~終わる
~終わる em 30 segundos
- A suffix used to express 'finish doing' something.
- Attached to the verb stem (masu-form minus masu).
- Commonly used for daily tasks like reading, writing, or eating.
- Conjugates as a regular Group 1 (Godan) verb.
The Japanese auxiliary verb ~終わる (owaru) is a fundamental grammatical construction used to express the completion of an action. In English, we typically say 'finish doing' or 'stop doing' something once the task is entirely concluded. In Japanese, this is achieved by attaching the verb owaru (to end/finish) to the ren'youkei (stem form) of another verb. This creates a compound verb that specifically focuses on the point in time where the process of the primary action reaches its natural or intended conclusion. It is a vital tool for A2 learners because it allows for more precise descriptions of daily routines and task management beyond simple past tense. While saying 'I ate' (tabemashita) simply states a past fact, saying 'I finished eating' (tabe-owarimashita) emphasizes that the act of eating has come to its final point.
- Grammatical Role
- It functions as a suffix that transforms a simple action verb into a compound verb denoting completion.
- Nuance of Completion
- It implies that the entirety of the action has been performed from start to finish, leaving nothing left to do.
宿題を書き終わるまで、遊びに行けません。
(I cannot go out to play until I finish writing my homework.)
People use this expression in a wide variety of contexts, ranging from the most mundane household chores to professional project management. In a restaurant, a waiter might ask if you have tabe-owatta (finished eating) before clearing the table. In a classroom, a teacher might ask if everyone has yomi-owatta (finished reading) the assigned text. The beauty of ~終わる lies in its versatility; it can be attached to almost any action verb that has a clear beginning and end. However, it is important to note that it is generally used for actions that the subject themselves is performing, often with a sense of relief or accomplishment upon reaching the end of the task.
この本を読み終わったら、貸してあげます。
(Once I finish reading this book, I will lend it to you.)
In terms of social register, ~終わる is neutral and can be used in both polite and casual speech. When speaking to a superior, you would conjugate the 'owaru' part into its polite form: ~終わりました. In casual conversation with friends, you might use the plain form ~終わった. It is also worth noting that owaru itself is an intransitive verb, but when it acts as a suffix in this compound structure, the entire compound verb's transitivity usually depends on the primary verb. For instance, 'hon o yomi-owaru' (finish reading a book) uses the object marker 'o' because 'yomu' is transitive.
- Common Pairings
- Commonly paired with verbs like yomu (read), kaku (write), tsukuru (make), and taberu (eat).
To construct a sentence using ~終わる, you must first identify the main action verb and convert it into its stem form. For Group 1 (Godan) verbs, this involves changing the final 'u' sound to an 'i' sound (e.g., hanasu becomes hanashi). For Group 2 (Ichidan) verbs, you simply remove the final ru (e.g., taberu becomes tabe). Once you have the stem, you attach owaru directly to it. The resulting compound verb then conjugates like any other Group 1 verb because owaru itself is a Godan verb ending in 'ru'. This means its polite form is owarimasu, its negative is owaranai, and its past is owatta.
- Step 1: Verb Selection
- Choose an action verb that has a duration and a clear end point (e.g., writing a letter, watching a movie).
- Step 2: Stem Formation
- Remove the 'masu' from the polite form to get the stem (e.g., kakimasu -> kaki).
レポートを書き終わりました。
(I have finished writing the report.)
One of the most important aspects of using ~終わる is understanding its interaction with particles. If the base verb is transitive (takes an object), the compound verb remains transitive and uses the particle o. For example, in 'gohan o tabe-owaru' (finish eating a meal), 'gohan' is the object. If the base verb is intransitive, the compound verb is also intransitive. It is also common to use ~終わる in conditional sentences using ~たら (tara). This is frequently used to say 'Once I finish doing X, I will do Y'. This structure is essential for planning and coordinating activities with others.
仕事をし終わったら、電話します。
(I will call you once I finish doing my work.)
Furthermore, ~終わる can be used in the negative to indicate that an action is not yet complete. 'Mada kaki-owatte imasen' means 'I haven't finished writing yet'. Here, the ~te iru form is used to describe the current state of incompletion. This is a very common way to answer questions about progress. You can also use it in the potential form ~終わるる (though ~終わることができる is more common) to say one 'can finish' something, or in the causative to 'make someone finish'. However, at the A2 level, focusing on the simple past and conditional forms is most productive.
- Negative State
- Use 'mada ...-owatte imasen' to say you haven't finished yet.
In daily Japanese life, ~終わる is ubiquitous. You will hear it most frequently in environments where tasks and time management are central. In the Japanese household, parents often ask their children, 'Shukudai yari-owatta?' (Did you finish doing your homework?). This casual usage is a staple of family life. Similarly, during meal times, you might hear 'Mō tabe-owatta no?' (Are you finished eating already?) if someone eats particularly fast. The phrase is deeply embedded in the rhythm of daily chores and expectations.
お皿を洗い終わったら、テレビを見てもいいですよ。
(You can watch TV once you finish washing the dishes.)
In the workplace, ~終わる is essential for reporting progress. Japanese business culture places a high value on clear communication regarding the status of assignments. A subordinate might tell their boss, 'Shiryo o tsukuri-owarimashita' (I have finished making the documents). This provides a clear signal that the task is done and the worker is ready for the next step. It sounds more definitive and professional than just saying 'tsukurimashita' (I made it), as it emphasizes the completion of the entire process. You will also see this in emails, often in the form of 'kakunin shi-owattara' (once you finish checking/confirming).
- School Context
- Teachers use it to manage the pace of the class: 'Yomi-owatta hito wa te o agete kudasai' (Those who have finished reading, please raise your hand).
- Service Industry
- Staff at hair salons or spas might say, 'Kami o arai-owarimashita' (I have finished washing your hair).
Media and entertainment also provide plenty of examples. In anime or dramas, characters often use this expression to signal a turning point in the plot. A character might say, 'Hanashi-owatta?' (Are you finished talking?) during a confrontation, or 'Tatakai-owatta' (The battle has finished) to mark the end of a conflict. Because it clearly marks the end of an action, it serves as a linguistic 'period' or 'full stop' to a scene. Listening for this suffix can help learners identify when one action ends and another is about to begin, which is a key skill for improving listening comprehension.
使い終わった道具は、元の場所に戻してください。
(Please return the tools you have finished using to their original place.)
One of the most frequent errors learners make is using the wrong verb form before ~終わる. Many students mistakenly use the dictionary form or the te-form. For example, saying 'taberu-owaru' or 'tabete-owaru' is grammatically incorrect. The only correct form is the verb stem: tabe-owaru. This mistake often stems from English speakers trying to translate 'finish eating' literally, where 'eating' looks like a continuous or gerund form. In Japanese, the stem acts as the 'hook' for the auxiliary verb, and learners must train themselves to strip the verb down to its core stem before attaching the suffix.
- Incorrect Stem Usage
- Mistake: 'Yomu-owaru' (Dictionary form). Correct: 'Yomi-owaru' (Stem form).
- Confusing with ~終える
- Mistake: Using 'owaru' when the focus is strictly on the subject's intentional completion of a complex task (where 'oeru' might be better).
❌ 読みて終わる (Yomite-owaru)
✅ 読み終わる (Yomi-owaru)
Another common point of confusion is the difference between ~終わる and ~てしまう. While both can imply completion, ~てしまう often carries an emotional nuance—either that something was done completely (and perhaps irreversibly) or that something happened which was regrettable. For example, 'shukudai o yatte shimatta' could mean 'I finished my homework (completely)' or 'I accidentally did my homework (when I wasn't supposed to)'. In contrast, 'shukudai o yari-owatta' is a neutral statement of fact: the process of doing homework reached its end. Learners should avoid using ~終わる when they want to express that something happened by accident or that they are sorry about it.
Lastly, learners sometimes try to use ~終わる with verbs that don't describe a process. For instance, you wouldn't say 'shiri-owaru' (finish knowing) because 'knowing' is a state, not an action with a clear end point. Similarly, verbs like 'iku' (to go) or 'kuru' (to come) are rarely used with ~終わる because they describe a change in location rather than a task being performed. Stick to verbs that describe 'work' or 'activities' like reading, writing, cleaning, cooking, or eating to ensure your usage sounds natural to native speakers.
❌ 行き終わる (Iki-owaru) - Unnatural
✅ 走り終わる (Hashiri-owaru) - Finish running
While ~終わる is the most common way to say 'finish doing' at the A2 level, Japanese has several other ways to express completion, each with its own specific nuance. The most direct alternative is ~終える (oeru). While owaru is an intransitive verb (it ends), oeru is transitive (one ends it). When used as a suffix, ~終える often sounds slightly more formal or emphasizes the subject's strong will or effort to bring a complex task to a close. For everyday actions like eating or reading, ~終わる is much more common and natural.
- ~終わる vs. ~終える
- 'Owaru' is more common for daily actions. 'Oeru' is used for intentional completion of significant tasks or in formal writing.
- ~上がる (agaru)
- Used when something is 'finished up' or 'completed' in a way that it's now ready (e.g., 'deki-agaru' - to be finished/ready).
料理が出来上がりました。
(The food is finished/ready.)
Another alternative is ~済む (sumu), which means 'to be settled' or 'to be done with'. It is often used when an action is completed and no longer needs attention, or when something is finished with minimal effort. For example, 'shokuji o sumaseru' (to finish a meal/get a meal over with). While ~終わる focuses on the end of the process, ~済む focuses on the fact that the matter is now resolved. There is also ~止める (yameru), which means 'to stop'. This is different because it doesn't necessarily mean the task was completed; it just means the action ceased. You might 'yameru' (stop) reading a book halfway through, but you only 'yomi-owaru' (finish reading) when you reach the last page.
Finally, for more advanced learners, there is ~切る (kiru), which means to do something 'to the very end' or 'completely'. This often carries a nuance of exhaustion or total completion. For example, 'hashiri-kiru' means to run the whole way (like a marathon) until the very end. While ~終わる is neutral, ~切る emphasizes the thoroughness or the effort required. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right situation, making your Japanese sound much more nuanced and 'native-like'.
- Summary of Alternatives
-
- ~終わる: Neutral completion of a process.
- ~終える: Intentional/Formal completion.
- ~済む: Getting something over with/settled.
- ~上がる: Completion resulting in a finished product.
- ~切る: Doing something completely/to the limit.
How Formal Is It?
"報告書を書き終わりましたので、ご確認ください。"
"本を読み終わったら貸してね。"
"宿題、やり終わった?"
"ごはん、食べ終わったかな?"
"これ、秒で使い終わったわ。"
Curiosidade
In ancient Japanese, 'owaru' was often used to describe the completion of a lifespan or the natural conclusion of a season, reflecting a deep cultural awareness of natural cycles.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (curled tongue).
- Rounding the lips too much for the 'u' sound.
- Putting heavy stress on the first syllable like English.
- Failing to elide the 'u' slightly in fast speech.
- Misplacing the pitch accent when attached to long verb stems.
Nível de dificuldade
The kanji for 'owaru' (終) is N3 level, but the grammar is A2. It's easy to recognize in text.
Requires knowledge of verb stems and the kanji 終.
Very common and useful; once the stem rule is learned, it's easy to use.
The suffix is distinct and usually easy to hear at the end of verbs.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Verb Stem + 始める
読み始める (Start reading)
Verb Stem + 続ける
読み続ける (Continue reading)
Verb Stem + 終える
読み終える (Finish reading - intentional)
Verb Stem + 出す
泣き出す (Burst into tears)
Verb Stem + かける
食べかける (Start eating/Half-eaten)
Exemplos por nível
ごはんをたべおわる。
Finish eating the meal.
Simple Action + Owaru (plain form).
ほんをよみおわる。
Finish reading the book.
Yomu (read) becomes Yomi (stem) + Owaru.
しゅくだいをかきおわる。
Finish writing homework.
Kaku (write) becomes Kaki (stem) + Owaru.
てがみをかきおわりました。
I finished writing the letter.
Polite past tense: Owarimashita.
おちゃをのみおわる。
Finish drinking tea.
Nomu (drink) becomes Nomi (stem) + Owaru.
えをかきおわる。
Finish drawing a picture.
Kaku (draw/write) + Owaru.
パンをたべおわりましたか。
Did you finish eating the bread?
Question form in polite past tense.
ビデオをみおわる。
Finish watching the video.
Miru (watch) becomes Mi (stem) + Owaru.
レポートを書き終わったら、出してください。
Please submit the report once you finish writing it.
Kaki-owattara (conditional 'once/if').
晩ご飯を作り終わりました。
I have finished making dinner.
Tsukuri-owaru (finish making).
この本を読み終わるのに三日かかりました。
It took three days to finish reading this book.
Owaru used as a noun-like phrase with 'no ni'.
掃除をし終わったら、休みましょう。
Let's take a break once we finish cleaning.
Shi-owattara (finish doing).
まだ使い終わっていません。
I haven't finished using it yet.
Negative continuous form for 'not yet finished'.
全部食べ終わりましたか。
Did you finish eating everything?
Zenbu (all) + Tabe-owaru.
話し終わるまで待ってください。
Please wait until I finish talking.
Hanashi-owaru made (until I finish talking).
宿題をやり終わったので、遊びます。
Since I finished doing my homework, I'm going to play.
Yari-owatta node (because I finished).
このプロジェクトをやり終わるには、もっと時間が必要です。
More time is needed to finish doing this project.
Yari-owaru (finish doing) in a complex sentence.
資料を読み終わった後で、意見を聞かせてください。
Please let me hear your opinion after you finish reading the materials.
Yomi-owatta ato de (after finishing reading).
彼は一時間でその本を読み終わってしまった。
He ended up finishing that book in just one hour.
Combining -owaru with -te shimau for emphasis.
使い終わった電池は、こちらに入れてください。
Please put the batteries you have finished using in here.
Tsukai-owatta (finished using) as an adjective modifying 'denchi'.
仕事を早くし終われば、映画に行けます。
If I can finish my work early, I can go to a movie.
Shi-owareba (provisional 'if' form).
そのドラマを全部見終わるのに、一晩中かかった。
It took all night to finish watching that whole drama.
Mi-owaru (finish watching) with time duration.
言い終わらないうちに、彼女は部屋を出て行った。
Before I could even finish saying it, she left the room.
Ii-owaranai uchi ni (before finishing saying).
この薬を飲み終わったら、また来てください。
Once you finish taking (drinking) this medicine, please come again.
Nomi-owaru used for a course of medicine.
調査をやり終わってから、報告書を作成するつもりです。
I intend to create the report after I finish doing the investigation.
Yari-owatte kara (after finishing doing).
議論し終わった後、私たちはようやく合意に達した。
After we finished discussing, we finally reached an agreement.
Giron-shi-owaru (finish discussing).
使い終わった後の手入れが、道具を長持ちさせる秘訣だ。
Maintenance after you finish using them is the secret to making tools last long.
Tsukai-owatta ato (after finishing using) as a noun phrase.
彼は自分の役割を完璧に演じ終わった。
He finished playing his role perfectly.
Enji-owaru (finish performing/playing a role).
準備をし終わるまで、中には入れません。
You cannot go inside until we finish making preparations.
Junbi-o-shi-owaru (finish preparing).
その小説を読み終わった時の感動は忘れられない。
I can't forget the emotion I felt when I finished reading that novel.
Yomi-owatta toki (when I finished reading).
予定していた作業をすべてやり終わることができた。
I was able to finish doing all the planned work.
Yari-owaru koto ga dekita (was able to finish).
説明し終わりましたので、質問を受け付けます。
Since I have finished explaining, I will now take questions.
Setsumei-shi-owaru (finish explaining).
長年の研究をまとめ終わった彼は、安堵の表情を浮かべた。
Having finished summarizing years of research, he had a look of relief on his face.
Matame-owaru (finish summarizing/compiling).
その建物は、細部にわたる装飾を施し終わるまでに数十年を要した。
It took several decades until they finished applying the detailed decorations to that building.
Hodokoshi-owaru (finish applying/bestowing).
一通りの説明を聞き終わったところで、彼は口を開いた。
Just as he finished listening to the general explanation, he opened his mouth to speak.
Kiki-owatta tokoro de (just as/at the point of finishing listening).
全ての工程をやり終わるには、緻密な計画が不可欠である。
A meticulous plan is indispensable to finish doing all the processes.
Yari-owaru (finish doing) in a formal context.
彼は自らの人生を語り終わると、静かに目を閉じた。
Once he finished telling the story of his life, he quietly closed his eyes.
Katari-owaru (finish telling/narrating).
使い終わった資源をいかに再利用するかが、現代社会の課題だ。
How to reuse resources that we have finished using is a challenge for modern society.
Tsukai-owatta (finished using) in a sociological context.
その法案を審議し終わるまで、議会は深夜まで及んだ。
The diet session lasted until late at night until they finished deliberating the bill.
Shingi-shi-owaru (finish deliberating).
修行を終え、山を降り終わった僧侶の姿があった。
There was the figure of a monk who, having finished his training, had finished descending the mountain.
Ori-owaru (finish descending).
万巻の書を読み終わったとしても、真理に到達できるとは限らない。
Even if one finishes reading ten thousand volumes, it doesn't necessarily mean they can reach the truth.
Yomi-owatta to shite mo (even if one finishes reading).
交響曲を書き終わった作曲家は、その楽譜を暖炉に投げ入れた。
The composer, having finished writing the symphony, threw the score into the fireplace.
Kaki-owatta (finished writing) in a literary narrative.
人類が地球の資源を使い終わる前に、新たな居住地を見つけなければならない。
Before humanity finishes using up the Earth's resources, we must find a new place to live.
Tsukai-owaru (finish using/exhaust) in a global context.
彼は自らの罪を償い終わったと信じていたが、過去は彼を逃さなかった。
He believed he had finished atoning for his sins, but the past would not let him go.
Tsugunai-owaru (finish atoning).
その壮大な物語を語り終わるには、千一夜の時間を要した。
To finish telling that grand tale, it required the time of a thousand and one nights.
Katari-owaru (finish narrating).
全ての議論を尽くし終わった後には、ただ沈黙だけが残った。
After they had finished exhausting all arguments, only silence remained.
Tsukushi-owaru (finish exhausting/depleting).
彼はその難解な数式を解き終わると、満足げに筆を置いた。
Upon finishing solving that complex mathematical formula, he put down his pen with satisfaction.
Toki-owaru (finish solving).
役目を果たし終わった古い道具たちが、博物館の片隅で眠っている。
Old tools that have finished fulfilling their roles sleep in a corner of the museum.
Hatashi-owaru (finish fulfilling/carrying out).
Colocações comuns
Frases Comuns
使い終わったら
食べ終わった後で
読み終わった本
書き終わりましたか
まだやり終わっていない
話し終わるまで待つ
見終わったビデオ
聞き終わってから
作り終わるのに時間がかかる
全部やり終わった
Frequentemente confundido com
Oeru is transitive and often more formal/intentional. Owaru is more common for general completion.
Te shimau implies total completion but often adds an emotional nuance (regret or 'completely done').
Yameru means to stop an action, which may or may not be finished. Owaru means the action is complete.
Expressões idiomáticas
"読み終わるやいなや"
As soon as I finished reading. Used to describe an immediate subsequent action.
本を読み終わるやいなや、彼は眠ってしまった。
Literary"使い終わった後の祭り"
Too late after finishing using (derived from 'ato no matsuri'). Implies regret after a task is done.
使い終わってから間違いに気づいても、後の祭りだ。
Casual"言い終わるのを待たず"
Without waiting for the end of the speech. Describes an interruption.
彼女は言い終わるのを待たず、部屋を飛び出した。
Literary"食べ終わる暇もない"
No time even to finish eating. Describes being extremely busy.
今日は忙しくて、昼ご飯を食べ終わる暇もなかった。
Neutral"やり終わるまでが遠足"
It's not over until it's finished (variation of a common school saying).
片付けをやり終わるまでが遠足ですよ。
Child-friendly"聞き終わるに忍びない"
Cannot bear to finish listening. Used for sad or painful stories.
彼の身の上話は、聞き終わるに忍びないものだった。
Formal"読み終わるのが惜しい"
Reluctant to finish reading (because the book is so good).
この小説はとても面白いので、読み終わるのが惜しい。
Neutral"書き終わるまで帰さない"
Won't let you go home until you finish writing. A humorous or strict expression.
反省文を書き終わるまで帰さないぞ!
Informal"使い終わればただのゴミ"
Once finished using, it's just trash. A cynical view on disposable items.
使い終わればただのゴミだが、それまでは大切に使う。
Casual"話し終わる頃には"
By the time the talking finishes. Used to set a timeframe.
彼が話し終わる頃には、外は暗くなっていた。
NeutralFácil de confundir
Learners might use it alone when they should use the compound form.
Owaru alone means 'to end' (intransitive). V-stem + owaru means 'to finish doing V'.
授業が終わる (Class ends) vs 宿題をやり終わる (Finish doing homework).
Both mean 'to stop/end'.
Yamu is used for natural phenomena like rain or wind. Owaru is for tasks or processes.
雨が止む (Rain stops) vs 本を読み終わる (Finish reading).
Both imply completion.
Sumu means a matter is settled or resolved. Owaru focuses on the temporal end of the action.
用事が済む (Errands are done) vs 手紙を書き終わる (Finish writing a letter).
Both can mean 'to finish'.
Kiru implies doing something completely to the limit or exhaustion. Owaru is neutral.
走り切る (Run to the very end) vs 走り終わる (Finish running).
Both mean 'finished'.
Agaru implies a result or product is ready. Owaru implies the process is over.
風呂から上がる (Get out of the bath) vs 読み終わる (Finish reading).
Padrões de frases
[Verb Stem] + 終わる
本を読み終わる。
[Verb Stem] + 終わりました
宿題を書き終わりました。
[Verb Stem] + 終わったら、~
食べ終わったら、行きましょう。
まだ + [Verb Stem] + 終わっていない
まだ使い終わっていない。
[Verb Stem] + 終わるのに + [Time] + かかる
読み終わるのに三日かかる。
[Verb Stem] + 終わった + [Noun]
使い終わった電池。
[Verb Stem] + 終わるまで、~ない
話し終わるまで、待ってください。
[Verb Stem] + 終わるやいなや
読み終わるやいなや、眠った。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily conversation and task-oriented contexts.
-
たべる終わる (Taberu-owaru)
→
たべ終わる (Tabe-owaru)
You must use the verb stem, not the dictionary form.
-
書いて終わる (Kaite-owaru)
→
書き終わる (Kaki-owaru)
You must use the verb stem, not the te-form.
-
雨が降り終わる (Ame ga furi-owaru)
→
雨が止む (Ame ga yamu)
For natural phenomena like rain, use 'yamu' instead of 'owaru'.
-
宿題を終わる (Shukudai o owaru)
→
宿題が終わる / 宿題をやり終わる
Owaru is intransitive. Use 'ga' for the subject or add 'yari' to make it transitive.
-
知り終わる (Shiri-owaru)
→
分かった (Wakatta)
You cannot 'finish knowing' something; it's a state, not a process.
Dicas
Master the Stem
The key to this grammar is the verb stem. Practice taking the -masu off verbs to quickly form compounds like yomi-owaru or kaki-owaru.
Use with -tara
Pairing '~終わったら' with another action is the most natural way to describe your schedule. 'Tabe-owattara ikou!' (Let's go when we finish eating!)
Owaru vs Oeru
Stick to 'owaru' for 90% of daily situations. Only use 'oeru' if you want to sound particularly formal or emphasize your will.
Listen for the 'O'
The 'o' in 'owaru' is a clear marker. When you hear a verb get longer with an 'o' sound at the end, it's likely a completion marker.
Kanji Practice
Learn the kanji 終 (end). It consists of 'thread' (糸) and 'winter' (冬) - the end of the year when threads are finished being woven.
Answer with 'Mada'
When someone asks if you're done, 'Mada yari-owatte imasen' is a perfect, polite way to say 'Not yet'.
Common Pairs
Memorize the top 5 pairs: yomi-owaru, kaki-owaru, tabe-owaru, tsukai-owaru, shi-owaru.
Politeness
Finishing your meal (tabe-owaru) is culturally important. Use the phrase to show you've appreciated the food.
No Te-form
Never say 'tabete-owaru'. It sounds very strange. Always use the stem: 'tabe-owaru'.
Think in Processes
Whenever an action has a clear end, try to use '~終わる' instead of just the past tense to sound more advanced.
Memorize
Mnemônico
Think of 'O-WAR-U'. When the 'WAR' is 'O'ver, you 'U'sually finish. (O-war-u = Finish).
Associação visual
Imagine a finish line at the end of a long book. As you cross the line, you say 'Yomi-owaru!'.
Word Web
Desafio
Try to use '~終わる' three times today: once for a meal, once for a chore, and once for a study session.
Origem da palavra
The verb 'owaru' comes from Old Japanese. It is believed to be related to the word 'o' (tail/end) and the verb 'aru' (to be/exist), essentially meaning 'to be at the tail end'.
Significado original: To reach the end or the limit of something.
JaponicContexto cultural
Be careful not to use 'owaru' for people's lives in a casual way; 'naku naru' is the appropriate respectful term for passing away.
English speakers often just say 'I'm done' or 'I finished', whereas Japanese speakers prefer the compound verb to specify *what* exactly was finished.
Pratique na vida real
Contextos reais
At School
- テストを書き終わる
- 教科書を読み終わる
- 宿題をやり終わる
- ノートを使い終わる
At Home
- 晩ご飯をたべ終わる
- お風呂を使い終わる
- 掃除をし終わる
- 洗濯物を干し終わる
At the Office
- メールを書き終わる
- 会議をやり終わる
- 資料を読み終わる
- 電話を話し終わる
At a Restaurant
- デザートを食べ終わる
- ワインを飲み終わる
- 注文をし終わる
- お会計を済ませ終わる
Leisure Time
- 映画を見終わる
- ゲームをやり終わる
- 本を読み終わる
- 曲を聞き終わる
Iniciadores de conversa
"その本、もう読み終わりましたか? (Have you finished reading that book yet?)"
"仕事が早く終わったら、飲みに行きませんか? (If work finishes early, shall we go for a drink?)"
"レポートを書き終わるのに、どのくらいかかりそうですか? (How long do you think it will take to finish writing the report?)"
"食べ終わったら、お皿を洗ってくれますか? (Once you finish eating, could you wash the dishes?)"
"使い終わった道具はどこに置けばいいですか? (Where should I put the tools I've finished using?)"
Temas para diário
今日、やり終わったことを三つ書いてください。 (Write three things you finished doing today.)
最近読み終わった本や見終わった映画について感想を書いてください。 (Write your thoughts on a book or movie you recently finished.)
明日までに絶対にやり終わらなければならないことは何ですか? (What is something you absolutely must finish doing by tomorrow?)
何かをやり終わった時、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you finish doing something?)
一週間で使い終わるものは何ですか? (What are things you finish using in one week?)
Perguntas frequentes
10 perguntasMostly yes, as long as the verb describes a process with a clear beginning and end. It is unnatural with state verbs like 'iru' (to exist) or 'shiru' (to know).
'Tabe-owaru' is the standard way to say 'finish eating'. 'Tabe-oeru' is much more formal and might imply you intentionally brought a long or difficult meal to a close.
While 'owaru' itself is intransitive, the compound verb usually takes the transitivity of the first verb. 'Hon o yomi-owaru' uses 'o' because 'yomu' is transitive.
It's better to say 'shukudai o yari-owaru' (finish doing homework) or 'shukudai ga owaru' (homework ends). 'Shukudai o owaru' is technically incorrect because 'owaru' is intransitive.
Use the negative continuous form: 'Mada [Verb Stem]-owatte imasen'. For example, 'Mada yomi-owatte imasen'.
It is 'yomi-owaru'. You must use the verb stem (the part before -masu).
No, for rain you should use 'ame ga yamu'. 'Ame ga furi-owaru' is very rare and sounds like the rain had a specific task to complete.
It means 'used' or 'finished being used'. For example, 'tsukai-owatta denchi' means 'used batteries'.
Yes, but '~終える' or '完了する' are often preferred in very formal or academic contexts.
It conjugates like a regular Godan (Group 1) verb: owaru, owarimasu, owatta, owaranai.
Teste-se 192 perguntas
Translate: 'I finished reading the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once you finish eating, let's go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't finished writing the report yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you finish doing your homework?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please wait until I finish talking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It took two hours to finish cleaning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished watching the movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please put away the tools you finished using.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to finish making dinner by 7:00.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He finished solving the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished listening to the story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once I finish washing the dishes, I will watch TV.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Have you finished using the computer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished writing the letter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished drinking the tea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He finished running the marathon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished drawing the picture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once I finish reading this, I'll lend it to you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't finished using it yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished making the cake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I finished eating' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you finish reading the book?' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Once I finish writing, I'll go' in casual Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't finished using it yet' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please wait until I finish talking' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished making dinner' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished watching the movie' in casual Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you finish doing your homework?' in casual Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Once I finish cleaning, let's take a break' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished listening to the music' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished washing the dishes' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished writing the report' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished drinking the milk' in casual Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished drawing the picture' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Once I finish using the phone, I'll tell you' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished reading the newspaper' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished solving the math problem' in casual Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished singing the song' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished running' in casual Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished making the document' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the action: '本を読み終わりました。'
Listen and identify the action: 'ご飯を食べ終わりました。'
Listen and identify the action: '宿題を書き終わりました。'
Listen and identify the action: '掃除をし終わりました。'
Listen and identify the action: '映画を見終わりました。'
Listen and identify the action: '手紙を書き終わりました。'
Listen and identify the action: 'お茶を飲み終わりました。'
Listen and identify the action: '料理を作り終わりました。'
Listen and identify the action: '皿を洗い終わりました。'
Listen and identify the action: '話を最後まで聞き終わりました。'
Listen and identify the action: 'パソコンを使い終わりました。'
Listen and identify the action: '問題を解き終わりました。'
Listen and identify the action: '歌を歌い終わりました。'
Listen and identify the action: '走り終わりました。'
Listen and identify the action: '絵をかき終わりました。'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The construction [Verb Stem + 終わる] is the standard way to say you have finished a process. For example, 'tabe-owaru' means 'finish eating'. It is essential for describing the completion of tasks in daily life and professional settings.
- A suffix used to express 'finish doing' something.
- Attached to the verb stem (masu-form minus masu).
- Commonly used for daily tasks like reading, writing, or eating.
- Conjugates as a regular Group 1 (Godan) verb.
Master the Stem
The key to this grammar is the verb stem. Practice taking the -masu off verbs to quickly form compounds like yomi-owaru or kaki-owaru.
Use with -tara
Pairing '~終わったら' with another action is the most natural way to describe your schedule. 'Tabe-owattara ikou!' (Let's go when we finish eating!)
Owaru vs Oeru
Stick to 'owaru' for 90% of daily situations. Only use 'oeru' if you want to sound particularly formal or emphasize your will.
Listen for the 'O'
The 'o' in 'owaru' is a clear marker. When you hear a verb get longer with an 'o' sound at the end, it's likely a completion marker.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Uma expressão usada para indicar o assunto de uma conversa ou pensamento.
〜について
B1Uma expressão usada para significar 'sobre' ou 'a respeito de'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.