降下する
When something goes from a high place to a low place, like a plane landing or a person going down stairs, we use 降下する (こうかする - kōka suru). It means 'to fall' or 'to descend'.
You might hear this word when talking about weather, like when the temperature drops. Or, if you're watching a sports event, a parachute might 降下する (kōka suru).
When something goes from a higher place to a lower place, we use 降下する (こうかする). Think of an airplane that 降下する to land, or a parachute that 降下する to the ground. It means to fall, descend, or drop. You might also hear it when talking about temperatures or prices going down. It's a useful verb to describe movement downwards.
How Formal Is It?
"飛行機は順調に降下し、着陸態勢に入りました。 (The airplane descended smoothly and entered its landing approach.)"
"階段を降りて1階へ行きます。 (I will go down the stairs to the first floor.)"
"木の葉がひらひらと地面に落ちる。 (The tree leaves flutter down to the ground.)"
"りんごが木からぽとんと落ちたよ。 (The apple fell plop from the tree!)"
"疲れて首がだらんと落ちた。 (My head drooped limply from exhaustion.)"
Curiosidade
Many Japanese verbs are formed by combining a noun, often of Chinese origin, with する (suru).
Gramática essencial
Japanese verbs ending in -する (suru) are common and often refer to actions or states. To conjugate '降下する' (kōka suru), you remove 'する' and add appropriate endings.
彼らはパラシュートで降下しました。(Karera wa parashūto de kōka shimashita.) - They descended by parachute.
The plain form of '降下する' is '降下する' itself for the present/future affirmative. For negative, it's '降下しない' (kōka shinai).
着陸する前に、飛行機はゆっくり降下します。(Chakuriku suru mae ni, hikōki wa yukkuri kōka shimasu.) - Before landing, the airplane descends slowly.
The past plain form is '降下した' (kōka shita). The past negative plain form is '降下しなかった' (kōka shinakatta).
雪が静かに降下しました。(Yuki ga shizuka ni kōka shimashita.) - The snow fell quietly.
The polite form is '降下します' (kōka shimasu) for present/future affirmative, and '降下しません' (kōka shimasen) for negative.
エレベーターがゆっくりと降下します。(Erebētā ga yukkuri to kōka shimasu.) - The elevator descends slowly.
To use '降下する' in a continuous or progressive sense, you would use the -ing form, which for 'suru' verbs is '降下している' (kōka shite iru).
温度が降下しています。(Ondo ga kōka shite imasu.) - The temperature is dropping.
Exemplos por nível
飛行機が急速に降下する。
The airplane rapidly descends.
気温が急激に降下した。
The temperature dropped sharply.
物価の降下を期待する。
We expect prices to fall.
エレベーターがゆっくりと降下した。
The elevator slowly descended.
彼の成績が降下している。
His grades are falling.
山道を降下するのは危険だ。
Descending the mountain path is dangerous.
株式市場は降下傾向にある。
The stock market is trending downwards.
ヘリコプターが屋上へ降下した。
The helicopter descended to the rooftop.
Colocações comuns
Frases Comuns
パイロットは着陸のために高度を降下させた。
The pilot lowered the altitude for landing.
山の頂上からゆっくりと降下した。
We slowly descended from the top of the mountain.
突然、気温が急速に降下し始めた。
Suddenly, the temperature began to drop rapidly.
彼はパラシュートで安全に降下した。
He descended safely by parachute.
その飛行機は滑走路に向かって降下している。
That airplane is descending towards the runway.
夕方になると、気温は必ず降下する。
In the evening, the temperature always falls.
ヘリコプターは目的地に降下した。
The helicopter descended to its destination.
そのチームの順位は先週降下した。
That team's ranking dropped last week.
このエレベーターは最下階まで降下する。
This elevator descends to the lowest floor.
気圧が降下すると、天気が悪くなることが多い。
When atmospheric pressure falls, the weather often gets worse.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"飛行機が降下する"
An airplane descends.
飛行機が急速に降下する。
neutral"熱が降下する"
Fever goes down.
患者の熱がようやく降下した。
neutral"階段を降下する"
Descend the stairs.
私たちは階段をゆっくりと降下した。
neutral"価格が降下する"
Prices fall.
株価が急激に降下している。
neutral"視界が降下する"
Visibility decreases.
霧のため、視界が降下した。
neutral"順位が降下する"
Rank drops.
彼のチームはリーグ戦で順位が降下した。
neutral"谷に降下する"
Descend into a valley.
登山家たちは谷へと降下していった。
neutral"地表に降下する"
Descend to the surface.
隕石が地表に降下した。
neutral"水準が降下する"
Level drops.
学力の水準が降下していると懸念されている。
neutral"エレベーターが降下する"
An elevator descends.
エレベーターがゆっくりと下の階に降下する。
neutralPadrões de frases
〜が降下する (〜 ga kouka suru)
飛行機がゆっくり降下する。 (Hikouki ga yukkuri kouka suru.) (The airplane slowly descends.)
〜から降下する (〜 kara kouka suru)
山頂から降下する。 (Sanchou kara kouka suru.) (To descend from the mountaintop.)
〜に降下する (〜 ni kouka suru)
パラシュートで地上に降下する。 (Parashuuto de chijou ni kouka suru.) (To descend to the ground by parachute.)
〜が〜に降下する (〜 ga 〜 ni kouka suru)
気温が急激に降下する。 (Kion ga kyuugeki ni kouka suru.) (The temperature rapidly drops.)
〜を降下させる (〜 o kouka saseru)
ヘリコプターを降下させる。 (Herikoputaa o kouka saseru.) (To make the helicopter descend.)
降下するV (kouka suru V)
降下速度が速い。 (Kouka sokudo ga hayai.) (The descending speed is fast.)
Como usar
When talking about something moving downwards, like an airplane landing or a price decreasing, you can use 降下する (kōka suru). It often implies a more controlled or gradual descent compared to other words for 'falling.'
Don't confuse 降下する with 落ちる (ochiru), which generally means 'to fall' in a less controlled way, like an object falling to the ground. 降下する suggests a deliberate or observable downward movement.
Memorize
Mnemônico
Think of it like a parachute jumper *koh-ka*-ing to the ground. They are *falling* or *descending*.
Associação visual
Imagine a snowflake slowly *descending* (降下する) from the sky, or an apple *falling* (降下する) from a tree.
Word Web
Desafio
Describe something that is falling or descending using 降下する. For example: 山頂からヘリコプターがゆっくりと降下した。(A helicopter slowly descended from the mountaintop.)
Origem da palavra
降下する (こうかする) is composed of 降 (kō) meaning 'to descend' or 'to fall' and 下 (ka) meaning 'down' or 'under', combined with する (suru) which turns it into a verb meaning 'to do' or 'to make.'
Significado original: The individual kanji meanings combine directly to form the verb 'to descend' or 'to fall down.'
Sino-Japanese (kango)Contexto cultural
When talking about things falling or descending, like rain or an airplane, this verb is commonly used. It's a straightforward term without many deep cultural nuances, primarily used in practical contexts to describe movement downwards. You might hear it in weather forecasts or when describing the movement of objects.
Pratique na vida real
Contextos reais
Talking about an airplane or something flying descending.
- 飛行機が降下する (hikōki ga kōka suru) - An airplane descends.
- 気球がゆっくりと降下する (kikyū ga yukkuri to kōka suru) - A hot air balloon slowly descends.
- パラシュートで降下する (parashūto de kōka suru) - To descend by parachute.
Discussing prices or temperatures dropping.
- 物価が降下する (bukka ga kōka suru) - Prices fall.
- 気温が急激に降下する (kion ga kyūgeki ni kōka suru) - The temperature drops sharply.
- 株価が降下する (kabuka ga kōka suru) - Stock prices fall.
Referring to something falling in a general sense, often with a slight formality.
- 石が谷底へ降下する (ishi ga tanizoko e kōka suru) - A stone falls to the bottom of the valley.
- エレベーターが降下する (erebētā ga kōka suru) - The elevator descends.
- 太陽が地平線へ降下する (taiyō ga chiheisen e kōka suru) - The sun descends towards the horizon.
Talking about a person or object moving downwards in a structured or controlled way.
- ロープで垂直に降下する (rōpu de suichoku ni kōka suru) - To descend vertically by rope.
- 山道を降下する (yamamichi o kōka suru) - To descend a mountain path.
- ヘリコプターが屋上へ降下する (herikoputā ga okujō e kōka suru) - A helicopter descends onto the rooftop.
Figurative use, such as a ranking or quality decreasing.
- ランキングが降下する (rankingu ga kōka suru) - A ranking falls.
- 彼の評価が降下する (kare no hyōka ga kōka suru) - His evaluation drops.
- 成績が降下する (seiseki ga kōka suru) - Grades drop.
Iniciadores de conversa
"飛行機が降下し始めたとき、どんな感じがしますか? (Hikōki ga kōka shi hajimeta toki, donna kanji ga shimasu ka?) - How does it feel when an airplane starts to descend?"
"もし株価が急激に降下したら、どうしますか? (Moshi kabuka ga kyūgeki ni kōka shitara, dō shimasu ka?) - What would you do if stock prices dropped sharply?"
"あなたの住んでいる地域で、最近、何か価格が降下しましたか? (Anata no sundeiru chiiki de, saikin, nanika kakaku ga kōka shimashita ka?) - Has anything's price dropped recently in your area?"
"エレベーターがゆっくりと降下するのと、早く降下するのと、どちらが好きですか? (Erebētā ga yukkuri to kōka suru no to, hayaku kōka suru no to, dochira ga suki desu ka?) - Do you prefer an elevator that descends slowly or quickly?"
"人生で、あなたのモチベーションが降下した経験はありますか? (Jinsei de, anata no mochibēshon ga kōka shita keiken wa arimasu ka?) - Have you ever experienced your motivation dropping in life?"
Temas para diário
今日、あなたが降下するのを見たものや、感じたことを書いてみましょう。 (Kyō, anata ga kōka suru no o mita mono ya, kanjita koto o kaite mimashō.) - Write about something you saw or felt descending today.
もしあなたが空から降下するとしたら、どこに着陸したいですか? (Moshi anata ga sora kara kōka suru to shitara, doko ni chakuriku shitai desu ka?) - If you were to descend from the sky, where would you want to land?
最近、あなたの気持ちが降下した瞬間はどんな時でしたか?どうやって立ち直りましたか? (Saikin, anata no kimochi ga kōka shita shunkan wa donna toki deshita ka? Dō yatte tachinaorimashita ka?) - When was a recent moment your spirits dropped? How did you recover?
あなたが住んでいる場所で、季節が移り変わるとき、気温はどのように降下しますか? (Anata ga sundeiru basho de, kisetsu ga utsurikawaru toki, kion wa dono yō ni kōka shimasu ka?) - How does the temperature drop when the seasons change where you live?
夢の中で、あなたがどこかへ降下していく夢を見たことがありますか?それはどんな夢でしたか? (Yume no naka de, anata ga dokoka e kōka shite iku yume o mita koto ga arimasu ka? Sore wa donna yume deshita ka?) - Have you ever dreamed of descending somewhere? What kind of dream was it?
Teste-se 84 perguntas
飛行機が空港に着陸するために高度を___。
飛行機が着陸するためには高度を下げる必要があります。「降下させる」は「(高度などを)下げる」という意味で、文脈に合致します。
気球はゆっくりと地面に___。
気球が地面に近づく動作は「降下する」が適切です。「上がる」は逆の意味、「飛んだ」は動きが違います。「消えた」は文脈に合いません。
気温が急激に___、雪が降り始めた。
気温が下がると雪が降り始めるため、「降下し」が正しいです。「上昇し」は逆の意味、「安定し」や「停止し」は文脈に合いません。
エレベーターが下の階へ___。
エレベーターが下の階へ行く動作は「降下した」が適切です。「上昇した」は逆の意味、「停止した」は動きが違います。「移動した」は広すぎます。
山道では、標高が徐々に___。
山道で標高が下がっていく場合は「降下して」を使います。「上がって」は逆の意味です。「保たれて」や「止まって」は文脈に合いません。
雨が___、地面を濡らした。
雨が空から地面へ向かう動作は「降り」が適切です。この文脈では「降下する」のより自然な表現です。「昇り」は逆の意味です。「止まり」や「飛び」は文脈に合いません。
The plane is...
They slowly... down the mountain path.
Please... by elevator.
Read this aloud:
値段が降下すると思います。
Focus: 降下 (こうか)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
熱気球がゆっくりと降下した。
Focus: 降下 (こうか)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は階段を降下した。
Focus: 降下 (こうか)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing an airplane landing. Use '降下する' in a sentence to talk about the plane going down. (飛行機が着陸する様子を想像して、「降下する」を使って飛行機が下がることを述べる文を書いてください。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
飛行機がゆっくりと降下していきます。(The airplane slowly descends.)
Write a sentence describing a leaf falling from a tree using '降下する'. (木から葉っぱが落ちる様子を「降下する」を使って書いてください。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
秋になると、葉っぱが木から降下します。(In autumn, leaves fall from the trees.)
Describe a situation where a price decreases, using '降下する'. (価格が下がる状況を「降下する」を使って説明する文を書いてください。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
株価が急に降下しました。(The stock price suddenly dropped.)
この文で「降下する」は何について述べていますか? (What does '降下する' refer to in this sentence?)
Read this passage:
山の上から見た景色はとてもきれいでした。しかし、下に降りるには急な坂道を降下しなければなりません。ゆっくりと気をつけて歩きました。
この文で「降下する」は何について述べていますか? (What does '降下する' refer to in this sentence?)
「降下しなければなりません」は、下に降りる必要があることを示しています。(“降下しなければなりません” indicates the necessity to go down.)
「降下しなければなりません」は、下に降りる必要があることを示しています。(“降下しなければなりません” indicates the necessity to go down.)
この文からわかることは何ですか? (What can be understood from this sentence?)
Read this passage:
天気予報によると、午後から気温が降下するそうです。暖かい服を着て外出しましょう。
この文からわかることは何ですか? (What can be understood from this sentence?)
「気温が降下する」は、気温が下がることを意味します。(“気温が降下する” means the temperature will fall.)
「気温が降下する」は、気温が下がることを意味します。(“気温が降下する” means the temperature will fall.)
ボールはどこから落ちましたか? (Where did the ball fall from?)
Read this passage:
ボールが屋根から降下して、庭に落ちました。子供たちは喜んでボールを拾いました。
ボールはどこから落ちましたか? (Where did the ball fall from?)
「ボールが屋根から降下して」という部分が、ボールが屋根から落ちたことを示しています。(The part “ボールが屋根から降下して” indicates that the ball fell from the roof.)
「ボールが屋根から降下して」という部分が、ボールが屋根から落ちたことを示しています。(The part “ボールが屋根から降下して” indicates that the ball fell from the roof.)
This sentence describes an elevator descending slowly.
This sentence means 'The airplane began to descend for landing.'
This sentence means 'Snow fell on the mountain.'
Choose the best word to complete the sentence: 飛行機はゆっくりと高度を___始めた。
The sentence means 'The airplane slowly started to ______ its altitude.' 降下する (kōka suru) means to descend or fall, which fits the context of an airplane lowering its altitude. 上昇する (jōshō suru) means to ascend, 飛行する (hikō suru) means to fly, and 着陸する (chakuriku suru) means to land.
Which sentence correctly uses 降下する?
降下する means to fall or descend. 'エレベーターがゆっくりと下の階に降下した。' (The elevator slowly descended to a lower floor.) correctly uses the verb. The other options describe actions that don't fit the meaning of 降下する (e.g., a ball going up, rain going to the sky).
The opposite of 降下する (kōka suru) would most likely be:
降下する means to descend or fall. Therefore, its opposite would be to ascend or rise, which is 上昇する (jōshō suru). 停止する means to stop, 開始する means to start, and 移動する means to move.
山道を歩いているとき、下り坂では「降下する」を使うのが適切である。
The sentence means 'When walking on a mountain path, it is appropriate to use '降下する' for a downhill slope.' This is true, as 降下する can describe descending or going down.
株価が上がった場合、「株価が降下した」と言うことができる。
The sentence means 'If stock prices go up, you can say 'stock prices descended'.' This is false. 降下する means to fall or descend, so it would be used if stock prices went down, not up.
気温が下がることを「気温が降下する」と表現することができる。
The sentence means 'A drop in temperature can be expressed as 'the temperature descends'.' This is true. 降下する can be used to describe a decrease or drop in things like temperature.
The airplane is preparing to descend.
The temperature will drop rapidly.
The helicopter descended slowly.
Read this aloud:
エレベーターで一階に降下します。
Focus: こうかします (kōka shimasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
山道を降下するのは危険です。
Focus: こうかする (kōka suru)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
データがサーバーから降下しています。
Focus: こうかしています (kōka shite imasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes an airplane descending slowly. 「飛行機」 (hikōki) means airplane, 「ゆっくりと」 (yukkuri to) means slowly, and 「降下する」 (kōka suru) means to descend.
This sentence means 'The temperature suddenly dropped.' 「気温」 (kion) means temperature, 「急に」 (kyū ni) means suddenly, and 「降下した」 (kōka shita) is the past tense of 'to drop'.
This sentence means 'The elevator descends to the first floor.' 「エレベーター」 (erebētā) means elevator, 「一階まで」 (ikkai made) means to the first floor, and 「降下する」 (kōka suru) means to descend.
飛行機が高度を___のは、着陸するためだった。
文脈から、飛行機が着陸するためには高度を下げる(降下する)必要があります。
山道では、常に落石の危険があり、石がいつ___かわからない。
落石は高いところから下へ落ちてくるので「降下する」が適切です。
突然の気圧の変化で、熱気球がゆっくりと___始めた。
気圧の変化で熱気球が高度を下げる様子を表すには「降下する」が正しいです。
彼の株価は予想以上に___、投資家たちは困惑している。
株価が下がることを表すため「降下した」が適切です。
霧の中でヘリコプターは慎重に高度を___、地上に近づいた。
ヘリコプターが高度を下げる行為を表すので「降下させた」が正しいです。
夕方になると、気温が急速に___始める。
気温が下がることを表現するため「降下し」が適切です。
The airplane's descent speed is very fast.
He descended safely using a parachute.
The temperature dropped sharply and it started snowing.
Read this aloud:
山道を降下するのは注意が必要です。
Focus: 降下する (こうかする)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
エレベーターがゆっくりと降下していきます。
Focus: 降下する (こうかする)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
市場価格が降下しているため、投資を検討中です。
Focus: 降下する (こうかする)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
飛行機が着陸のために高度を___始めた。
「降下する」は「降りる、下がる」という意味なので、飛行機が高度を下げる文脈に合致します。
株価が急激に___、投資家たちは不安を募らせた。
株価が「下がる」という状況に「降下する」が適切です。
エレベーターが最下階まで___するのに数秒かかった。
エレベーターが「下りる」動作は「降下」が自然です。
気球は徐々に高度を___、やがて地面に到達した。
気球が高度を「下げる」という文脈で「降下させる」が適切です。
山の頂上から見下ろすと、眼下の景色はまるで___していくようだった。
高い場所から見下ろす際、視覚的に景色が「下りていく」ように見える状況に「降下していく」が使われます。
着陸寸前のヘリコプターは、ゆっくりと地面に向かって___した。
ヘリコプターが地面に「下りる」動作は「降下」が適切です。
航空機は緊急着陸のために高度を___始めた。
文脈から、航空機が着陸のために高度を下げる動作を表す「降下する」が適切です。
気温が急激に___と、雪が降り始めることが多い。
気温が下がることを意味する「降下する」が文脈に合致します。
株価は経済指標の悪化を受けて大きく___した。
株価が下がることを表す「降下」が適切です。
山頂から谷底へ向かって、ヘリコプターはゆっくりと降下した。
「降下する」は、高い場所から低い場所へ移動する様子を表すため、この文は正しいです。
データ分析の結果、顧客の満足度がわずかに降下したことが明らかになった。
「降下する」は、数値や評価が下がる場合にも使用できるため、この文は正しいです。
強い風が吹くと、凧は空高く降下する。
「降下する」は「下がる」という意味なので、凧が空高く上がる場合は「上昇する」を使います。
Imagine you are an air traffic controller. Describe a situation where an aircraft needs to 降下する (descend) rapidly. What instructions would you give?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
緊急事態発生。航空機は直ちに高度を降下する。管制塔の指示に従い、降下速度を維持せよ。
You are a mountaineer. Describe a scenario where heavy fog causes the temperature to 降下する (drop) suddenly. How do you prepare?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
登山中に突然の濃霧が発生し、気温が急速に降下した。すぐに防寒着を着用し、緊急シェルターの準備を始めた。
You are a financial analyst. Explain a market situation where stock prices are expected to 降下する (fall). What advice would you give investors?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
市場の不安定化により株価が降下する可能性があります。投資家には、ポートフォリオの見直しとリスク管理を徹底するようアドバイスします。
この文章によると、何が関連産業に深刻な影響を与えていますか?
Read this passage:
近年の経済情勢は不安定であり、特に原油価格の急激な降下は、関連産業に深刻な影響を与えています。この状況は、世界経済全体に波及する可能性があります。
この文章によると、何が関連産業に深刻な影響を与えていますか?
文章中で「原油価格の急激な降下は、関連産業に深刻な影響を与えています」と明記されています。
文章中で「原油価格の急激な降下は、関連産業に深刻な影響を与えています」と明記されています。
飛行機が降下する際に、乗客が経験する可能性のあることは何ですか?
Read this passage:
飛行機は、目的地に到着する前に徐々に高度を降下させ、着陸の準備をします。この降下中は、客室内の気圧がわずかに変化するため、耳に違和感を感じることがあります。
飛行機が降下する際に、乗客が経験する可能性のあることは何ですか?
文章中で「この降下中は、客室内の気圧がわずかに変化するため、耳に違和感を感じることがあります」と述べられています。
文章中で「この降下中は、客室内の気圧がわずかに変化するため、耳に違和感を感じることがあります」と述べられています。
なぜ登山では防寒着の準備が不可欠だと述べられていますか?
Read this passage:
山の天気は変わりやすく、特に午後は気温が急激に降下することが多い。そのため、登山をする際は、たとえ夏場でも防寒着の準備が不可欠です。適切な装備がなければ、低体温症のリスクが高まります。
なぜ登山では防寒着の準備が不可欠だと述べられていますか?
文章中「特に午後は気温が急激に降下することが多い。そのため、登山をする際は、たとえ夏場でも防寒着の準備が不可欠です」とあります。
文章中「特に午後は気温が急激に降下することが多い。そのため、登山をする際は、たとえ夏場でも防寒着の準備が不可欠です」とあります。
霧が深く、視界が悪いため、ヘリコプターは緊急___した。
文脈はヘリコプターが視界不良のために緊急事態に陥っており、「降下する」が最も適切です。
山の斜面を___するにつれて、気温が著しく変化する。
山の斜面を下ることで気温が変化するという文脈なので、「降下する」が適切です。
株式市場は昨日から急激に___しており、投資家は動揺している。
株式市場が急激に下がっている状況なので、「降下する」が適切です。
彼は、絶壁からロープを使って慎重に___した。
絶壁からロープを使って下りる動作を表すので、「降下する」が適切です。
飛行機は順調に高度を___し、着陸態勢に入った。
飛行機が着陸態勢に入るには高度を下げる必要があるので、「降下する」が適切です。
気圧の急激な___により、耳に痛みを感じた。
気圧が急激に下がると耳に痛みを感じることがあるため、「降下する」が適切です。
Imagine you are an air traffic controller. Describe a situation where a plane is descending unexpectedly and what actions you would take. Use '降下する' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
飛行機が予期せぬ速度で降下している状況です。直ちにパイロットに連絡を取り、状況を確認します。他の航空機には待機するよう指示を出し、緊急着陸の準備を始めます。乗客の安全を最優先に考え、冷静に対応します。
You are a mountaineer. Describe a challenging descent from a mountain peak, including the weather conditions and any difficulties encountered. Use '降下する' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちはついに山頂に到達しましたが、天候が急変し、吹雪の中で降下することになりました。視界が悪く、足元も滑りやすかったため、非常に困難な状況でした。しかし、チーム全員で協力し、無事に下山することができました。
You are a scientist observing a phenomenon where an object is steadily descending into a deep chasm. Describe your observations and hypotheses about what is happening. Use '降下する' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この未知の物体は、非常に深い裂け目へと一定の速度で降下しています。私たちは、それが重力によって引き寄せられているのか、あるいは何らかのエネルギー源によって内部に引き込まれているのかについて仮説を立てています。この現象は私たちの理解を超えています。
経済学の専門家は、株価の降下についてどのように見ていますか?
Read this passage:
経済学の専門家は、近年の株価の急激な降下は、世界経済の不安定さを示すものだと指摘している。この傾向が続けば、私たちの生活に大きな影響を与えるだろうと警告しています。しかし、一部の市場アナリストは、これは一時的な調整であり、すぐに回復すると楽観的な見方を示しています。
経済学の専門家は、株価の降下についてどのように見ていますか?
passageでは「経済学の専門家は、近年の株価の急激な降下は、世界経済の不安定さを示すものだと指摘している」と明確に述べられています。
passageでは「経済学の専門家は、近年の株価の急激な降下は、世界経済の不安定さを示すものだと指摘している」と明確に述べられています。
この船が深海へ降下した目的は何ですか?
Read this passage:
その船は、深海の底へゆっくりと降下していった。探査機が搭載されており、海底の未知の生物を記録することが目的だった。数時間の降下の後、探査機はこれまで発見されたことのない奇妙な生物の群れを捉えた。
この船が深海へ降下した目的は何ですか?
passageには「探査機が搭載されており、海底の未知の生物を記録することが目的だった」と記載されています。
passageには「探査機が搭載されており、海底の未知の生物を記録することが目的だった」と記載されています。
気温の降下によって、どのような影響が出ていますか?
Read this passage:
気温の降下に伴い、山間部では雪が降り始めた。これにより、道路状況が悪化し、交通に影響が出ている。地元住民には不要不急の外出を控えるよう呼びかけられている。しかし、スキー場は恵みの雪に沸いている。
気温の降下によって、どのような影響が出ていますか?
passageには「道路状況が悪化し、交通に影響が出ている」とあります。
passageには「道路状況が悪化し、交通に影響が出ている」とあります。
/ 84 correct
Perfect score!
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.