しばしば
When you're learning Japanese, you'll find that some words pop up more frequently than others. 「しばしば」(shibashiba) is one of those useful words. It's an adverb that means "often" or "frequently." You can use it to describe actions or events that happen many times.
For example, if you want to say you often go to the library, you could use 「しばしば」. It's a good word to add to your vocabulary as you move into the B1 CEFR level.
When you want to express that something happens 'often' or 'frequently' in Japanese, the adverb しばしば (shibashiba) is a solid choice. It's quite common in both spoken and written Japanese. Think of it as a good synonym for phrases like 'many times' or 'on numerous occasions'.
You might use しばしば when describing routine activities or recurring events. For instance, if you visit a certain place a lot, you could say you go there しばしば. It conveys a sense of regularity without being overly formal, making it a useful word to incorporate into your vocabulary as you move into intermediate Japanese.
When using しばしば (shibashiba), you're talking about something that happens often or frequently. It's a bit more formal than saying よく (yoku), but they both convey the idea of regularity.
You'll often see しばしば in written Japanese or more formal spoken contexts. It can be used with both positive and negative actions, as long as they occur repeatedly.
しばしば em 30 segundos
- B1
- Adverb
- Frequency
§ What しばしば Means
- Definition
- しばしば (shibashiba) is an adverb in Japanese that means 'often' or 'frequently.' It's used to describe actions or events that happen many times, regularly, or repeatedly.
When you want to express that something occurs with high frequency, しばしば is a solid choice. It's a clear and direct way to convey repetition. Think of it as similar to 'often' or 'frequently' in English.
While しばしば generally means 'often,' the exact nuance can sometimes depend on the context. However, for most learners, understanding it as a direct equivalent to 'often' or 'frequently' is perfectly adequate. It's a versatile word that you'll encounter in various situations, from daily conversations to written materials.
§ When to Use しばしば
You use しばしば when you want to emphasize the regularity or common occurrence of an action or state. It's a good word to add to your vocabulary if you're looking to sound more natural when talking about habits, recurring events, or general observations.
- Use it when something happens many times.
- Use it to describe a regular occurrence.
- Use it to emphasize frequency.
彼はしばしば
- Hint
- He often goes to the library.
Here, しばしば clearly indicates that his visits to the library are not a one-off event but a frequent activity. It directly modifies the verb 'goes' (行きます ikimasu), telling us how often he performs that action.
この地域では、冬に雪がしばしば
- Hint
- In this region, it often snows in winter.
This example demonstrates how しばしば can be used to describe recurring weather phenomena. It's not just a one-time snowfall, but something that happens frequently during the winter season.
Understanding when to use しばしば comes down to recognizing situations where 'often' or 'frequently' fits naturally in English. If you would use those words in an English sentence, there's a good chance しばしば is appropriate in the Japanese equivalent. Don't overthink it; just focus on its core meaning of regular occurrence.
Practice using しばしば in your own sentences. The more you use it, the more natural it will feel. Try to describe your own daily habits or things that happen frequently around you. For example, 'I often drink coffee' (私はしばしばしばしば
In summary, しばしば is a straightforward adverb for 'often' or 'frequently.' It's a useful word to describe repeated actions or events, making your Japanese more precise and natural. Keep practicing with examples, and you'll master it in no time.
§ Similar words and when to use しばしば vs alternatives
When you want to express "often" or "frequently" in Japanese, しばしば (shiba shiba) is a solid choice. However, it's not the only word available, and knowing the nuances of similar terms will make your Japanese sound more natural. Let's break down しばしば and its alternatives.
- DEFINITION
- しばしば (shiba shiba) is an adverb meaning "often" or "frequently." It suggests a repeated action or occurrence, but not necessarily continuous. It has a slightly more formal or literary feel compared to some alternatives, though it's still used in everyday conversation.
彼女はしばしばshiba shiba
Hint: She often goes to the library.
この地域では、地震がしばしばshiba shiba okoru.)
Hint: Earthquakes often occur in this region.
§ Alternatives to しばしば
Let's look at other ways to say "often" or "frequently" and how they differ from しばしば.
- よく (yoku): This is probably the most common and versatile word for "often" or "frequently." It's very casual and can be used in almost any situation. If you're unsure, "よく" is usually a safe bet.
彼はよくyoku ramen o taberu.)
Hint: He often eats ramen.
- たびたび (tabi tabi): This word also means "often" or "frequently," and it's quite similar to しばしば. However, たびたび often implies that something happens repeatedly, sometimes with a nuance of inconvenience or something that occurs more than expected. It can also suggest a more irregular or intermittent frequency than a steady one.
お忙しいところ、たびたびtabi tabi mōshiwake arimasen.)
Hint: I am often (repeatedly) sorry to bother you when you are busy.
- 頻繁に (hinpan ni): This is a more formal and somewhat stronger way to say "frequently" or "often." It implies a high frequency or regularity of occurrence. It's often used in news reports, business contexts, or when discussing statistics.
この電車は頻繁にhinpan ni okureru.)
Hint: This train is frequently delayed.
§ When to use しばしば
You'll find しばしば most appropriate in the following situations:
- When you want to convey "often" without being overly casual (like よく) or overly formal (like 頻繁に). It strikes a good balance.
- In written Japanese, such as essays, articles, or even formal emails, where it adds a touch more refinement than よく.
- When describing phenomena or occurrences that happen repeatedly over time, but not necessarily with extreme regularity.
- It can often be used interchangeably with たびたび, but しばしば generally carries less of the "inconvenience" or "more than expected" nuance that たびたび sometimes has.
Here's a quick summary to help you choose:
- よく: Most common, casual, general "often."
- しばしば: Slightly more formal/literary than よく, good for general frequent occurrences, balances formality.
- たびたび: Similar to しばしば, but can imply a slightly inconvenient or surprisingly high frequency, often intermittent.
- 頻繁に: Most formal and strongest, indicates a high and often regular frequency.
By understanding these differences, you can choose the best word to accurately express frequency in your Japanese conversations and writing. Don't be afraid to try them out in context!
How Formal Is It?
"私は頻繁に出張します。"
"私はよく映画を見ます。"
"あいつはしょっちゅう文句を言う。"
"おもちゃでよく遊ぶ?"
Guia de pronúncia
- confusing with 'shiba' (a type of dog)
Exemplos por nível
私はしばしばコーヒーを飲みます。
I often drink coffee.
彼はしばしば公園へ行きます。
He often goes to the park.
彼女はしばしば本を読みます。
She often reads books.
私たちはしばしば映画を見ます。
We often watch movies.
彼らはしばしば日本語を勉強します。
They often study Japanese.
猫はしばしば寝ています。
The cat is often sleeping.
犬はしばしば散歩します。
The dog often takes a walk.
お店はしばしば開いています。
The store is often open.
私はしばしば図書館に行きます。
I often go to the library.
Verb ます-form, indicating regular action.
彼女はしばしば遅刻します。
She is often late.
Verb ます-form, indicating a recurring state.
私たちはしばしば公園で散歩します。
We often take a walk in the park.
Verb ます-form, indicating a regular activity.
彼はしばしば旅行に行きます。
He often goes on trips.
Verb ます-form, indicating a frequent action.
その店はしばしばセールをします。
That store often has sales.
Verb ます-form, indicating a repeated event.
彼らはしばしば一緒に食事をします。
They often eat together.
Verb ます-form, indicating a common activity.
私はしばしばコーヒーを飲みます。
I often drink coffee.
Verb ます-form, indicating a regular habit.
雨はしばしば降ります。
It often rains.
Verb ます-form, indicating a frequent natural occurrence.
彼はしばしば遅刻します。
He is often late.
A simple statement about a frequent action.
私たちはしばしばカフェでおしゃべりします。
We often chat at the cafe.
Using 'しばしば' with a group activity.
この本はしばしば引用されます。
This book is often quoted.
Passive voice with 'しばしば'.
彼女はしばしば旅行に出かけます。
She often goes on trips.
Expressing frequent travel.
しばしば思うのですが、人生は短いです。
I often think that life is short.
Starting a sentence with 'しばしば' to express a frequent thought.
その問題はしばしば議論されます。
That problem is often discussed.
Another example of passive voice with 'しばしば'.
彼はしばしば間違えますが、すぐに修正します。
He often makes mistakes, but corrects them quickly.
Using 'しばしば' in a compound sentence.
私たちは週末にはしばしば映画を見に行きます。
We often go to see movies on weekends.
Specifying when an action frequently occurs.
私はしばしば週末に家族とハイキングに行きます。
I often go hiking with my family on weekends.
彼はしばしば遅刻するので、上司に注意されました。
He is often late, so his boss warned him.
このレストランはしばしば混雑しているので、予約することをお勧めします。
This restaurant is often crowded, so I recommend making a reservation.
彼女はしばしば図書館で本を読んでいます。
She often reads books at the library.
私たちはしばしば仕事の後に飲みに行きます。
We often go for drinks after work.
彼はしばしば難しい質問をするので、準備が必要です。
He often asks difficult questions, so preparation is necessary.
その歌手はしばしば新しい曲をリリースします。
That singer often releases new songs.
子供たちはしばしば公園で遊んでいます。
The children are often playing in the park.
Colocações comuns
Frases Comuns
彼はしばしば遅刻する。(Kare wa shiba shiba chikoku suru.)
He often comes late.
その店はしばしばセールをしている。(Sono mise wa shiba shiba sēru o shite iru.)
That store often has sales.
私は週末にしばしば散歩します。(Watashi wa shūmatsu ni shiba shiba sanpo shimasu.)
I often take walks on weekends.
この問題はしばしば議論される。(Kono mondai wa shiba shiba giron sareru.)
This problem is often discussed.
彼女はしばしば一人で旅行する。(Kanojo wa shiba shiba hitori de ryokō suru.)
She often travels alone.
私の父はしばしば海外出張に行く。(Watashi no chichi wa shiba shiba kaigai shutchō ni iku.)
My father often goes on business trips abroad.
そのニュースはしばしば話題になる。(Sono nyūsu wa shiba shiba wadai ni naru.)
That news often becomes a topic of conversation.
彼はしばしば冗談を言う。(Kare wa shiba shiba jōdan o iu.)
He often tells jokes.
子供たちはしばしば公園で遊ぶ。(Kodomo-tachi wa shiba shiba kōen de asobu.)
Children often play in the park.
冬にはしばしば雪が降る。(Fuyu ni wa shiba shiba yuki ga furu.)
It often snows in winter.
Frequentemente confundido com
While しばしば (shibashiba) means 'often,' 時々 (tokidoki) means 'sometimes' or 'occasionally,' indicating a lower frequency.
Similar to 時々 (tokidoki), たまに (tamani) means 'rarely' or 'once in a while,' signifying even less frequent occurrences than 時々 (tokidoki) and far less than しばしば (shibashiba).
This phrase means 'rarely' or 'hardly ever.' It's the opposite of しばしば (shibashiba), expressing very low frequency or almost never.
Expressões idiomáticas
"しばしば"
Often, frequently
しばしば旅行します。(I often travel.)
neutral"よく"
Often, frequently (more common than しばしば)
よく日本語を勉強します。(I often study Japanese.)
neutral"たびたび"
Repeatedly, often (implies a sense of recurrence)
たびたび遅刻してすみません。(Sorry for being late so often.)
neutral"頻繁に (ひんぱんに)"
Frequently, often (a bit more formal)
頻繁にメールを送ります。(I send emails frequently.)
formal"しょっちゅう"
All the time, very often (informal)
しょっちゅうラーメンを食べます。(I eat ramen all the time.)
informal"常に (つねに)"
Always, constantly (implies continuous action)
常に笑顔です。(She is always smiling.)
neutral"いつも"
Always, usually (most common)
いつも元気です。(I'm always fine.)
neutral"めったに〜ない"
Rarely, hardly ever (used with negative verb)
めったに映画を見ません。(I rarely watch movies.)
neutral"たまに"
Occasionally, once in a while
たまに寿司を食べます。(I eat sushi occasionally.)
neutral"時々 (ときどき)"
Sometimes, occasionally
時々友達と会います。(I sometimes meet friends.)
neutralFácil de confundir
Often translated as 'always' or 'usually,' which can overlap with 'often.'
While しばしば (shibashiba) means 'often,' いつも (itsumo) implies a higher frequency, closer to 'always' or 'every time.' It suggests something happens without fail or on every occasion.
彼は**いつも**朝ごはんを食べます。 (Kare wa **itsumo** asagohan o tabemasu.) - He **always** eats breakfast.
Frequently used to mean 'often' or 'well,' leading to ambiguity.
よく (yoku) is a versatile adverb. When referring to frequency, it means 'often' or 'frequently,' similar to しばしば (shibashiba). However, it can also mean 'well' or 'skillfully.' しばしば (shibashiba) is exclusively about frequency.
彼女は**よく**公園で走ります。 (Kanojo wa **yoku** kōen de hashirimasu.) - She **often** runs in the park.
Directly translates to 'often' or 'repeatedly,' similar to しばしば (shibashiba).
たびたび (tabitabi) and しばしば (shibashiba) are very close in meaning and often interchangeable. たびたび (tabitabi) might imply a slightly more noticeable or impactful repetition of events.
彼らは**たびたび**海外旅行に行きます。 (Karera wa **tabitabi** kaigai ryokō ni ikimasu.) - They **often** travel abroad.
Often encountered in phrases meaning 'common' or 'frequent,' but it's a different grammatical construction.
よくある (yoku aru) is a phrase meaning 'it happens often' or 'it is common.' It describes the nature of something as being frequent, rather than acting as a simple adverb of frequency like しばしば (shibashiba).
こういう間違いは**よくある**ことです。 (Kōiu machigai wa **yoku aru** koto desu.) - This kind of mistake is a **common** thing.
Also means 'frequently' and can be used in similar contexts.
ひんぱんに (hinpan ni) is another synonym for 'frequently' or 'often.' It can sometimes carry a slightly more formal or emphatic tone than しばしば (shibashiba), but the core meaning of high frequency is the same.
その店は**ひんぱんに**セールをしています。 (Sono mise wa **hinpan ni** seeru o shiteimasu.) - That store **frequently** has sales.
Como usar
しばしば is a formal adverb, often seen in written Japanese or formal speech. It's similar to よく (yoku) but carries a more formal or literary nuance. You might encounter it in news articles, official documents, or academic writing. It implies a higher frequency or regularity than just 'sometimes'.
A common mistake is using しばしば in casual conversation. While not strictly incorrect, it can sound overly stiff or unnatural. For everyday conversations, よく (yoku) or たびたび (tabitabi) are generally more appropriate. Another mistake is confusing it with 時々 (tokidoki), which means 'sometimes' or 'occasionally', implying a lower frequency than しばしば. Remember, しばしば is 'often' or 'frequently'.
Dicas
Basic use of しばしば
しばしば is a fairly formal adverb meaning often or frequently. It's more common in writing than in casual speech.
Sentence placement for しばしば
Like many Japanese adverbs, しばしば usually comes before the verb it modifies. For example: 彼はしばしば遅刻します。 (He often is late.)
Don't confuse with よく
While both mean often, よく is much more common in everyday spoken Japanese. しばしば has a slightly more formal or literary feel.
Examples of しばしば in sentences
公園でしばしば犬を散歩させます。(I often walk my dog in the park.) 彼女はしばしば図書館に行きます。(She frequently goes to the library.)
Use with frequency phrases
You can use しばしば with other frequency phrases, but it's often redundant. For example, 「しばしば毎日」 (often every day) is less natural than just 「毎日」 or 「しばしば」.
Literary context for しばしば
You'll encounter しばしば quite a bit in novels, news articles, and formal presentations. It adds a touch of sophistication.
Practice reading with しばしば
To get a feel for its usage, try reading Japanese texts and pay attention to where and how しばしば is used. This helps build natural intuition.
Avoid in casual conversation
While not strictly wrong, using しばしば in a casual chat with friends might sound a bit stuffy or overly formal. Stick to よく for informal settings.
Synonyms and their nuances
Other words for often include 度々 (たびたび - also somewhat formal, meaning repeatedly), 頻繁に (ひんぱんに - frequently, commonly used), and 良く (よく - most common, good/often).
Memory aid for しばしば
Think of the repetitive nature of 'しばしば' visually – the 'し' (shi) sound repeated, like something happening over and over again. This can help you remember its meaning of often.
Memorize
Mnemônico
Think of 'shiba' as in Shiba Inu dogs. Imagine a Shiba Inu dog that 'shiba shiba' (often) barks.
Associação visual
Picture a calendar with many days circled in red, indicating frequent occurrences. On top of the calendar, write 'しばしば'.
Word Web
Desafio
Describe three things you do しばしば (often) in Japanese. For example: 私はしばしばコーヒーを飲みます。 (I often drink coffee.)
Pratique na vida real
Contextos reais
Describing frequency of actions/events
- 彼はしばしば図書館へ行きます。
- 私たちはしばしば週末に映画を見ます。
- このレストランはしばしば混んでいます。
Talking about habits or routines
- 彼女はしばしば朝早く起きます。
- 私はしばしば仕事の後で運動します。
- 彼はしばしば新しいことに挑戦します。
Referring to things that happen recurrently
- この地域ではしばしば地震があります。
- その問題はしばしば議論されます。
- 間違いはしばしば起こります。
In academic or formal writing to indicate frequency
- この現象はしばしば観察されます。
- 歴史上、同様の出来事がしばしば繰り返されてきました。
- 研究では、しばしば予期せぬ結果が得られます。
When making general observations about common occurrences
- 子供はしばしば質問をします。
- 人生にはしばしば予期せぬことが起こります。
- 人々はしばしば自分の意見を変えます。
Iniciadores de conversa
"あなたは週末にしばしば何をしますか?"
"あなたの国では、季節によって天気がしばしば変わりますか?"
"学生時代、あなたはしばしば図書館へ行きましたか?"
"あなたは新しいレストランをしばしば試しますか?"
"仕事や勉強で、あなたはしばしば休憩を取りますか?"
Temas para diário
あなたがしばしばする習慣的な行動を3つ書き出してください。なぜそれらをしばしばするのか考えてみましょう。
過去1ヶ月で、あなたがしばしば行った場所はどこですか?そこでは何をしましたか?
あなたがしばしば考えること、または心配することは何ですか?それはなぜですか?
あなたの周りでしばしば起こる、面白い、または珍しい出来事を説明してください。
あなたが新しいスキルを学ぶとき、しばしばどのような挑戦に直面しますか?
Teste-se 138 perguntas
私は___公園へ行きます。
「しばしば」は「よく、たびたび」という意味です。ここでは「よく公園へ行く」という文になります。
彼女は___日本語を勉強します。
「しばしば」は「頻繁に」という意味なので、「彼女はよく日本語を勉強する」という文が自然です。
私たちは___映画を見に行きます。
「しばしば」は「よく、たびたび」という意味です。ここでは「よく映画を見に行く」という文になります。
彼は___本を読みます。
「しばしば」は「よく、頻繁に」という意味なので、「彼はよく本を読む」という文が適切です。
この店は___混んでいます。
「しばしば」は「よく、たびたび」という意味です。ここでは「この店はよく混んでいる」という文が自然です。
私は___コーヒーを飲みます。
「しばしば」は「よく、頻繁に」という意味なので、「私はよくコーヒーを飲む」という文が適切です。
Listen to the word 'shibashiba'.
Listen to the sentence: 'I often drink coffee.'
Listen to the sentence: 'She often walks in the park.'
Read this aloud:
しばしば
Focus: shi-ba-shi-ba
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はしばしば本を読みます。
Focus: watashi wa shibashiba hon o yomimasu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はしばしば日本に行きます。
Focus: kare wa shibashiba Nihon ni ikimasu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I often go to the park.' The adverb 'shibashiba' (often) comes before the verb 'ikimasu' (go).
This sentence means 'He often reads books.' The adverb 'shibashiba' (often) comes before the verb 'yomimasu' (reads).
This sentence means 'She often drinks coffee.' The adverb 'shibashiba' (often) comes before the verb 'nomimasu' (drinks).
田中さんは___ジョギングをします。 (Mr. Tanaka often goes jogging.)
The sentence indicates a frequent action. 'しばしば' means 'often' or 'frequently'.
私は___公園を散歩します。 (I often walk in the park.)
'しばしば' fits the context of doing something frequently.
このレストランは___混んでいます。 (This restaurant is often crowded.)
To say a place is 'often' crowded, 'しばしば' is the appropriate adverb.
彼は___遅刻します。 (He is often late.)
The sentence implies a frequent occurrence, so 'しばしば' is correct.
私の猫は___窓の外を見ています。 (My cat often looks out the window.)
For an action that happens frequently, 'しばしば' is the best choice.
この電車は___遅れます。 (This train is often delayed.)
To express that something is 'often' delayed, use 'しばしば'.
Choose the sentence where しばしば is used correctly:
しばしば describes how often an action happens. Going to Japan is an action.
Which word is a synonym for しばしば?
しばしば means 'often' or 'frequently', which is closer to 'sometimes' than 'always' or 'rarely'.
Translate the underlined part: 彼は<u>しばしば</u>遅刻します。
しばしば means 'often' or 'frequently'.
The sentence 「彼はしばしば新しい車を買います。」 means 'He rarely buys new cars.'
しばしば means 'often' or 'frequently', not 'rarely'.
You can use しばしば to describe how frequently you eat.
しばしば describes the frequency of actions, and eating is an action.
「彼女はしばしば美しいです。」 is a natural Japanese sentence.
しばしば describes the frequency of an action. 'Beautiful' is a state, not an action that can happen often. You would use something like 「彼女はいつも美しいです。」 for 'She is always beautiful.'
田中さんは___ジョギングをします。
田中さんが頻繁にジョギングをすることを示すには「しばしば」が適切です。
このレストランは人気があるので、___満席になります。
レストランが頻繁に満席になる状況を表すには「しばしば」が適切です。
彼は___図書館で勉強しています。
彼が頻繁に図書館で勉強していることを示すには「しばしば」が適切です。
夏には、私たちは___海へ行きます。
夏に頻繁に海へ行くことを示すには「しばしば」が適切です。
この猫は___窓の外を見ています。
猫が頻繁に窓の外を見ている状況を表すには「しばしば」が適切です。
彼女は___友達と電話で話します。
彼女が頻繁に友達と電話で話すことを示すには「しばしば」が適切です。
Choose the sentence where しばしば is used correctly:
しばしば means 'often' or 'frequently', so it describes an action that happens regularly. Watching movies with friends can be a frequent activity.
Which word is a synonym for しばしば?
While 'いつも' means 'always' and 'しばしば' means 'often', among the choices, 'いつも' is the closest in implying regularity or high frequency compared to the other options which suggest less frequent occurrences.
How would you say 'He often reads books' using しばしば?
To say 'He often reads books,' you place しばしば before the verb 'reads' (読みます) and after the topic '彼は' (He).
The sentence '彼女はしばしば日本に行きます' means 'She rarely goes to Japan.'
しばしば means 'often' or 'frequently', so the sentence means 'She often goes to Japan.'
You can use しばしば to describe something that happens only once.
しばしば specifically indicates that an action or event occurs frequently or on multiple occasions, not just once.
It is correct to say '私はしばしば忙しいです' (I am often busy).
You can use しばしば to describe a frequent state or condition, such as being busy often.
He is often late.
I often walk in the park.
She often goes traveling.
Read this aloud:
このレストランにはしばしば行きます。
Focus: しばしば
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末はしばしば映画を見ます。
Focus: しばしば
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はしばしばジョギングをします。
Focus: しばしば
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing something you often do on the weekends, using しばしば.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は週末にしばしば友達と映画を見に行きます。 (I often go to see movies with friends on the weekends.)
Imagine you are talking about your daily routine. Write a sentence about something you frequently do in the evening, incorporating しばしば.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は夜にしばしば本を読みます。 (I often read books in the evening.)
Describe a common occurrence in your city or town, using しばしば in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この街では、しばしば雨が降ります。 (It often rains in this town.)
この文で、彼がしばしばすることは何ですか?
Read this passage:
彼はしばしば遅刻する。そのため、いつも急いでいる。しかし、彼はとても良い人だ。
この文で、彼がしばしばすることは何ですか?
文章には「彼はしばしば遅刻する」と書かれています。 (The sentence states 'He is often late.')
文章には「彼はしばしば遅刻する」と書かれています。 (The sentence states 'He is often late.')
彼女はどこでしばしば勉強していますか?
Read this passage:
彼女はしばしばカフェで勉強しています。彼女はコーヒーを飲みながら、集中して本を読んでいます。
彼女はどこでしばしば勉強していますか?
文章には「彼女はしばしばカフェで勉強しています」と書かれています。 (The sentence states 'She often studies in a cafe.')
文章には「彼女はしばしばカフェで勉強しています」と書かれています。 (The sentence states 'She often studies in a cafe.')
この公園でしばしば開催されるものとは何ですか?
Read this passage:
この公園はしばしばイベントが開催されます。特に夏には多くの人が訪れます。
この公園でしばしば開催されるものとは何ですか?
文章には「この公園はしばしばイベントが開催されます」と書かれています。 (The sentence states 'Events are often held in this park.')
文章には「この公園はしばしばイベントが開催されます」と書かれています。 (The sentence states 'Events are often held in this park.')
彼女は___カフェで本を読みます。
文脈から「彼女はよくカフェで本を読む」という意味になるので、「しばしば」が適切です。
最近、彼は___遅くまで仕事をしています。
「最近、彼は頻繁に遅くまで仕事をしている」という意味なので、「しばしば」が適切です。
この地域では、冬に___雪が降ります。
「この地域では冬によく雪が降る」という意味になるので、「しばしば」が適切です。
彼は___冗談を言って、皆を笑わせます。
「彼はよく冗談を言って、皆を笑わせる」という意味なので、「しばしば」が適切です。
その問題は、___議論されています。
「その問題は頻繁に議論されている」という意味なので、「しばしば」が適切です。
彼女は___海外旅行に行きます。
「彼女はよく海外旅行に行く」という意味になるので、「しばしば」が適切です。
Choose the sentence where しばしば is used correctly.
しばしば indicates a frequent action. 'Often went yesterday' doesn't make sense, and 'often wants to/should go' doesn't describe a frequent action itself.
Which word is a synonym for しばしば?
よく is a common synonym for しばしば, both meaning 'often' or 'frequently'.
Complete the sentence: 彼女は__________、遅刻します。
Given the options, しばしば fits best to express that she 'often' is late. めったに (rarely) would mean the opposite, and always or sometimes are less precise depending on context.
The sentence 「私はしばしば英語を勉強します。」 means 'I rarely study English.'
しばしば means 'often' or 'frequently', so the sentence means 'I often study English,' not 'I rarely study English.'
You can use しばしば to describe something that happens occasionally, but not very regularly.
しばしば implies a higher frequency than 'occasionally'. It suggests something happens frequently or repeatedly.
「彼はしばしば海外旅行に行きます。」 means 'He often travels abroad.'
This is a correct usage and translation of しばしば, indicating frequent action.
What does he often do?
What is often true about this restaurant?
Where does she often study?
Read this aloud:
週末はしばしば公園に行きます。
Focus: しばしば
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は仕事でしばしば海外へ出張します。
Focus: 出張します
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その問題はしばしば議論されます。
Focus: 議論されます
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a hobby or activity you do often. Use しばしば in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の趣味は写真を撮ることです。週末にはしばしば公園や山へ行って、美しい景色を撮影します。
Write about something that frequently happens at your workplace or school. Make sure to use しばしば in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の職場では、新しいプロジェクトがしばしば始まります。そのため、いつも忙しいです。
Imagine you are talking about your daily routine. Describe an action you do often. Include しばしば in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は健康のために、朝食後しばしば散歩に出かけます。
この文から、彼は家族とどれくらい会っていますか?
Read this passage:
彼は出張でしばしば海外へ行きます。そのため、彼の家族は彼に会える時間が少ないです。しかし、彼は家族をとても大切に思っています。
この文から、彼は家族とどれくらい会っていますか?
文章に「彼の家族は彼に会える時間が少ないです」とあるので、あまり会えないが正しいです。
文章に「彼の家族は彼に会える時間が少ないです」とあるので、あまり会えないが正しいです。
現代社会で人々がしばしば感じるものは何ですか?
Read this passage:
現代社会では、人々はしばしばストレスを感じています。ストレスを軽減するためには、趣味や運動が効果的だと言われています。
現代社会で人々がしばしば感じるものは何ですか?
「人々はしばしばストレスを感じています」と明記されています。
「人々はしばしばストレスを感じています」と明記されています。
このカフェはどんな人がしばしば利用しますか?
Read this passage:
このカフェは静かで、勉強するのに最適です。そのため、学生がしばしば利用しています。特に試験期間中はいつも満席です。
このカフェはどんな人がしばしば利用しますか?
文章に「学生がしばしば利用しています」とあります。
文章に「学生がしばしば利用しています」とあります。
This sentence means 'He often reads books at the cafe.' しばしば (shibashiba) is an adverb modifying the verb phrase 'reads books'.
This sentence means 'She often goes on trips on weekends.' しばしば (shibashiba) functions as an adverb of frequency, usually placed before the verb.
This sentence means 'My family often goes camping in the mountains in the summer.' しばしば (shibashiba) indicates that the action happens frequently.
彼女は___夜遅くまで研究室に残っています。
文脈から、頻繁に研究室に残る状況を表す「しばしば」が適切です。「めったに」は頻度が低く、「常に」は常に継続する様子、「ほとんど」は程度や量を表します。
この地域では、冬になると___雪が降ります。
冬の時期に雪が降ることが多いという状況を示すには「しばしば」が適しています。「決して」や「まったく」は否定と組み合わせて使い、「たまに」は頻度がより低いです。
彼は___自分の意見をはっきりと述べます。
「しばしば」は、彼が頻繁に自分の意見を表明することを示します。「稀に」は滅多にないこと、「全く」や「絶対に」は否定の文脈で使われます。
最近、このカフェで___友人と会います。
友人と頻繁に会うという状況には「しばしば」が自然です。「ほとんど」は程度を表し、「全く」や「一度も」は否定と合わせて使います。
このソフトウェアは___アップデートが必要です。
ソフトウェアが頻繁にアップデートされるという状況を表すため、「しばしば」が最も適切です。「全然」や「決して」は否定形と共に使用し、「たまに」は頻度が低いです。
その歴史的な出来事は___議論の対象となります。
歴史的な出来事が頻繁に議論される状況を示すには「しばしば」が適切です。「滅多に」は頻度が低く、「決して」は否定と組み合わせて使い、「ほとんど」は程度を表します。
The speaker is talking about someone who is often late.
The sentence describes the weather in a certain region during winter.
The sentence talks about someone's contribution to meetings.
Read this aloud:
日本では、地震がしばしば起こります。
Focus: しばしば
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは週末にしばしば美術館に行きます。
Focus: しばしば
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は忙しいにもかかわらず、しばしば家族と過ごす時間を作ります。
Focus: しばしば
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) describing a hobby you engage in frequently, using しばしば at least once. Explain why you enjoy it and how often you do it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の趣味は写真を撮ることです。週末にはしばしば公園や山へ行って写真を撮ります。美しい景色を記録するのがとても楽しいです。カメラを持って出かける時間は、私にとって大切なリフレッシュの時間です。
Describe a common situation in your daily life where you find yourself doing something 'often' or 'frequently.' Use しばしば in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は仕事でコンピューターをしばしば使います。特に、メールの確認や資料作成のために、日に何度も画面を見ています。目が疲れることもありますが、これは現代の仕事には欠かせない習慣です。
Imagine you are giving advice to a friend about learning Japanese. Incorporate しばしば into your advice, suggesting something they should do frequently to improve.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語を上達させるためには、アウトプットの練習をしばしばすることが大切だよ。例えば、独り言を言ったり、日記を書いたりね。そうすれば、自然と表現力が豊かになるはずだよ。
この文章から、デジタルデトックスについてどのようなことが読み取れますか?
Read this passage:
最近、デジタルデトックスという言葉をしばしば耳にするようになりました。スマートフォンやパソコンから離れ、心身を休める時間を作ることです。しかし、現代社会において、完全にデジタル機器を使わない生活を送ることは難しいと感じる人も多いでしょう。仕事や連絡のために、結局は再びデジタル機器に手を伸ばしてしまうのです。
この文章から、デジタルデトックスについてどのようなことが読み取れますか?
文章の冒頭で「デジタルデトックスという言葉をしばしば耳にするようになりました」とあり、最近よく聞かれる概念であることが示されています。
文章の冒頭で「デジタルデトックスという言葉をしばしば耳にするようになりました」とあり、最近よく聞かれる概念であることが示されています。
彼が留学中にしばしば行っていたことは何ですか?
Read this passage:
彼は留学中、日本の文化に触れる機会をしばしば探していました。特に伝統芸能や地域の祭りに興味を持ち、積極的に参加しました。言葉の壁はあったものの、現地の人々との交流を通して多くのことを学びました。その経験が、彼の日本語力向上に大きく貢献したのです。
彼が留学中にしばしば行っていたことは何ですか?
文章の冒頭に「彼は留学中、日本の文化に触れる機会をしばしば探していました」と明記されています。
文章の冒頭に「彼は留学中、日本の文化に触れる機会をしばしば探していました」と明記されています。
この二人が旅行の目的地選びでしばしば意見が分かれる主な理由は?
Read this passage:
私たちは旅行の計画を立てる際、目的地選びでしばしば意見が分かれます。一人は都会の賑やかさを好み、もう一人は自然の中で静かに過ごしたいと考えます。しかし、最終的にはお互いの意見を尊重し、折衷案を見つけるようにしています。それが、私たちが長続きする秘訣かもしれません。
この二人が旅行の目的地選びでしばしば意見が分かれる主な理由は?
文章中に「一人は都会の賑やかさを好み、もう一人は自然の中で静かに過ごしたいと考えます」とあり、好みが異なることが意見の相違の理由です。
文章中に「一人は都会の賑やかさを好み、もう一人は自然の中で静かに過ごしたいと考えます」とあり、好みが異なることが意見の相違の理由です。
This sentence means 'He is often late.' The adverb しばしば (shibashiba) modifies the verb 遅刻します (chikoku shimasu - is late).
This sentence means 'She often watches movies.' しばしば (shibashiba) usually comes before the verb it modifies.
This sentence means 'This restaurant is often crowded.' The adverb しばしば (shibashiba) describes how frequently the restaurant is crowded.
彼女は___旅行に出かけるので、留守が多いです。
文脈から、彼女が頻繁に旅行に出かけるため、家を空けることが多いという状況が読み取れます。「しばしば」は「たびたび、しばしば」という意味で、この文脈に最適です。
この小説では、人間の心の闇が___描かれている。
この小説が人間の心の闇を繰り返し、頻繁に描いているというニュアンスを出すには「しばしば」が最も適切です。他の選択肢では、その頻度を適切に表せません。
彼のアイデアは斬新だが、___現実離れしていると指摘される。
彼のアイデアが頻繁に、あるいは繰り返し現実離れしていると指摘されるという状況を表すには、「しばしば」が適切です。
現代社会において、個人情報が___漏洩する事件が発生している。
個人情報の漏洩が頻繁に、繰り返して起こっているという状況を示すには「しばしば」が最も適しています。
子供の頃、祖母の家には___遊びに行ったものだ。
「〜ものだ」という表現が伴うことで、過去の習慣や頻繁な行動を示唆しています。「しばしば」は、頻繁に遊びに行っていたという状況を適切に表現します。
彼のスピーチでは、感情に訴えかける言葉が___用いられる。
彼のスピーチにおいて、感情に訴えかける言葉が頻繁に、あるいは繰り返して使われるという状況を表すには「しばしば」が適切です。
Choose the sentence where しばしば is used correctly:
しばしば is an adverb meaning 'often' or 'frequently' and modifies verbs. '彼はしばしば図書館へ行く。' (He often goes to the library.) is the correct usage.
Which of the following is the closest in meaning to しばしば?
While 'いつも' (always) and '時々' (sometimes) refer to frequency, 'よく' is the closest equivalent to 'しばしば' in expressing 'often' or 'frequently'.
Select the sentence that best conveys the idea of something happening frequently using しばしば.
'週末には、彼はしばしば山に登る。' (On weekends, he often climbs mountains.) accurately uses しばしば to describe a frequent action. The other options imply frequency but are less natural or grammatically sound with しばしば in this context.
You can use しばしば to describe someone's infrequent habit.
しばしば means 'often' or 'frequently', so it describes regular or common occurrences, not infrequent ones.
The phrase 'しばしば雨が降る' means 'it rains often'.
Yes, 'しばしば雨が降る' (しばしば あめがふる) directly translates to 'it rains often' or 'it frequently rains'.
しばしば can be used to describe a one-time event that happened in the past.
しばしば indicates repeated actions or occurrences, not single, past events.
He often meditates between work.
Earthquakes frequently occur in this region.
She often studies late at the library.
Read this aloud:
あなたはしばしば旅行に行きますか?
Focus: shibashiba
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らはしばしば意見が対立します。
Focus: ikenga tairitsu shimasu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しばしば起こるこの問題についてどう思いますか?
Focus: okonaru kono mondai
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a journal entry about your daily routine. Describe an activity you do often, using 'しばしば' in your description. Aim for 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はしばしば朝早く起きて、散歩に出かけます。新鮮な空気は私の気分を良くします。
Write an email to a friend discussing a common problem you face at work or school. Use 'しばしば' to explain how frequently this problem occurs. Aim for 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、私のプロジェクトではしばしば予期せぬ技術的な問題が発生します。そのため、締め切りに間に合わせるのが難しいことがあります。この状況をどうにかしたいです。
Describe a personal habit or hobby that you engage in frequently. Use 'しばしば' at least once in your description. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は週末にしばしば図書館へ行きます。新しい本を読むのが私の楽しみです。
この文章によると、科学者たちは何について警告していますか?
Read this passage:
科学者たちは、地球温暖化が異常気象をしばしば引き起こしていると警告している。近年、世界中で洪水や干ばつが増加しており、これは気候変動の明らかな兆候であると考えられている。この傾向は将来的にさらに顕著になるだろうと予測されている。
この文章によると、科学者たちは何について警告していますか?
文章の冒頭で「科学者たちは、地球温暖化が異常気象をしばしば引き起こしていると警告している」と明確に述べられています。
文章の冒頭で「科学者たちは、地球温暖化が異常気象をしばしば引き起こしていると警告している」と明確に述べられています。
日本の俳句において、何がしばしば使われますか?
Read this passage:
日本の伝統的な文化では、季節の変化を非常に重視します。例えば、俳句ではしばしば季節を表す言葉(季語)が用いられ、自然の美しさや移ろいゆく時の流れが表現されます。これは、日本人の自然観をよく表していると言えるでしょう。
日本の俳句において、何がしばしば使われますか?
文章中に「俳句ではしばしば季節を表す言葉(季語)が用いられ」と明記されています。
文章中に「俳句ではしばしば季節を表す言葉(季語)が用いられ」と明記されています。
この文章によると、ストレスがしばしば何の原因となりますか?
Read this passage:
現代社会では、ストレスがしばしば健康問題の原因となります。長時間の労働や人間関係の悩みは、心身に大きな負担をかけ、様々な病気を引き起こす可能性があります。ストレス管理の重要性は、ますます高まっています。
この文章によると、ストレスがしばしば何の原因となりますか?
文章の冒頭で「ストレスがしばしば健康問題の原因となります」と述べられています。
文章の冒頭で「ストレスがしばしば健康問題の原因となります」と述べられています。
The sentence translates to 'This phrase is often used in business settings.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic, adverb, location/context, verb.
The sentence means 'That issue is often discussed at international conferences.' The order places the topic first, followed by the location, then the adverb, and finally the passive verb.
This sentence translates to 'He often goes overseas for his research.' The subject is followed by the purpose, then the destination, the adverb, and finally the verb of movement.
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
しばしば is a useful adverb to express that something happens often or frequently.
- B1
- Adverb
- Frequency
Basic use of しばしば
しばしば is a fairly formal adverb meaning often or frequently. It's more common in writing than in casual speech.
Sentence placement for しばしば
Like many Japanese adverbs, しばしば usually comes before the verb it modifies. For example: 彼はしばしば遅刻します。 (He often is late.)
Don't confuse with よく
While both mean often, よく is much more common in everyday spoken Japanese. しばしば has a slightly more formal or literary feel.
Examples of しばしば in sentences
公園でしばしば犬を散歩させます。(I often walk my dog in the park.) 彼女はしばしば図書館に行きます。(She frequently goes to the library.)
Exemplo
彼はしばしば図書館で本を読んでいる。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.