At the A1 level, you only need to know 'furu' in its simplest forms. Focus on the phrase 'Ame ga furimasu' (It rains) and 'Yuki ga furimasu' (It snows). You will mostly use it to describe the current weather or talk about general weather patterns. Remember that in Japanese, we don't say 'It is raining' using a word for 'it.' We just say 'Rain falls.' The particle 'ga' is very important here because the rain is the thing doing the falling. You should also learn the past tense 'furimashita' (it rained) so you can talk about yesterday's weather. Don't worry about complex conjugations yet; just focus on identifying the word when you hear a weather report or look out the window with a Japanese friend.
At the A2 level, you should start using the '~te iru' form: 'futte imasu.' This is how you say it is raining *right now*. You should also learn the plain form 'furu' for casual conversation with friends. For example, 'Ashita, ame furu kana?' (I wonder if it will rain tomorrow?). You will also encounter 'furu' combined with other verbs, like 'furi-hajimeru' (to start raining). At this level, you should also be able to understand the negative form 'furanai' (it won't rain) and the 'kara' (because) structure, such as 'Ame ga futte iru kara, soto ni ikimasen' (Because it is raining, I won't go outside).
By B1, you should be comfortable with 'furu' in various conditional forms. For example, 'Ame ga futtara' (If it rains) or 'Ame ga fureba' (If it rains, then...). You will also start using the 'suffering passive' form: 'Ame ni furareru.' This is a unique Japanese way to say you were inconvenienced by the rain. Instead of saying 'I got caught in the rain,' you say 'I was rained on.' You should also understand the difference between 'furu' and 'ochiru' clearly and avoid using 'furu' for falling objects. You'll likely hear 'furu' in more complex weather forecasts involving 'mikomi' (expectation) or 'keihou' (warnings).
At the B2 level, you can use 'furu' in nuanced ways and understand its metaphorical uses. You might read sentences like 'Hibana ga furu' (sparks fly/fall) to describe a tense situation. You should be familiar with various onomatopoeia that accompany 'furu,' such as 'shito-shito' (drizzling) or 'zaa-zaa' (pouring). You'll also encounter 'furu' in compound words like 'furisosogu' (to pour down) used for both rain and sunlight. Your ability to use the causative and passive forms correctly in complex sentences will show your proficiency. You should also be able to distinguish between 'furu' (to fall) and its homophone 'furu' (to shake/reject) in all written and spoken contexts.
At the C1 level, 'furu' appears in literary texts and formal speeches. You might encounter it in classical Japanese poetry (Waka or Haiku) where it often carries deep emotional symbolism. You should understand regional variations or archaic forms that might appear in older literature. You can use 'furu' to describe a wide range of falling things in a figurative sense, such as 'shitsumon ga furu' (a rain of questions). Your understanding of the verb's etymology and its kanji's other readings (like 'kudaru' or 'oriru') will be quite advanced. You can discuss the nuances of why a writer chose 'furu' over a more specific verb like 'chiru' in a poetic context.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'furu.' You can use it in highly specialized contexts, such as describing volcanic activity ('kazanbai ga furu' - volcanic ash falls) or in legal/technical documents regarding weather-related disasters. You understand the subtle differences in tone between 'furu' and its more formal Sino-Japanese counterparts. You can play with the word in puns or sophisticated wordplay, potentially involving its homophones. Your mastery includes an intuitive sense of which onomatopoeia fits perfectly with 'furu' to describe any possible intensity or rhythm of precipitation. You are essentially fluent in the 'language of falling' in Japanese.

ふる em 30 segundos

  • Used for rain, snow, and hail falling from the sky.
  • Intransitive verb, usually paired with the particle 'ga'.
  • Godan verb (Group 1) with 'futte' as the te-form.
  • Never used for falling objects like cups or people.

The Japanese verb ふる (furu), written in kanji as 降る, is a fundamental word used specifically to describe precipitation falling from the sky. Unlike the English word 'fall,' which can apply to a person tripping or a leaf dropping from a tree, furu is strictly reserved for atmospheric phenomena like rain, snow, hail, or even volcanic ash. In the Japanese linguistic mindset, this verb describes a natural descent from the heavens. When you look out the window and see droplets or flakes, furu is the only verb that naturally fits the scene. It is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object; instead, the subject (the rain or snow) is marked with the particle が (ga).

Core Usage
Used for rain (ame), snow (yuki), and other weather-related falling.
Grammatical Type
Godan verb (Group 1) ending in -u.

外は雨がふっています。 (Soto wa ame ga futte imasu.) - It is raining outside.

Understanding furu requires recognizing its place in Japanese weather culture. Japan has four distinct seasons and a rainy season (tsuyu), making weather a constant topic of conversation. Using furu correctly allows you to engage in the most common small talk in Japan. It is often used in its continuous form futte iru to describe what is happening right now, or in the potential form furu kamo shirenai to express a forecast. Because it is a Godan verb, its stem changes to furi- for polite forms like furimasu. Beginners must be careful not to confuse it with other verbs that mean 'to fall' like ochiru (to fall off something) or korobu (to fall over/trip).

明日は雪がふるでしょう。 (Ashita wa yuki ga furu deshou.) - It will probably snow tomorrow.

In more advanced contexts, furu can be used metaphorically, such as 'sparks falling' (hibana ga furu) in a heated debate, or 'a shower of arrows' (ya ga furu) in historical literature. However, for 99% of daily interactions, you will use it for weather. The word evokes a sense of natural flow. When it is just starting to rain, you might say furi-hajimeta, and when it is pouring, you might use an onomatopoeia like zaa-zaa furu. This verb is the backbone of Japanese meteorology and daily observation. It is simple, yet essential for any learner aiming to describe the world around them in Japanese.

昨日は一日中雨がふりました。 (Kinou wa ichinichijuu ame ga furimashita.) - It rained all day yesterday.

Kanji Representation
降る (to descend/fall). Note: Do not confuse with 振る (to wave/shake).

Finally, consider the emotional weight. In Japanese poetry and song lyrics, furu is often associated with sadness or cleansing. The image of rain falling (ame ga furu) is a staple of melancholic scenes. By mastering this verb, you aren't just learning a weather term; you're accessing a piece of the Japanese emotional landscape. Whether it's the gentle spring rain or the heavy winter snow of Hokkaido, furu captures the essence of the elements coming down to earth.

Using ふる (furu) correctly involves understanding its conjugation as a Godan verb and its relationship with particles. The most common structure is [Precipitation] + ga + furu. Because furu is intransitive, you never 'rain' something; the rain simply 'falls.' This is a key distinction from English where we might say 'the sky is raining,' though even in English we mostly say 'it is raining.' In Japanese, there is no dummy 'it' subject. The rain itself is the subject.

Present Continuous
Use 'futte iru' to say it is raining/snowing right now. Example: 'Ame ga futte imasu.'
Future/General
Use the dictionary form 'furu' for future predictions or general habits. Example: 'Fuyu wa yuki ga furu.'

急に雨がふりだしました。 (Kyuu ni ame ga furidashimashita.) - It suddenly started raining.

A common pattern for beginners is the use of ~te kuru with furu. When you say ame ga futte kita, you are saying 'it has started raining' (and the rain is coming toward your current state/time). This adds a dynamic feel to the sentence. Another important variation is the causative-passive or suffering passive furareru. If you say Ame ni furareta, it literally means 'I was rained on,' but it carries the nuance that the rain was an inconvenience to you. This is a very 'Japanese' way to express that you got caught in the rain without an umbrella.

傘を持っていない時に雨にふられました。 (Kasa wo motte inai toki ni ame ni furaremashita.) - I got caught in the rain when I didn't have an umbrella.

In formal weather forecasts, you will often hear furu used with mikomi (expectation) or osore ga aru (there is a fear/risk). For example, Ooyuki ga furu osore ga arimasu means 'There is a risk of heavy snow falling.' In casual speech, people might shorten futte iru to futteru. If someone asks 'Is it raining?' they will say 'Ame futteru?' without the ga particle, which is often dropped in spoken Japanese. Understanding these shifts from formal to casual is crucial for fluency.

もっと雪がふればいいのに。 (Motto yuki ga fureba ii no ni.) - I wish it would snow more.

Compound Verbs
Furi-yameru (to stop raining), Furi-tsuzuku (to continue raining), Furi-tsumoru (to pile up - usually snow).

To summarize, furu is versatile. It can be a simple statement of fact, a prediction, or an expression of personal annoyance. Pay attention to the auxiliary verbs attached to it, as they define the 'flavor' of the falling. Whether it's the start (~hajimeru), the stop (~yameru), or the state of being rained on (~rareru), furu is the root that connects all these weather experiences.

You will hear ふる (furu) everywhere in Japan, from the most formal NHK news broadcasts to the most casual teenage slang. Weather is a national obsession in Japan because of its geographical diversity and the impact of the seasons on daily life. In the morning, the first thing many Japanese people do is check the weather forecast on TV or their phones. The announcer will say, 'Gogo kara ame ga furu deshou' (It will likely rain from the afternoon). This specific phrasing is ingrained in the daily routine of millions.

Public Announcements
Train stations often play announcements when it starts raining: 'Ame ga futte kimashita node...' (Since it has started raining...).
Office Culture
Colleagues will often warn each other: 'Ame, futteru yo' (Hey, it's raining) as someone prepares to leave the office.

今夜は広い範囲で大雪がふる見込みです。 (Kon-ya wa hiroi han-i de ooyuki ga furu mikomi desu.) - Heavy snow is expected over a wide area tonight.

In anime and movies, furu is used to set the mood. A character standing in the rain while reflecting on a loss is a classic trope. You'll hear them whisper, 'Ame ga futte kita...' as the first drops fall. In music, particularly J-Pop and Enka, furu is used to symbolize tears or a cleansing of the past. The phrase 'Yuki ga furu' is especially common in winter-themed songs, often evoking a sense of nostalgia or loneliness. The sound of the word itself—a soft 'fu' followed by a rolling 'ru'—is seen by some as mimicking the gentle fall of snow.

あ、雨ふってきた!洗濯物を取り込まなくちゃ。 (A, ame futte kita! Sentakumono wo torikomanakucha.) - Oh, it started raining! I have to bring in the laundry.

Furthermore, in the context of traditional Japanese festivals (matsuri), the weather is a major concern. You might hear organizers discussing whether it will furu or not, as rain can cancel outdoor events. If you visit a shrine, you might see people checking the sky and saying 'Furanai to ii ne' (I hope it doesn't rain). This verb is deeply embedded in the social fabric. It's not just a word for weather; it's a word for how the weather affects human plans and emotions. From the classroom to the boardroom, furu is a constant linguistic companion in Japan.

槍がふっても行きます。 (Yari ga futte mo ikimasu.) - I will go even if it rains spears (an idiom meaning 'no matter what').

Lastly, pay attention to onomatopoeia used with furu. You'll hear shito-shito furu for a gentle, drizzling rain, and potsu-potsu furu for the very first scattered drops. These pairings are extremely common in daily life and help specify exactly how the precipitation is falling. By listening for these combinations, you'll gain a much deeper understanding of how Japanese people perceive and describe their environment.

The most common mistake English speakers make with ふる (furu) is using it for things that are not precipitation. In English, we say 'the leaves are falling' or 'I fell down.' In Japanese, using furu in these cases is a major error. For leaves falling, you should use chiru (to scatter/fall) or ochiru (to fall). For a person falling, you use korobu (to trip/fall over) or taoreru (to fall down/collapse). Remember: furu is for the sky falling down in the form of water or ice.

Mistake 1: General Falling
Incorrect: 'Koppu ga furimashita' (The cup rained). Correct: 'Koppu ga ochimashita' (The cup fell).
Mistake 2: Particle Confusion
Incorrect: 'Sora wo furu' (Rain the sky). Correct: 'Sora kara furu' (Fall from the sky) or 'Ame ga furu' (Rain falls).

❌ 階段からふりました。 (Kaidan kara furimashita.) - WRONG. Use 'ochimashita'.

Another frequent error involves the homophone furu (振る), which means to wave, shake, or reject someone. While they sound identical in speech, their kanji and meanings are entirely different. If you write kanojo ni furareta using the 'precipitation' kanji 降, it makes no sense. Using the 'shake' kanji 振, it means 'I was dumped by my girlfriend.' Context usually clarifies which one is being used, but in writing, the kanji is essential for clarity. Beginners often mix these up in their heads because both are common verbs.

❌ 空は雨をふっています。 (Sora wa ame wo futte imasu.) - WRONG. 'The sky is raining rain' is not how Japanese works.

Confusing furu with fuku (to blow) is also common during stormy weather. If you want to say 'the wind is blowing,' you must use kaze ga fuku. Some learners accidentally say kaze ga furu, which would imply wind is falling from the sky like rain—a physical impossibility. Similarly, don't confuse furu with naru (to become). To say 'it became rainy,' use ame ni natta, not ame ga futta (unless you mean it actually started raining at that moment).

Transitivity Trap
Remember that 'furu' happens on its own. You cannot 'furu' the rain unless you are a weather god.

Finally, be careful with the te-form. Because it is a Godan verb ending in -ru, the te-form is futte (with a small 'tsu'). Some learners mistakenly say furite, which is incorrect. Mastering the ~tte conjugation is a hurdle for many, but it's vital for saying 'it is raining' (futte iru). Practice the rhythmic change from furu to futte to avoid sounding like a beginner.

While ふる (furu) is the go-to verb for falling rain and snow, Japanese has several other verbs for 'falling' that are used in different contexts. Distinguishing between them is a hallmark of an intermediate learner. The most general alternative is ochiru (落ちる), which refers to an object falling from a higher place to a lower place due to gravity. This is what happens to your phone when you drop it or a leaf when it falls from a branch.

Furu (降る) vs. Ochiru (落ちる)
Furu is for weather (rain/snow). Ochiru is for physical objects (books/leaves/temptation).
Furu (降る) vs. Chiru (散る)
Chiru is specifically for things that scatter as they fall, like cherry blossom petals or autumn leaves.

桜の花が散っています。 (Sakura no hana ga chitte imasu.) - The cherry blossoms are falling/scattering.

Another related verb is sagaru (下がる), which means to go down or drop in level, such as temperature or prices. You wouldn't use furu for a drop in temperature. If the rain is particularly heavy, you might use the verb furisosogu (降り注ぐ), which means to rain down incessantly or to pour down. This is often used for sunlight too (hi-zashi ga furisosogu), giving it a more poetic or intense feel than the simple furu. For snow specifically, when it piles up on the ground, the verb tsumoru (積もる) is used.

気温が下がって、雪になりました。 (Kion ga sagatte, yuki ni narimashita.) - The temperature dropped and it turned to snow.

In formal or literary contexts, you might encounter koukousuru (降下する), which is a Sino-Japanese word for 'descend.' This is used for planes descending or specialized scientific descriptions of falling matter. However, it would sound very strange in a conversation about the weather. For rain that is just starting, furi-hajimeru is standard, but you can also say ame ga mairu in very humble, archaic, or specific regional dialects, though this is rare today. Stick to furu for 99% of your needs.

Summary of 'Falling'
Weather = Furu. Objects = Ochiru. Petals = Chiru. People = Korobu. Levels = Sagaru.

Finally, let's look at the homophone furu (振る) again. It means to shake (like a hand or a bottle) or to reject someone romantically. While it's a completely different verb, it's the most likely word to be confused with furu (降る) in a listening context. If someone says 'Kanojo ni furareta,' they aren't saying they were rained on by their girlfriend; they're saying their girlfriend dumped them. Context is everything!

Exemplos por nível

1

今日は雨がふります。

It will rain today.

Simple present/future polite form.

2

雪がふっています。

It is snowing.

Present continuous polite form.

3

昨日は雨がふりました。

It rained yesterday.

Past tense polite form.

4

明日は雪がふりますか。

Will it snow tomorrow?

Question form.

5

雨がふっていますね。

It's raining, isn't it?

Using the particle 'ne' for agreement.

6

たくさん雪がふりました。

It snowed a lot.

Using 'takusan' as an adverb.

7

雨がふらないでください。

Please don't rain.

Negative request form.

8

山は雪がふっています。

It is snowing in the mountains.

Topic marker 'wa' with subject 'ga'.

1

雨がふりそうです。

It looks like it's going to rain.

Using '~sou' for appearance.

2

雪がふったら、スキーに行きましょう。

If it snows, let's go skiing.

Conditional '~tara' form.

3

雨がふりはじめました。

It has started to rain.

Compound verb '~hajimeru'.

4

今日は雨がふらないと思います。

I don't think it will rain today.

Negative plain form + 'to omoimasu'.

5

雪がふったので、学校が休みになりました。

Because it snowed, school was canceled.

Using 'node' for reason.

6

雨がふっている間、家で本を読みました。

While it was raining, I read a book at home.

Using 'aida' for duration.

7

明日は雨がふらないでしょう。

It probably won't rain tomorrow.

Using 'deshou' for probability.

8

雨がふりやみました。

It stopped raining.

Compound verb '~yamu'.

1

急に雨にふられて、ぬれてしまいました。

I got caught in a sudden rain and got wet.

Suffering passive 'furareru'.

2

雨がふりつづけています。

It continues to rain.

Compound verb '~tsuzukeru'.

3

雪がふればふるほど、寒くなります。

The more it snows, the colder it gets.

The '~ba ~hodo' construction.

4

雨がふりそうもない空ですね。

The sky doesn't look like it will rain at all, does it?

Negative appearance '~sou mo nai'.

5

雨がふっているのに、彼は傘をさしていません。

Even though it's raining, he isn't using an umbrella.

Using 'noni' for contradiction.

6

雪がふりつもった道を歩くのは大変です。

Walking on a road where snow has piled up is difficult.

Compound verb '~tsumoru'.

7

雨がふるといけないから、傘を持っていきなさい。

Take an umbrella in case it rains.

Using '~to ikenai kara' for precaution.

8

この地域では、めったに雪がふりません。

It rarely snows in this region.

Using 'metta ni' with negative.

1

激しい雨がふりしきっています。

A heavy rain is pouring down incessantly.

Using 'furishikiru' for intense, constant rain.

2

たとえ槍がふっても、私は行きます。

Even if it rains spears, I will go.

Idiomatic use of 'yari ga furu'.

3

雨がふりだしそうな雲行きになってきました。

The movement of the clouds suggests it's about to start raining.

Using 'kumoyuki' (cloud movement/situation).

4

雪がふりしきる中、彼は一人で立っていた。

He stood alone amidst the falling snow.

Using 'naka' (midst) with 'furishikiru'.

5

雨がふりこんで、窓際がぬれてしまった。

The rain blew in and the area by the window got wet.

Compound verb 'furikomu' (rain blowing in).

6

午後は雷雨がふり、荒れた天気になるでしょう。

There will be thunderstorms in the afternoon, and the weather will be rough.

Formal weather forecast phrasing.

7

雨にふられるのを避けるために、タクシーに乗った。

I took a taxi to avoid being rained on.

Using the passive 'furareru' as a noun phrase.

8

雪がふりそうな気配が全くありません。

There is no sign at all that it might snow.

Using 'kehai' (sign/indication).

1

都会の喧騒に、静かに雪がふりそそいでいる。

Snow is quietly pouring down upon the hustle and bustle of the city.

Poetic use of 'furisosogu'.

2

その日は、まるで空が泣いているかのように雨がふっていた。

On that day, it was raining as if the sky itself were weeping.

Simile 'marude...ka no you ni'.

3

火山灰がふり、街は一面灰色に覆われた。

Volcanic ash fell, and the town was covered entirely in gray.

Using 'furu' for non-water precipitation.

4

彼の言葉は、私の心に雨のようにふりそそいだ。

His words poured down upon my heart like rain.

Metaphorical extension of 'furisosogu'.

5

長雨がふり続き、農作物への影響が懸念される。

The long-lasting rain continues, and there are concerns about its impact on crops.

Formal/Journalistic style.

6

万葉集には、雪がふることの美しさを詠んだ歌が多い。

In the Man'yoshu, there are many poems about the beauty of falling snow.

Referring to classical literature.

7

一陣の風と共に、大粒の雨がふりだした。

With a gust of wind, large drops of rain began to fall.

Descriptive narrative style.

8

降りしきる雨の音に耳を傾けながら、物思いに耽る。

I lose myself in thought while listening to the sound of the pouring rain.

Participial construction 'nagara'.

1

慈雨がふり、乾ききった大地がようやく潤いを取り戻した。

A merciful rain fell, and the parched earth finally regained its moisture.

Using specific kanji compound 'jiu' (merciful rain).

2

天からふり注ぐ光芒が、湖面を黄金色に染めていた。

The shafts of light pouring from the heavens dyed the lake's surface golden.

Highly literary use of 'furisosogu' for light.

3

降り止まぬ雪は、すべてを白銀の世界へと変えてしまった。

The ceaseless snow transformed everything into a world of silver.

Archaic negative 'nu' (furiyamanu).

4

弾丸がふり注ぐ戦場を、彼は果敢に駆け抜けた。

He dashed bravely through the battlefield where bullets were raining down.

Metaphorical use for projectiles.

5

幾星霜を経て、この地に再び恵みの雨がふった。

After many long years, the rain of blessing fell upon this land once again.

Using 'ikuseisou' (many years).

6

降りかかる火の粉を払うのに精一杯で、周囲を見る余裕がなかった。

I was so busy brushing off the falling sparks that I had no room to look around.

Using 'furikakaru' (to fall upon/befall).

7

老練な気象予報士は、雲の僅かな変化から雨がふることを見抜いた。

The veteran weather forecaster saw through the slight changes in the clouds that it would rain.

Advanced narrative structure.

8

降り頻る雪の静寂が、古都の夜を一層深くさせていた。

The silence of the falling snow made the night in the ancient capital even deeper.

Using 'furishikiru' with 'shijima' (silence).

Colocações comuns

雨が降る
雪が降る
土砂降りに降る
降り始める
降り止む
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!