At the A1 level, you don't really need to use the word '既存' (kizon). It is a formal word. Instead, you would use simpler words like 'ima no' (current/now) or 'mō aru' (already have/exists). For example, instead of saying 'existing customers,' an A1 learner might say 'ima no okyakusan.' However, it's good to know that 'kizon' is made of two parts: 'ki' (already) and 'zon' (exist). If you see these kanji together on a sign or in a book, just remember it means 'something that is already there.' At this stage, focus on the basic idea that things can be 'new' (atarashii) or 'already there' (mō aru). You might see this word in very simple business contexts if you are working in Japan, but you are not expected to use it in your own speaking yet. Just think of it as a fancy way to say 'existing.'
At the A2 level, you are starting to learn more 'no-adjectives.' '既存' (kizon) is a great example of a noun that acts like an adjective when you add 'no.' You might see it in simple news headlines or at your workplace if you work in Japan. For example, '既存の建物' (kizon no tatemono) means 'the existing building.' This is a step up from 'ima no tatemono' because it sounds more official. You can use it when you want to talk about things that were already built or already made. Remember the pattern: [Kizon] + [no] + [Noun]. Don't worry about using it in complex sentences yet. Just try to recognize it when you see it in a list of options or a simple report. It helps you distinguish between what you are making now and what was already there before you started. It's a very useful word for making your Japanese sound a bit more 'grown-up' and professional.
By the B1 level, you should be comfortable recognizing '既存' (kizon) in various contexts like business, technology, and social issues. You are moving beyond basic descriptions and starting to discuss systems and processes. '既存' is very common when talking about '既存のシステム' (existing systems) or '既存のルール' (existing rules). At this level, you should be able to use it to contrast with '新規' (shinki - new). For example, 'We need to help both new customers and existing customers.' In Japanese, that would be 'Shinki no okyakusama to kizon no okyakusama.' You should also notice that it is a formal word. If you use it with your friends, it might sound a bit like you are giving a speech. Use it in emails, at work, or when writing essays. It shows that you can handle formal vocabulary and that you understand the concept of 'established structures.' Pay attention to how it appears in the news, especially when they talk about 'kizon no hōritsu' (existing laws).
At the B2 level, which is the target level for this word, you should use '既存' (kizon) naturally in professional and academic settings. You understand the nuance that 'kizon' refers to established frameworks, infrastructure, or theories. You should be able to use phrases like '既存の枠組み' (existing framework) or '既存の価値観' (existing values) to discuss abstract concepts. At this level, you also need to be careful not to confuse '既存' with similar words like '既設' (kisetsu - already installed) or '現行' (genkō - current/in effect). For instance, in a business proposal, you might write: 'Instead of building a new platform, we should leverage our existing infrastructure to save costs.' This requires the word '既存.' You should also be aware of the standard pronunciation 'kizon' and avoid the common mistake of saying 'kison.' You are expected to use this word in JLPT N2 level reading and listening passages, where it often appears in discussions about urban development, corporate strategy, or scientific progress.
At the C1 level, you use '既存' (kizon) with high precision and can explain its nuance compared to other formal synonyms. You might use it in complex debates about '既存の権威' (existing authority) or '既存の秩序' (the existing order). You understand how 'kizon' functions in legal and technical documents where every word matters. For example, you can distinguish between '既存の権利' (existing rights) and '既得権益' (vested interests). Your usage of 'kizon' is not just about physical things but about the ontological state of systems and paradigms. You can use it to critique social structures, such as '既存の教育制度の問題点' (problems with the existing education system). At this level, you are also sensitive to the 'weight' the word carries—it often implies a baseline that is being challenged, defended, or analyzed. You can seamlessly integrate it into high-level business presentations or academic papers, using it to set the stage for your own original contributions or proposed changes.
At the C2 level, '既存' (kizon) is a tool for sophisticated discourse. You use it to navigate the complexities of '既存のパラダイム' (existing paradigms) and '既存の知見' (existing knowledge/findings) in highly specialized fields. You are fully aware of the historical and linguistic roots of the kanji and can perhaps even discuss why 'kizon' is preferred over other terms in specific legal or philosophical contexts. You can use the word to describe the friction between innovation and established structures with nuance, such as discussing '既存のインフラの老朽化' (the aging of existing infrastructure) in a socio-economic analysis. At this level, your use of 'kizon' is indistinguishable from a native speaker who is an expert in their field. You can handle the word in its most abstract forms, such as discussing the 'existing essence' of a concept in a philosophical treatise. You also have a perfect grasp of the phonological variations and can identify when someone uses the 'kison' reading as a specific industry jargon versus a simple mistake.

既存 em 30 segundos

  • Kizon means 'existing' or 'pre-existing' in formal contexts.
  • It is usually used as '既存の' (kizon no) to modify a noun.
  • Commonly used in business for customers, systems, and infrastructure.
  • It contrasts with 'shinki' (新規), which means 'new' or 'newly created'.

The Japanese word 既存 (きぞん - kizon) is a formal and highly practical noun that translates most directly to 'existing' or 'pre-existing' in English. It is composed of two kanji: (already/previously) and (exist/remain). Together, they describe a state where something has already been established, built, or implemented before the current point in time. In professional, technical, and academic Japanese, this word is indispensable because it allows speakers to distinguish between what is currently 'on the floor' or 'in the system' versus what is being proposed as new or 'shinki' (新規).

Business Context
In a corporate setting, you will frequently hear about kizon kokyaku (既存顧客), which refers to existing customers. Companies often debate whether to focus their marketing budget on acquiring new leads or nurturing these existing ones. Using the word 'kizon' implies a level of stability and history that 'ima no' (current) doesn't quite capture.
Technical & Engineering Context
When engineers talk about kizon shisutemu (既存システム), they are referring to legacy systems or the current infrastructure. If a company is migrating to the cloud, they must consider how the new tools will integrate with the existing ones. Here, 'kizon' acts as a critical anchor for comparison.

このプロジェクトでは、既存のインフラを最大限に活用する計画です。(In this project, we plan to make the most of the existing infrastructure.)

One of the linguistic nuances of 既存 is its neutrality. Unlike 'legacy,' which can sometimes imply something outdated or burdensome in English, 'kizon' simply states the fact of existence. However, in the context of innovation, it is often paired with 'kaizen' (improvement) to suggest that the existing state needs to be upgraded. It is also frequently used in urban planning to discuss kizon no tatemono (existing buildings) that may need seismic retrofitting.

Urban Planning & Architecture
When a city decides to build a new park, they must evaluate the kizon no shisetsu (existing facilities). This involves assessing the value of what is already there before deciding what to demolish or renovate. 'Kizon' is the technical term used in legal documents and blueprints to mark structures that are not part of the new construction.

既存の枠組みにとらわれず、新しいアイデアを出してください。(Please come up with new ideas without being bound by existing frameworks.)

In summary, 既存 is a word that provides a baseline. Whether you are talking about software, laws, customers, or buildings, it allows you to clearly define the starting point of your discussion. It is a formal, high-frequency word that signals a professional level of Japanese proficiency.

Using 既存 (きぞん) correctly requires understanding its grammatical role as a noun that usually functions as a pre-noun adjectival (no-adjective). You will almost always see it followed by the particle when it is modifying another noun. This structure, 既存の + [Noun], is the bread and butter of formal Japanese communication.

既存のルールを守ることは大切ですが、改善も必要です。(It is important to follow existing rules, but improvement is also necessary.)

When you want to contrast something new with something old, 'kizon' is your best friend. In marketing presentations, you might say, 'While our shinki (new) strategy targets Gen Z, our kizon (existing) strategy will continue to support our loyal older demographic.' This creates a professional and clear distinction.

Modification of Systems
In IT, you might say kizon no shisutemu ni kinō o tsuika suru (add functions to the existing system). Here, 'kizon no' specifies that the work is being done on something that is already live and running, rather than building a new one from scratch.
Abstract Concepts
It isn't just for physical objects. You can talk about kizon no riron (existing theories) or kizon no gainen (existing concepts). Scientists use this when they are proposing a new hypothesis that challenges or expands upon what is already known.

彼は既存の価値観に疑問を投げかけた。(He questioned existing values.)

Another common usage is in the phrase 既存の枠組み (kizon no wakugumi), which means 'existing framework' or 'existing paradigm.' This is a favorite in academic writing and high-level business strategy. It suggests the structural boundaries that currently define a situation.

既存のルートが通行止めのため、迂回する必要があります。(Since the existing route is closed, we need to take a detour.)

Finally, consider the word 既設 (kisetsu). While similar, 'kisetsu' specifically refers to 'already installed' equipment or facilities. 'Kizon' is much broader and can cover anything from software to social norms. If you aren't sure which one to use, 'kizon' is usually the safer, more versatile choice.

You are most likely to encounter 既存 (きぞん) in environments that require precision and formality. It is not a word you would typically use while chatting with friends at a bar, but it is ubiquitous in news broadcasts, corporate boardrooms, and technical manuals. Understanding the 'vibe' of this word helps you know when it’s appropriate to use.

The News and Media
News anchors often use 'kizon' when discussing government policies or infrastructure. For example, during a segment on renewable energy, they might say, 'The government is looking for ways to integrate solar power into the kizon no denryoku mō (existing power grid).' It provides a sense of objectivity and scale.
Corporate Meetings
If you work in a Japanese office, you will hear this word daily. During a product launch, a manager might ask, 'How does this new feature differ from our kizon no sābisu (existing service)?' It is the standard way to refer to the current product lineup without sounding too casual.

政府は既存の法律を改正する方針を固めました。(The government has decided on a policy to revise existing laws.)

In the world of technology, 'kizon' is used to describe legacy environments. When a software update is released, the documentation will often state, 'Compatible with kizon no dēta (existing data).' This ensures users that their previous work won't be lost. It’s a word that carries the weight of 'reliability' in these contexts.

Academic Research
In research papers, 'kizon' is used to cite previous studies. A researcher might write, 'Kizon no kenkyū de wa...' (In existing research...), followed by a summary of what is already known before they present their new findings. This is a standard way to build an argument.

このアプリは、既存のユーザーからのフィードバックを元に開発されました。(This app was developed based on feedback from existing users.)

Whether you are reading a contract, listening to a lecture, or attending a project sync, 'kizon' is the word that defines the 'before' in a 'before and after' scenario. It is a hallmark of B2-level Japanese, showing that you can handle abstract and professional terminology with ease.

While 既存 (きぞん) is a straightforward word, learners often trip up on its pronunciation, its specific nuances compared to similar words, and its grammatical placement. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural and professional.

Mistake 1: The 'Kison' vs. 'Kizon' Pronunciation
As mentioned earlier, 'kizon' is the standard reading. However, because 'son' (存) is also a valid reading (as in sonzai), some people mistakenly say 'kison'. In some technical fields, 'kison' is actually used as a jargon, but for the JLPT and general business, 'kizon' is the only correct answer. Using 'kison' might make you sound like you are using outdated or overly specialized jargon.
Mistake 2: Confusing 'Kizon' with 'Ima no'
Learners often use ima no (current) when they should use kizon. While 'ima no' is fine for casual conversation (e.g., 'my current phone'), 'kizon' is better for systems or structures. Saying ima no shisutemu is okay, but kizon no shisutemu sounds much more professional and implies that the system was established and has been running for a while.

Incorrect: 既存する建物 (Kizon suru tatemono)
Correct: 既存の建物 (Kizon no tatemono)

A very common grammatical error is trying to use 'kizon' as a verb by adding 'suru'. Unlike words like 'sonzai' (existence), which can become 'sonzai suru' (to exist), 'kizon' is strictly a noun. You cannot say 'kizon shite iru' to mean 'it already exists.' Instead, you should use 'kizon no' or 'su de ni aru' (already exists).

Mistake 3: Overuse in Casual Settings
Using 'kizon' in a very casual chat with friends might sound a bit 'stiff' or 'robotic'. For example, if you are talking about your old car, saying 'kizon no kuruma' sounds like you are reading a police report. In casual speech, just use 'ima made no' or 'mukashi kara no'. Save 'kizon' for when you need to sound like an expert or a professional.

Stiff: 既存の友達と遊びます。(I will hang out with existing friends.)
Natural: 今までの友達と遊びます。(I will hang out with my current/old friends.)

By keeping these distinctions in mind—standardizing your pronunciation to 'kizon', using 'no' to modify nouns, and keeping it for formal or technical contexts—you will master the usage of this powerful B2-level word.

In Japanese, several words share the meaning of 'existing' or 'already there,' but they differ in their specific applications and levels of formality. Learning these nuances will help you choose the most precise word for your situation, which is a key skill for advanced learners.

既存 (Kizon) vs. 既設 (Kisetsu)

既存: General term for anything that exists (laws, systems, customers, buildings).

既設: Specifically refers to 'already installed' facilities or equipment. You use this for phone lines, power cables, or heavy machinery. If you are talking about a software system, 'kizon' is better; if you are talking about the physical server rack, 'kisetsu' works well.

既存 (Kizon) vs. 現行 (Genkō)

既存: Emphasizes that it was there before the new thing was introduced.

現行: Means 'currently in effect' or 'current'. It is most often used for laws, regulations, or versions of a product. 'Genkō no hōritsu' means the law that is currently being enforced right now. 'Kizon no hōritsu' might refer to the body of laws that already exist in a broader sense.

比較表:
1. 既存顧客: Existing customers (General)
2. 既設電話線: Already installed phone lines (Physical)
3. 現行モデル: Current model (In effect now)

Another important alternative is 従来 (jūrai). While 'kizon' describes the state of existence, 'jūrai' describes the way things have been done 'up until now' or 'traditionally.' If you are comparing a new method to an old method, you would say jūrai no hōhō (the conventional method).

既存 (Kizon) vs. 在来 (Zairai)

在来: Often used for 'local' or 'traditional' things that have existed in a specific place for a long time. For example, zairai-shu refers to native species of plants or animals. You also see it in zairai-sen, referring to conventional train lines (as opposed to the Shinkansen).

Understanding these synonyms allows you to be more descriptive. Use 既存 when you need a formal, all-purpose word for 'existing' in a professional context. Use 既設 for hardware, 現行 for current versions/laws, and 従来 for traditional methods. This precision is what separates a good Japanese speaker from a great one.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji '既' (already) is also used in the word for 'married' (既婚 - kikon), literally meaning 'already married.'

Guia de pronúncia

UK /ki.zoɴ/
US /ki.zoʊn/
Japanese is pitch-accent based. Kizon usually has a flat accent, meaning the pitch stays level after the first syllable.
Rima com
Izon (依存 - dependence) Sonzai (存在 - existence) Hozon (保存 - preservation) Kyōzon (共存 - coexistence) Gizon (偽存 - pseudo-existence) Kizon (既婚 - married, different kanji but same sound) Kizon (貴尊 - noble, rare) Kizon (寄贈 - donation, slightly different sound but similar rhythm)
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'Kison' (with an 's' instead of 'z').
  • Stressing the 'ki' too heavily.
  • Using a long 'ō' sound like 'Kizōn'.
  • Confusing the 'n' sound with a hard English 'n'.
  • Reading it as 'Kiaru' (incorrect reading of the kanji).

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

The kanji are N2 level, but the word is very common in news and documents.

Escrita 4/5

Writing '既' can be tricky for beginners due to the stroke order.

Expressão oral 3/5

Easy to pronounce once you remember it's 'z' and not 's'.

Audição 3/5

Clear sound, but can be confused with other 'ki-' words.

O que aprender depois

Pré-requisitos

存在 (sonzai) 既に (sudeni) 新規 (shinki) 現在 (genzai) 建物 (tatemono)

Aprenda a seguir

既設 (kisetsu) 既成 (kisei) 従来 (jūrai) 現行 (genkō) 刷新 (sasshin)

Avançado

止揚 (shiyō) 脱構築 (dakkōchiku) 整合性 (seigōsei) 脆弱性 (zeijakusei) 互換性 (gokansei)

Gramática essencial

Noun + の + Noun

既存の設備 (Existing equipment)

Contrast using と vs と

新規顧客と既存顧客 (New customers vs existing customers)

Compound Noun Formation

既存顧客 (Existing customer - no particle needed in compound)

Using 'tsutsu' for contrast

既存のものを守りつつ、新しいものを作る。

Negative 'toraware nai'

既存の考えにとらわれない。

Exemplos por nível

1

これは既存のカメラです。

This is an existing camera.

既存 (kizon) is used as a 'no-adjective' here.

2

既存のルールを読みます。

I read the existing rules.

既存の (kizon no) modifies the noun 'rules'.

3

既存の家は大きいです。

The existing house is big.

Simple subject-predicate structure.

4

既存のユーザーはだれですか?

Who are the existing users?

Used in a question format.

5

既存のソフトを使います。

I use the existing software.

Direct object of the verb 'to use'.

6

既存のプランは安いです。

The existing plan is cheap.

Comparing cost.

7

既存の道を行きましょう。

Let's go by the existing road.

Suggesting a path.

8

既存のメンバーと話します。

I will talk with existing members.

Using 'to' to mean 'with'.

1

既存のシステムをチェックしてください。

Please check the existing system.

Polite command using 'te-kudasai'.

2

既存の顧客にメールを送りました。

I sent an email to existing customers.

Indirect object marked by 'ni'.

3

既存の建物は古くなりました。

The existing building has become old.

Using 'naru' to show change of state.

4

既存のデータを使ってレポートを書きます。

I will write a report using existing data.

Using 'te' form to show means/method.

5

既存のルートは少し遠いです。

The existing route is a bit far.

Describing distance.

6

既存のサービスを改善したいです。

I want to improve the existing service.

Expressing desire with 'tai'.

7

既存の枠組みの中で考えましょう。

Let's think within the existing framework.

Using 'no naka de' to mean 'within'.

8

既存の技術はまだ使えます。

The existing technology can still be used.

Potential form 'ukaeru'.

1

既存の設備を更新する必要があります。

It is necessary to update the existing facilities.

Using 'hitsuyō ga aru' to express necessity.

2

既存の契約内容を確認してください。

Please confirm the details of the existing contract.

Compound noun 'keiyaku naiyō'.

3

既存の知識を応用して問題を解きます。

I will solve the problem by applying existing knowledge.

Using 'ōyō shite' to mean 'by applying'.

4

既存のインフラが地震で被害を受けました。

The existing infrastructure was damaged by the earthquake.

Passive voice 'higai o uketa'.

5

既存の市場に参入するのは難しいです。

It is difficult to enter an existing market.

Gerund-like 'no wa' structure for the subject.

6

既存のデザインをベースに新しく作りました。

I made it new based on the existing design.

Using 'o bēsu ni' to mean 'based on'.

7

既存のアプリに新機能を追加しました。

I added a new feature to the existing app.

Verb 'tsuika suru' with the particle 'ni'.

8

既存のメンバーからの反発がありました。

There was opposition from existing members.

Using 'kara no' to show the source of the noun.

1

既存の枠組みにとらわれない自由な発想が必要です。

Free thinking that is not bound by existing frameworks is necessary.

Using 'ni toraware nai' to mean 'not bound by'.

2

既存の顧客基盤を維持しつつ、新規開拓を進める。

While maintaining the existing customer base, we will proceed with new development.

Using 'tsutsu' to show simultaneous actions.

3

既存の法律では、このケースを解決できません。

Under existing laws, this case cannot be resolved.

Using 'de wa' to set the scope or condition.

4

既存のシステムとの互換性を確保しなければなりません。

We must ensure compatibility with the existing system.

Using 'nakereba narimasen' for obligation.

5

既存の理論を覆すような発見がありました。

There was a discovery that overturned existing theories.

Using 'o kutsugaesu' to mean 'to overturn'.

6

既存の流通網を活用して、コストを削減します。

We will reduce costs by utilizing the existing distribution network.

Using 'katsuyō shite' for utilization.

7

既存の製品に改良を加え、競争力を高める。

We will improve existing products to increase competitiveness.

Using 'kairyō o kuwaeru' (to add improvements).

8

既存の価値観が多様化する社会で、どう生きるか。

How to live in a society where existing values are diversifying.

Using 'dayō-ka suru' to mean 'to diversify'.

1

既存の社会秩序を維持するための政策が打ち出された。

Policies were announced to maintain the existing social order.

Using 'tame no' to show purpose.

2

既存の知見に基づき、新たな仮説を立証する。

Based on existing knowledge, we will prove a new hypothesis.

Using 'ni motozuki' for 'based on'.

3

既存の建築物をリノベーションし、文化財として保存する。

We will renovate existing buildings and preserve them as cultural properties.

Using 'toshite' to mean 'as'.

4

既存のパラダイムが崩壊し、新たな時代が幕を開ける。

The existing paradigm collapses, and a new era begins.

Metaphorical use of 'maku o akeru'.

5

既存の電力網に再生可能エネルギーを統合する技術的課題。

Technical challenges of integrating renewable energy into the existing power grid.

Complex noun phrase as a subject.

6

既存の文献を精査した結果、いくつかの矛盾が見つかった。

As a result of scrutinizing existing literature, several contradictions were found.

Using 'seisa shita kekka' (result of scrutiny).

7

既存の利害関係を調整するのは、極めて困難な作業だ。

Adjusting existing interests is an extremely difficult task.

Using 'kiwamete' for 'extremely'.

8

既存の権威に挑戦する姿勢が、彼の研究の原動力だ。

The attitude of challenging existing authority is the driving force of his research.

Using 'gendōryoku' for 'driving force'.

1

既存の制度的枠組みが、イノベーションの阻害要因となっている。

The existing institutional framework has become a factor hindering innovation.

Using 'sogai yōin' (hindering factor).

2

既存の言説を脱構築することで、新たな意味を生成する。

By deconstructing existing discourse, we generate new meaning.

Using 'dakkōchiku' (deconstruction) in a philosophical context.

3

既存のインフラストラクチャーの老朽化は、喫緊の課題である。

The aging of existing infrastructure is an urgent issue.

Using 'kikkin no kadai' (urgent/pressing issue).

4

既存の市場占有率を誇る企業でも、油断は禁物だ。

Even for a company that boasts an existing market share, negligence is forbidden.

Using 'yudan wa kinmotsu' (negligence is a no-no).

5

既存の法体系との整合性を保ちつつ、改正案を策定する。

While maintaining consistency with the existing legal system, we will formulate the amendment.

Using 'seigōsei' (consistency/integrity).

6

既存の都市計画を抜本的に見直し、スマートシティ化を図る。

We will drastically review existing urban planning and aim for smart city development.

Using 'bappon-teki ni' (drastically/from the ground up).

7

既存の権力構造を打破し、民主的なプロセスを確立する。

Break down the existing power structure and establish a democratic process.

Using 'daha suru' (to break down/destroy).

8

既存の概念を止揚し、より高次の真理へと到達する。

Sublate existing concepts and reach a higher-order truth.

Using 'shiyō' (sublation/Aufheben) in a dialectical context.

Sinônimos

現存 既成 従来 手持ち

Antônimos

新規 新設

Colocações comuns

既存のシステム
既存の顧客
既存の建物
既存の枠組み
既存の価値観
既存のインフラ
既存の技術
既存のルール
既存のデータ
既存のルート

Frases Comuns

既存顧客の維持

— Retention of existing customers. A key metric in business strategy.

既存顧客の維持は、新規獲得よりもコストが低い。

既存不適格

— Existing non-conformance. A legal term for buildings that were legal when built but don't meet new codes.

このビルは既存不適格だが、そのまま使用できる。

既存の知見

— Existing knowledge or findings. Used in academic writing to reference previous research.

既存の知見に基づき、新しい実験を行う。

既存の概念を覆す

— To overturn existing concepts. Used when describing a revolutionary idea.

彼の発明は、既存の概念を覆すものだった。

既存のインフラの活用

— Utilization of existing infrastructure. Often discussed in urban planning.

既存のインフラの活用により、予算を削減する。

既存の枠組みにとらわれない

— Not being bound by existing frameworks. A common phrase encouraging creativity.

既存の枠組みにとらわれない発想が求められている。

既存設備のリプレース

— Replacement of existing equipment. Common in manufacturing and IT.

来月、既存設備のリプレースを行う予定だ。

既存メディア

— Traditional/Existing media (like TV and newspapers) as opposed to social media.

既存メディアの影響力が低下している。

既存の流通経路

— Existing distribution channels. Used in supply chain discussions.

既存の流通経路をそのまま利用する。

既存の居住者

— Existing residents. Used in neighborhood development discussions.

既存の居住者の意見を聞く必要がある。

Frequentemente confundido com

既存 vs 既設 (kisetsu)

Kisetsu is for installed hardware; Kizon is for anything that exists.

既存 vs 既成 (kisei)

Kisei is for established facts/concepts; Kizon is for physical or systemic existence.

既存 vs 現行 (genkō)

Genkō means 'currently in effect' (like laws); Kizon means 'pre-existing'.

Expressões idiomáticas

"既存の枠組みを壊す"

— To break the existing framework. To radically change how things are done.

彼は既存の枠組みを壊し、新しいビジネスモデルを作った。

Business/Journalistic
"既存のレールに乗る"

— To follow the existing tracks. To follow a pre-established path or career.

既存のレールに乗るだけの人生はつまらない。

General/Metaphorical
"既存の価値を再定義する"

— To redefine existing values. To give new meaning to what already exists.

このブランドは、既存の価値を再定義することに成功した。

Marketing
"既存の秩序に一石を投じる"

— To throw a stone into the existing order. To cause a stir or challenge the status quo.

彼の行動は、既存の秩序に一石を投じた。

Literary/Journalistic
"既存の知識を総動員する"

— To mobilize all existing knowledge. To use everything one knows to solve a problem.

既存の知識を総動員して、難問に挑む。

Academic/Professional
"既存の壁を打ち破る"

— To break through existing walls. To overcome established barriers.

新技術が、既存の壁を打ち破るきっかけとなった。

Inspirational/Business
"既存の形にとらわれない"

— Not being bound by existing forms. Refers to flexibility in design or thinking.

既存の形にとらわれない新しいアート作品。

Artistic/Creative
"既存の勢力を脅かす"

— To threaten existing powers/forces. Used when a new competitor enters a market.

そのスタートアップは、既存の勢力を脅かす存在になった。

Business/Political
"既存の仕組みをアップデートする"

— To update existing mechanisms. To modernize a system.

既存の仕組みをアップデートし、効率化を図る。

Technical/Business
"既存のルートを外れる"

— To deviate from the existing route. To try something unconventional.

既存のルートを外れ、独自の道を切り拓く。

Metaphorical

Fácil de confundir

既存 vs 既存 (kizon)

Similar pronunciation to 'kison' (damage).

Kizon (既存) means existing. Kison (毀損) means damage or loss (like reputation).

既存の建物 (Existing building) vs 信用毀損 (Damage to credit).

既存 vs 既往 (kiō)

Both start with 'Ki' (already).

Kiō refers to the past, especially in medical history (kiō-reki). Kizon is about current existence.

既往歴を確認する (Check past medical history).

既存 vs 既得 (kitoku)

Both involve things already acquired/existing.

Kitoku is specifically about rights or interests already obtained (vested interests).

既得権益を守る (Protect vested interests).

既存 vs 既存 (kizon)

Confused with 'Sonzai' (existence).

Sonzai is the general act of existing. Kizon is the state of being already there before something else.

神の存在 (Existence of God) vs 既存のデータ (Existing data).

既存 vs 既知 (kichi)

Both start with 'Ki'.

Kichi means 'already known.' Kizon means 'already existing.'

既知の事実 (Already known fact).

Padrões de frases

A2

既存の [Noun] は [Adjective] です。

既存の建物は古いです。

B1

既存の [Noun] を [Verb] する。

既存のルールを確認する。

B1

既存の [Noun] から [Noun] へ。

既存のシステムからクラウドへ移行する。

B2

既存の [Noun] に [Noun] を追加する。

既存のアプリに新機能を追加する。

B2

既存の [Noun] をベースに [Verb]。

既存のデザインをベースに改良する。

C1

既存の [Noun] にとらわれず、 [Verb]。

既存の概念にとらわれず、発想する。

C1

既存の [Noun] を活用することで、 [Result]。

既存のインフラを活用することで、コストを抑える。

C2

既存の [Noun] との整合性を図りつつ、 [Action]。

既存の法体系との整合性を図りつつ、新法を制定する。

Família de palavras

Substantivos

存続 (sonzoku) - continuation
存在 (sonzai) - existence
保存 (hozon) - preservation

Verbos

存じる (zonjiru) - to know/think (humble)
生き残る (ikinokoru) - to survive

Adjetivos

既存の (kizon no) - existing

Relacionado

既設 (kisetsu) - already installed
既成 (kisei) - already established
既知 (kichi) - already known
既得 (kitoku) - already acquired
既出 (kishutsu) - already appeared

Como usar

frequency

High in business, news, and technical fields.

Erros comuns
  • 既存する建物 既存の建物

    既存 is a noun, not a verb. You must use 'no' to connect it to another noun.

  • 既存の友達 今までの友達

    既存 is too formal for personal relationships. It sounds like you are treating your friends like data or hardware.

  • Reading 既存 as 'kison' kizon

    While 'kison' is used as jargon in some niches, 'kizon' is the standard and correct reading for general use.

  • 既存の電話線 (when in a technical manual) 既設の電話線

    In very technical contexts, 'kisetsu' (already installed) is more precise for physical equipment than the general 'kizon'.

  • 既存の法律 (when referring to the current version) 現行の法律

    If you specifically mean 'the law that is currently in effect right now,' 'genkō' is more accurate than 'kizon'.

Dicas

Pair it with 'no'

90% of the time, you will use '既存の' (kizon no). Treat it like an adjective that means 'pre-existing'.

Kizon Kokyaku

Memorize '既存顧客' (existing customers). It's a key term in every Japanese business meeting.

N2 Level Word

This word frequently appears in N2 reading passages. It often helps you identify the 'baseline' of an argument.

The 'Z' Sound

Make sure to voice the 'z' in 'kizon'. If you say 'kison', it might be confused with the word for 'damage'.

Kanji Parts

The left side of 既 is 'already,' and the right side of 存 is 'exist.' Seeing 'already' + 'exist' makes it easy to remember.

Neutral Tone

'Kizon' is neutral. It doesn't mean something is good or bad, just that it's already there.

Legacy Systems

When translating 'legacy code' or 'legacy systems', '既存' is usually the most natural choice in Japanese.

Kizon vs Shinki

Always look for '新規' (new) nearby. Japanese writers love to contrast existing things with new things.

Renovation

If you are interested in Japanese architecture, '既存' is the word used for the parts of a building that are kept during a renovation.

Literature Review

In essays, use '既存の研究' (existing research) to introduce what other people have already written about your topic.

Memorize

Mnemônico

Think of 'KI' as 'KEY' and 'ZON' as 'ZONE.' The 'KEY' to the 'ZONE' is that it 'ALREADY EXISTS.'

Associação visual

Imagine a blueprint of a house where the 'existing' walls are in black and the 'new' walls are in red. The black walls are 'Kizon'.

Word Web

既存 (Kizon) 既存の建物 (Existing Building) 既存のシステム (Existing System) 既存の顧客 (Existing Customer) 既存のルール (Existing Rules) 既存の技術 (Existing Technology) 既存の枠組み (Existing Framework) 既存のデータ (Existing Data)

Desafio

Try to find three things in your room that are 'kizon' (already there) and one thing that is 'shinki' (newly added). Say them out loud: 'Kizon no [object]...'

Origem da palavra

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '既' (Ki) comes from a pictograph of a person finishing a meal, meaning 'already.' '存' (Zon) comes from 'child' and 'talent/skill,' originally meaning 'to maintain' or 'to exist.'

Significado original: To already exist or remain in place.

Sino-Japanese (Kango)

Contexto cultural

No specific sensitivities, but avoid using it casually for people (e.g., 'existing friends') as it sounds dehumanizing.

English speakers might use 'current' or 'legacy,' while Japanese speakers prefer 'kizon' for its formal neutrality.

Used in 'Renovation' magazines to describe old structures. Common in government white papers (Hakusho). Frequently appears in the Nikkei Shimbun (Business News).

Pratique na vida real

Contextos reais

Software Development

  • 既存システムの移行
  • 既存バグの修正
  • 既存コードの再利用
  • 既存環境でのテスト

Business Marketing

  • 既存顧客の掘り起こし
  • 既存製品の改良
  • 既存市場のシェア
  • 既存チャネルの活用

Urban Planning

  • 既存建築物の耐震化
  • 既存インフラの老朽化
  • 既存住宅の改修
  • 既存樹木の保護

Academic Research

  • 既存の先行研究
  • 既存の理論の枠組み
  • 既存のデータの再分析
  • 既存の知見との比較

Legal/Administration

  • 既存の法律の改正
  • 既存の権利の保護
  • 既存の制度の運用
  • 既存の契約の継続

Iniciadores de conversa

"既存のシステムをどう改善すべきだと思いますか?"

"既存の顧客を守るために、何が必要でしょうか?"

"既存の枠組みにとらわれない新しいアイデアはありますか?"

"既存の技術を別の分野に応用できるでしょうか?"

"既存のルールの中で、変えたいものはありますか?"

Temas para diário

既存の自分を捨てて、新しく生まれ変わるとしたら何をしますか?

既存の社会制度の中で、最も不公平だと感じるものは何ですか?

既存の価値観に疑問を感じた経験について書いてください。

既存のインフラが止まった時、あなたの生活はどう変わりますか?

既存の知識だけでは解決できない問題に直面したことはありますか?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, that would sound very strange and mechanical. Use 'ima no kareshi' instead. 'Kizon' is for systems, buildings, and abstract frameworks, not personal relationships.

The standard reading is 'kizon'. You might hear 'kison' in some industries, but for tests like the JLPT, 'kizon' is the correct reading.

現在 (genzai) just means 'now' or 'current'. 既存 (kizon) implies that it was established previously and is still there. For example, 'genzai no okyakusan' is 'customers we have now,' but 'kizon kokyaku' is a formal term for your 'existing customer base.'

No, you cannot say 'kizon suru'. It is a noun. Use 'kizon no' to modify other nouns, or 'su de ni sonzai suru' if you need a verb.

Use 既設 (kisetsu) when talking about physical installations like pipes, cables, or machinery. For software or laws, use 既存 (kizon).

Not really. It's a formal word. In casual speech, people usually say 'ima made no' or 'mō aru'.

It's a legal term for a building that was built legally but no longer meets the current building codes. It 'exists' but is 'non-conforming'.

Yes, '既存システム' is the standard way to say 'legacy system' or 'existing system' in a professional Japanese IT context.

The most common antonym is 新規 (shinki), meaning 'new' or 'newly created'.

It's 既. Be careful with the right side; it's not the same as 'shoku' (eat). It has 7 strokes.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '既存のシステム' (Existing system).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We value our existing customers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'existing buildings' (既存の建物).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Question existing values.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '既存の枠組み' (Existing framework).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Utilize existing infrastructure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'existing laws' (既存の法律).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Migrate existing data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'existing members' (既存のメンバー).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Improve existing services.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'existing technology' (既存の技術).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Follow existing rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'existing knowledge' (既存の知識).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Based on existing research.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '既存顧客' as a compound noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Legacy media is changing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'existing routes' (既存のルート).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Compatibility with existing systems.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'existing residents' (既存の居住者).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Overturn existing concepts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe an 'existing system' you use at work using 'kizon'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How would you tell a colleague to use 'existing data'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you should value 'existing customers'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Suggest 'utilizing existing infrastructure' in a meeting.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be bound by existing frameworks.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask if 'existing rules' can be changed.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about 'existing buildings' needing repair.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you will 'migrate existing files'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Mention 'existing knowledge' in a presentation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss 'existing problems' in a project.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We will improve existing products.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a question about 'existing members'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Question existing values.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about 'existing routes' being faster.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Base it on the existing design.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss 'legacy media' vs 'new media'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Update the existing system.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about 'existing facilities' (既存の設備).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Overturn existing concepts.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask about 'existing contract' details.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word: きぞん. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: 既存の顧客. What group is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: 既存の枠組み. What is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 既存のシステムを更新します. What is being updated?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: 既存のインフラ. What is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存の建物. What is being discussed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存のルール. What is being discussed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存のデータ. What is being discussed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存の価値観. What abstract concept is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存不適格. What specific legal term is used?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存のルート. What is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存顧客の維持. What is the focus?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存の技術. What is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存メディア. What is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 既存のメンバー. Who is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!