic papers. It's used when talking about ongoing situations, debates, or conflicts that revolve around a particular topic or subject.
- Definition
- Around, concerning, in connection with.
賃金を巡る労使交渉は難航している。
Here, 「賃金を巡る」 means 'concerning wages.' The sentence translates to: "Negotiations between labor and management concerning wages are facing difficulties."
領土問題を巡る両国の対立が深まっている。
In this case, 「領土問題を巡る」 means 'concerning the territorial issue.' The sentence means: "The conflict between the two countries concerning the territorial issue is deepening."
§ In school or academic settings
You'll also find 「〜を巡る」 in academic contexts, especially when discussing theories, research, or historical events that revolve around a specific concept or debate.
地球温暖化を巡る議論は多岐にわたる。
Here, 「地球温暖化を巡る」 means 'concerning global warming.' The sentence implies: "Discussions concerning global warming cover a wide range of topics."
この論文は、古代文明の起源を巡る新たな仮説を提唱している。
In this example, 「古代文明の起源を巡る」 means 'concerning the origin of ancient civilizations.' The sentence can be translated as: "This paper proposes a new hypothesis concerning the origin of ancient civilizations."
§ Key takeaways for practical use
To use 「〜を巡る」 effectively, remember these points:
- It's typically used with a noun that represents an issue, event, or topic of discussion.
- It lends a more formal tone, making it suitable for news, academic writing, and official statements.
- It implies that the surrounding context (discussion, conflict, investigation) is centered around the preceding noun.
By recognizing 「〜を巡る」 in these contexts, you'll gain a deeper understanding of Japanese news and formal communication. Keep practicing with examples, and you'll soon be comfortable with this versatile phrase.
Exemplos por nível
そのニュースは世界中を巡り、多くの議論を巻き起こした。
The news circulated around the world and sparked much discussion.
彼は故郷を巡る旅に出た。
He set out on a journey visiting his hometown.
この問題は多岐にわたる意見を巡って議論された。
This issue was debated concerning various opinions.
環境保護を巡る国際会議が開催された。
An international conference concerning environmental protection was held.
会社の将来を巡る話し合いは、夜遅くまで続いた。
Discussions regarding the company's future continued late into the night.
その事件を巡っては、様々な憶測が飛び交っている。
Regarding that incident, various speculations are flying around.
彼女の健康を巡る懸念が募っている。
Concerns regarding her health are growing.
この土地を巡る争いは、何年も続いている。
The dispute concerning this land has continued for many years.
Frequentemente confundido com
While 'について' can also mean 'about' or 'concerning', it's generally more neutral and less active. 'を巡る' implies a more dynamic or sometimes contentious involvement 'around' the topic.
This primarily means 'around' in a spatial sense, referring to the physical surroundings. 'を巡る' can be spatial but often extends to abstract concepts of 'around' or 'concerning' an issue.
Similar to 'について', 'に関する' means 'related to' or 'concerning'. However, 'を巡る' often carries a stronger sense of various elements or activities revolving around a central point, sometimes with a hint of contention or discussion.
Padrões gramaticais
Fácil de confundir
This phrase can be tricky because it doesn't have a direct English equivalent that always fits. Learners often struggle to grasp its nuance, especially when differentiating it from simpler words like 'about' or 'around'. It implies a more active, sometimes contentious, surrounding or involvement with a topic.
While 'について' (ni tsuite) can mean 'about' or 'concerning' in a general sense, 'を巡る' suggests a situation where things are happening 'around' or 'in connection with' a central issue, often with a sense of discussion, debate, or movement around that core topic. Think of it as orbiting or circulating around something, often with some degree of complexity or contention.
環境問題を巡る議論は続いている。(Kankyou mondai o meguru giron wa tsuzuite iru.) Hint: The discussions *surrounding* the environmental issue are continuing.
The literal meaning of '巡る' as 'to go around' or 'to circulate' can mislead learners when it's used in a more abstract sense like 'concerning' or 'in connection with'. They might try to apply a spatial understanding where it's not appropriate.
In its abstract usage, 'を巡る' focuses on the interconnectedness or the various elements that revolve around a central theme or event. It's not just about proximity, but about the web of relationships or actions that relate to a specific subject. For instance, '世界を巡る' (sekai o meguru) means 'to travel around the world', a literal movement, but '事件を巡る' (jiken o meguru) means 'concerning the incident', which is abstract.
その事件を巡る噂が広まっている。(Sono jiken o meguru uwasa ga hiromatte iru.) Hint: Rumors *concerning* that incident are spreading.
Learners might confuse its usage with simple prepositions like 'around' because of the base meaning of '巡る'. However, 'を巡る' often implies a more involved or contentious relationship than a simple preposition.
While you might say 'around the table' with 'の周り' (no mawari), 'を巡る' implies that the subject is the focal point of various actions, discussions, or events. It's not just a location, but a central theme that generates activity. It's often used with abstract nouns.
会社の将来を巡る話し合いは難航した。(Kaisha no shourai o meguru hanashiai wa nankou shita.) Hint: The discussions *regarding* the company's future were difficult.
The usage with abstract nouns, like '問題' (problem) or '論争' (dispute), can be particularly challenging as it requires a shift from a concrete 'going around' to a more conceptual 'revolving around' an idea or issue.
When 'を巡る' is used with abstract nouns, it indicates that the noun is the center of attention, debate, or a series of related events. It's not about physically moving around the noun, but about the various aspects or viewpoints that revolve around that particular abstract concept.
著作権を巡る論争が激化している。(Chosakuken o meguru ronsou ga gekika shite iru.) Hint: The dispute *over* copyright is escalating.
The passive or causative forms of '巡る' are less common and can further complicate understanding, as the nuances shift when the subject is being 'caused to go around' or 'is circulated'.
Focus on the active form of 'を巡る' first to grasp its core meaning. The CEFR B1 level primarily focuses on understanding the phrase in its more common active uses as 'concerning' or 'around' an issue. For instance, '彼らは世界を巡る旅に出た' (Karera wa sekai o meguru tabi ni deta) - 'They went on a trip *around* the world.' This retains the sense of movement, but the 'concerning' usage is more abstract.
世界を巡る冒険の旅に出たい。(Sekai o meguru bouken no tabi ni detai.) Hint: I want to go on an adventure trip *around* the world.
Padrões de frases
[名詞]を巡る[名詞]
環境問題を巡る議論 (かんきょうもんだいをめぐるぎろん) Hint: a discussion concerning environmental issues.
[名詞]を巡って
その事件を巡って様々な憶測が飛び交った (そのじけんをめぐってさまざまなおくそくがとびかった) Hint: various speculations flew around concerning that incident.
[名詞]を巡る[動詞]
地球を巡る旅行 (ちきゅうをめぐるりょこう) Hint: a trip around the world.
[名詞]を巡る状況
会社の将来を巡る状況は厳しい (かいしゃのしょうらいをめぐるじょうきょうはきびしい) Hint: the situation concerning the company's future is difficult.
[名詞]を巡る対立
領土を巡る対立が続いている (りょうどをめぐるたいりつがつづいている) Hint: the conflict over the territory continues.
[名詞]を巡る論争
教育改革を巡る論争が深まっている (きょういくかいかくをめぐるろんそうがふかまっている) Hint: the controversy surrounding educational reform is deepening.
[名詞]を巡って[意見/見解]が分かれる
その政策を巡って国民の意見が二分された (そのせいさくをめぐってこくみんのいけんがにぶんされた) Hint: public opinion was divided concerning that policy.
[名詞]を巡る[形容詞]な問題
原子力発電を巡る複雑な問題 (げんしりょくはつでんをめぐるふくざつなもんだい) Hint: complex problems concerning nuclear power generation.
Dicas
Basic Meaning of を巡る
The core meaning of を巡る is 'around' or 'surrounding.' Think of it as orbiting something. It's often used metaphorically for things that revolve around a central topic or issue.
Use with Nouns and Topics
You'll most commonly see を巡る used with nouns (N) or noun phrases to indicate what is being discussed or debated. It links the main action to the subject it concerns.
Similar to 'About' or 'Regarding'
In many contexts, を巡る can be translated as 'about,' 'regarding,' or 'concerning.' It's a more formal and sometimes more active way to express these ideas.
Implies Discussion or Controversy
Often, when を巡る is used, it implies that there's some kind of discussion, debate, or even controversy surrounding the topic. It's not just a neutral statement of fact.
Grammar: Noun を巡る + Noun
A common pattern is Noun を巡る Noun. For example, '環境問題を巡る議論' (kankyou mondai o meguru giron) means 'discussion concerning environmental problems.' The first noun is the topic, and the second noun is what happens around it.
Grammar: Noun を巡って + Verb
Another common pattern is Noun を巡って + Verb. For example, '土地を巡って争いが起こった' (tochi o megutte arasoi ga okotta) means 'a dispute arose over the land.' The を巡って acts as a conjunctive particle, showing the cause or subject of the verb.
Distinction from 〜について
While 〜について (ni tsuite) also means 'about,' を巡る often carries a stronger sense of being central to or surrounded by something, often with a hint of complexity or differing opinions. 〜について is more neutral.
Often Seen in News and Formal Contexts
You'll frequently encounter を巡る in newspaper articles, news reports, and other formal writing when discussing issues, disputes, or major topics.
Don't Overuse in Casual Talk
While useful, を巡る can sound a bit formal. In very casual conversations, you might use simpler phrases or rephrase your sentence to avoid it, unless you specifically want to convey a sense of formality or importance.
Practice with Examples
The best way to understand を巡る is to see it in action. Pay attention to how native speakers use it in news articles or formal discussions to grasp its nuances.
Perguntas frequentes
10 perguntasYou use 「〜を巡る」 (〜をめぐる) when you're talking about something happening 'around' a central topic or person, or 'concerning' a specific issue. It often implies a situation where things are circling or revolving around a particular point. Think of it like various discussions or events being 'about' or 'related to' something.
Good question. 「〜を巡る」 is the dictionary form, meaning 'to go around/concerning something.' When you see 「〜を巡って」 (〜をめぐって), it's the -te form, and it specifically means 'concerning' or 'over' something, often implying a dispute or discussion. For example, 「相続を巡って争っている」 means 'They are fighting over the inheritance.' It emphasizes the actions or events happening 'in relation to' that central point.
While the kanji 巡 (めぐる) itself can relate to physical circling, when you see 「〜を巡る」 in this grammatical pattern, it's almost always used in a more abstract sense. It's about ideas, discussions, or events revolving around a topic, not literally walking around a park. For physical movement, you'd typically use verbs like 「歩く」 (あるく) or 「回る」 (まわる) with different particles.
Yes, you'll frequently see it in news articles, discussions, and formal contexts. It's often used when talking about controversies, debates, or events related to a specific topic. For instance, 「環境問題を巡る議論」 (かんきょうもんだいをめぐるぎろん) means 'discussions concerning environmental issues.'
It leans towards more formal or written Japanese. You'll encounter it in newspapers, academic papers, and official reports more often than in casual conversation among friends. For a more casual equivalent, you might hear things like 「〜について」 (〜について) or 「〜に関して」 (〜にかんして) which also mean 'about' or 'regarding.'
Certainly. 「この事件を巡る情報は錯綜している。」 (このじけんをめぐるじょうほうはさくそうしている。) This means: 'The information concerning this incident is complex/confused.' Here, the information is all swirling around the incident.
Okay, here's one: 「オリンピックの開催を巡る議論が続いている。」 (オリンピックのかいさいをめぐるぎろんがつづいている。) This translates to: 'Discussions regarding the hosting of the Olympics are continuing.' The discussions are all about the Olympics.
Not necessarily. While it's often used for disputes or controversies, it can also be used in neutral contexts, like 'discussions concerning a topic' or 'events surrounding an issue.' It just indicates that various things are related to that central point. However, in many news contexts, it does frequently appear with problematic situations.
Yes, for simpler or more general use, 「〜について」 (〜について) is a very common and versatile way to say 'about' or 'concerning.' For slightly more formal but still common usage, you can use 「〜に関して」 (〜にかんして). 「〜を巡る」 often carries a nuance of multiple things or events happening 'around' or 'in relation to' something specific, sometimes with a sense of contention.
The kanji for 巡 is 巡. It means 'to patrol,' 'to go around,' or 'to circulate.' In 「〜を巡る」, it captures that sense of things circulating or revolving around a central point, albeit in an abstract way.
Teste-se 54 perguntas
私 は 毎日 、 日本語 を ___。
The sentence means 'I study Japanese every day.' 勉強します (benkyō shimasu) means 'study'.
これ は 私 の ___ です。
The sentence means 'This is my book.' 本 (hon) means 'book'.
___ は お元気 です か?
The sentence means 'Are you well?' あなた (anata) means 'you'.
お茶 を ___ か?
The sentence means 'Will you drink tea?' 飲みます (nomimasu) means 'drink'.
私 は ___ に 行きます。
The sentence means 'I go to school.' 学校 (gakkō) means 'school'.
これ は ___ 円 です。
The sentence means 'This is 100 yen.' 百 (hyaku) means 'hundred'.
This sentence means 'A dispute arose concerning him and me.' The particles を and 巡って work together to indicate what the dispute is 'around' or 'concerning'.
This means 'There is a lot of news concerning that incident.' Here, を巡る modifies 'news'.
This sentence means 'The Earth revolves around the sun.' を巡って indicates the action of revolving 'around' something.
地球温暖化___議論が続いている。(Chikyuu ondan-ka ___ giron ga tsuzuite iru.)
「地球温暖化を巡る」 means 'concerning global warming'. It fits the context of ongoing discussions about global warming.
その事件___様々な憶測が飛び交った。(Sono jiken ___ samazama na okusoku ga tobikatta.)
「事件を巡って」 means 'concerning the incident'. This construction is common when talking about things happening 'around' or 'in connection with' an event.
新しい法律___意見が分かれている。(Atarashii houritsu ___ iken ga wakarete iru.)
「新しい法律を巡る」 means 'concerning the new law'. It implies that opinions are divided in connection with this law.
彼はその問題___数年間研究してきた。(Kare wa sono mondai ___ suunenkan kenkyuu shite kita.)
「問題を巡り」 means 'around the problem' or 'concerning the problem'. It indicates the subject of his research.
世界中___旅行する夢がある。(Sekaijuu ___ ryokou suru yume ga aru.)
「世界中を巡る」 means 'traveling around the world'. This use of 巡る literally means to go around.
そのアーティストの作品___様々な解釈がある。(Sono aatisuto no sakuhin ___ samazama na kaishaku ga aru.)
「作品を巡って」 means 'concerning the artist's works'. It suggests that there are various interpretations in connection with these works.
Choose the best phrase to complete the sentence: 環境問題___議論が交わされた。
「を巡る」is the most natural fit here, meaning 'concerning' or 'around' the environmental issues.
Which option best conveys 'a dispute concerning property'?
「を巡る」is commonly used for disputes or arguments 'concerning' or 'over' a particular subject.
Choose the most appropriate word to express 'rumors circulating about him'.
「を巡る」can describe things 'circulating around' a person or topic, like rumors.
The phrase 「この事件を巡る情報」means 'information about this incident'.
「を巡る」in this context means 'concerning' or 'around', so the statement is correct.
You can use 「を巡る」interchangeably with 「について」in all situations.
While both can mean 'about' or 'concerning', 「を巡る」often implies a broader scope, circling around a topic, or a dispute/discussion with differing opinions. 「について」is more general.
「宇宙を巡る旅」means 'a trip around space'.
Here, 「を巡る」literally means 'around' or 'circling', which fits 'a trip around space'.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a recent news event that has caused discussion or controversy. Use '〜を巡る' at least once in your writing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、新しい環境保護法案を巡る議論が活発です。この法案は経済への影響が大きいとして、多くの企業が懸念を表明しています。市民の間でも賛否両論があり、政府は国民の意見を聞くための公聴会を複数回開催しています。
Imagine you are explaining a complex situation involving different parties. Write two sentences using '〜を巡る' to describe the core issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その土地の開発計画を巡る問題は、地元住民と開発業者の間で長年続いています。特に、環境への影響と経済的利益のバランスを巡って意見が対立しています。
Write a sentence describing a rumor or gossip that is circulating. Use '〜を巡る' to indicate what the rumor is about.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、彼の突然の退職を巡る様々な噂が社内で飛び交っている。
この文章で「スキャンダルを巡って」は何について議論が起こっていることを示していますか?
Read this passage:
ある人気アイドルグループのメンバーが過去に起こしたスキャンダルを巡って、ファンの間で激しい議論が巻き起こっている。彼のグループ内での立場、そして今後の活動について、多くの意見が交わされている。この問題は、グループ全体のイメージにも影響を与えかねない状況だ。
この文章で「スキャンダルを巡って」は何について議論が起こっていることを示していますか?
「〜を巡る」は「〜に関する」「〜をめぐって」という意味で、ここではスキャンダルという出来事に関連して様々な議論や問題が起こっていることを示しています。
「〜を巡る」は「〜に関する」「〜をめぐって」という意味で、ここではスキャンダルという出来事に関連して様々な議論や問題が起こっていることを示しています。
この会議で話し合われた「多岐にわたる議題」は何を巡るものでしたか?
Read this passage:
先週末、世界各国から集まった代表団が、地球温暖化対策を巡る国際会議に参加した。会議では、温室効果ガスの排出量削減目標や、途上国への技術支援など、多岐にわたる議題が話し合われた。しかし、各国の利害関係が複雑に絡み合い、最終的な合意形成には至らなかったようだ。
この会議で話し合われた「多岐にわたる議題」は何を巡るものでしたか?
「地球温暖化対策を巡る国際会議」という表現から、会議の議題が地球温暖化対策に関するものであることがわかります。
「地球温暖化対策を巡る国際会議」という表現から、会議の議題が地球温暖化対策に関するものであることがわかります。
この文章で「盗作疑惑が浮上した」とありますが、何のデザインを巡る疑惑ですか?
Read this passage:
最近、ある有名企業が開発した新製品のデザインを巡って、盗作疑惑が浮上した。インターネット上では、そのデザインが過去に発表された別の作品に酷似しているとの指摘が相次いでいる。この問題は、企業のブランドイメージに大きなダメージを与える可能性があるため、早急な対応が求められている。
この文章で「盗作疑惑が浮上した」とありますが、何のデザインを巡る疑惑ですか?
「新製品のデザインを巡って、盗作疑惑が浮上した」という文から、疑惑の対象が新製品のデザインであることが明確です。
「新製品のデザインを巡って、盗作疑惑が浮上した」という文から、疑惑の対象が新製品のデザインであることが明確です。
The controversy arose from conflicting opinions concerning environmental protection.
The scandal surrounding the prime minister is creating a stir in the media.
The debate concerning the introduction of the new law has not yet settled.
Read this aloud:
このプロジェクトを巡る課題について、あなたの見解を述べてください。
Focus: このプロジェクトをめぐる
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
地球温暖化を巡る国際会議が、来月開催されます。
Focus: 地球温暖化をめぐる
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の健康状態を巡る憶測が、ファンの間で広がっています。
Focus: 彼の健康状態をめぐる
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'There is a deep rift between them concerning differences of opinion.' '〜を巡る' acts as a particle connecting '意見の相違' (differences of opinion) to the concept of a 'deep rift.'
This sentence means 'That news traveled around the world and became a big topic.' '〜を巡り' here indicates movement 'around' a place, emphasizing its widespread nature.
This sentence means 'Discussions concerning environmental problems are ongoing.' '〜を巡る' connects '環境問題' (environmental problems) to '議論' (discussions), indicating the topic.
この地域では、常に水資源___争いが絶えない。
「〜を巡って」は、ある事柄や場所の周囲で、という意味で使われます。ここでは水資源が争いの対象となっていることを示します。
彼の突然の辞任は、様々な憶測___渦巻いている。
「〜を巡り」は、ある事柄を中心にして、多くのものが動き回る、というニュアンスで使われます。ここでは辞任が憶測の的になっていることを示します。
その古い伝説は、今もなお多くの謎___残している。
「〜を巡る」は、ある事柄に関係している、という意味で使われます。ここでは伝説に関連する謎が残っていることを示します。
今回の選挙では、経済政策___議論が最も活発だった。
「〜を巡る」は、ある事柄を主題として、という意味で使われます。ここでは経済政策が議論の主題であったことを示します。
世界遺産登録___問題は、地元住民の間で意見が分かれている。
「〜を巡る」は、ある事柄に関連して生じる問題、という意味で使われます。ここでは世界遺産登録に関連する問題で意見が対立していることを示します。
環境汚染___訴訟は、長期にわたる裁判となった。
「〜を巡る」は、ある事柄を争点とした、という意味で使われます。ここでは環境汚染が訴訟の争点となっていることを示します。
Choose the best phrase to complete the sentence: 環境問題___議論が交わされた。
「を巡る」は、特定のテーマや物事を取り巻く状況や関係性について述べる際に使われます。ここでは「環境問題」が議論の焦点であることを示しています。
Which option best fits the context: そのニュース___憶測が飛び交った。
「を巡って」は、ある事柄や状況を中心に、様々な意見や行動が起こる様子を表します。ここでは「ニュース」が憶測の対象となっていることを示しています。
Select the most appropriate choice: 彼は家族___問題に直面していた。
「を巡る」は、ある対象に関連する問題や状況を指す場合にも使用されます。ここでは「家族」に関連する問題であることを明確にしています。
「文化財を巡る論争」は、文化財に関連する論争を意味する。
「〜を巡る」は「〜に関する、〜をめぐる」という意味で、ある物事を中心にして起こる状況や関係性を表現します。したがって、文化財に関連する論争を指します。
「地球を巡る旅」は、地球の周囲を旅行するという意味で使われる。
「〜を巡る」は、ある場所の周囲を移動する、または一周するという意味でも使われます。そのため、「地球の周囲を旅する」という意味になります。
「事件を巡って話す」は、事件の直後に話すという意味である。
「事件を巡って話す」は「事件に関して、事件をめぐって話す」という意味であり、事件の直後を指すわけではありません。事件が話題の中心であることを示します。
/ 54 correct
Perfect score!
Basic Meaning of を巡る
The core meaning of を巡る is 'around' or 'surrounding.' Think of it as orbiting something. It's often used metaphorically for things that revolve around a central topic or issue.
Use with Nouns and Topics
You'll most commonly see を巡る used with nouns (N) or noun phrases to indicate what is being discussed or debated. It links the main action to the subject it concerns.
Similar to 'About' or 'Regarding'
In many contexts, を巡る can be translated as 'about,' 'regarding,' or 'concerning.' It's a more formal and sometimes more active way to express these ideas.
Implies Discussion or Controversy
Often, when を巡る is used, it implies that there's some kind of discussion, debate, or even controversy surrounding the topic. It's not just a neutral statement of fact.
Exemplo
その事件を巡る議論が続いている。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.