At the A1 level, '意図' (ito) is a word you might encounter in very simple contexts related to 'why' people do things. While it is a bit advanced for a total beginner, understanding the concept is helpful. Think of it as a formal way to say 'the reason in your head.' At this level, you don't need to use it in complex sentences. Just recognize it when you see it in a dictionary or a simple textbook explanation. It's like the English word 'intent.' You know 'want,' but 'intent' is more specific. For an A1 student, focus on the fact that 'ito' means someone did something on purpose. If you see 'ito' in a sentence, look for the person's plan. It helps you understand that Japanese has different words for 'plans' (tsumori) and the 'idea of a plan' (ito). You might see it in simple signs or very basic news headlines. Don't worry about the kanji too much yet, just remember the sound 'ito' and the feeling of 'having a plan.' In simple terms, it's the 'map' in someone's mind before they act. If you understand 'ito,' you understand that Japanese people care a lot about the 'why' behind an action, not just the action itself.
At the A2 level, you can start to distinguish '意図' (ito) from more common words like 'tsumori' (intention/plan). While you will still use 'tsumori' for your own daily plans ('I intend to study'), you can use 'ito' when you are talking about someone else's actions in a slightly more formal way. For example, if you are reading a simple story and the teacher asks, 'Why did the character do that?', you might see the word 'ito' in the question. You can start using phrases like 'ito ga wakarimasen' (I don't understand the intention). This is a great way to sound more sophisticated than just saying 'why' (naze). At this level, you should also recognize 'ito-teki ni' (intentionally). If someone does something on purpose, like a character in a graded reader, you can say it was 'ito-teki.' This helps you describe actions more accurately. You are moving from just describing 'what' happened to 'how' it was planned. Learning 'ito' at A2 gives you a tool to talk about people's motivations, which is a big step up from basic survival Japanese. It’s about understanding that every action has a thought behind it.
At the B1 level, you should be able to use '意図' (ito) in a variety of contexts, especially in professional or academic settings. You should understand the difference between 'ito' (intention) and 'mokuteki' (purpose). 'Ito' is more about the internal design, while 'mokuteki' is the external goal. At B1, you can use 'ito' to clarify your own actions if there is a misunderstanding. Phrases like 'Sore wa watashi no ito dewa arimasen' (That was not my intention) are very useful. You should also be comfortable with the adjective form 'ito-teki na' and the adverb 'ito-teki ni.' For example, in a discussion about social issues or news, you might say 'Kare wa ito-teki ni jouhou o kakushita' (He intentionally hid the information). This level requires you to understand the nuance of 'ito' in 'reading between the lines.' You might encounter the phrase 'ito o kumu,' which means to sense someone's underlying intention. This is a key part of intermediate Japanese communication. You are no longer just translating words; you are translating the 'spirit' of the conversation. Using 'ito' correctly makes your Japanese sound much more natural and mature.
At the B2 level, '意図' (ito) becomes a vital part of your vocabulary for analysis and debate. You should be able to discuss the 'author's intention' (sakusha no ito) in literature or the 'director's intention' in film with ease. You can use 'ito' to dissect complex political statements or business strategies. For instance, you might analyze a marketing campaign by saying, 'Kono koukoku no ito wa, shouhisha no fuan o aoru koto da' (The intention of this ad is to stir up consumer anxiety). At this level, you should also be aware of synonyms like 'shushi' (main point/intent) and 'ikou' (inclination) and know when to use 'ito' instead. You will use 'ito' to talk about the 'design' of systems, the 'logic' behind laws, and the 'psychology' of social interactions. Your sentences will become more complex, using 'ito' as a pivot point for logical reasoning: 'Ito ni hanshite...' (Contrary to intention...). This level is about precision. You aren't just saying someone 'meant' something; you are describing the precise 'blueprint' of their thought process. You can use 'ito' to express subtle nuances in negotiations, making sure your 'ito' is clearly understood while you carefully probe the 'ito' of the other party.
At the C1 level, your use of '意図' (ito) should be near-native in its precision and context-awareness. You will encounter this word in high-level academic papers, legal documents, and philosophical treatises. You should understand how 'ito' interacts with concepts like 'consciousness,' 'agency,' and 'causality.' In a professional environment, you might use 'ito' to discuss organizational strategy, such as 'Keiei-jin no ito o genba ni shintou saseru' (To make the management's intention permeate the front lines). You should be able to identify and use idiomatic expressions involving 'ito' fluently. For example, discussing the 'ito' of a specific kanji choice in a poem or the 'ito' of a subtle shift in a diplomat's tone. At this level, you are sensitive to the 'register' of the word, knowing exactly when 'ito' is too formal or when it is the only word that can accurately convey the depth of a plan. You can also critique the 'ito' of others with nuance, distinguishing between 'zen'i no ito' (good intentions) and 'akui no ito' (malicious intentions) in complex social or historical analyses. You are using the word to navigate the most subtle aspects of Japanese thought and communication.
At the C2 level, you have a complete mastery of '意図' (ito) and all its nuances. You can use it to engage in deep philosophical discussions about the nature of human will and premeditation. You understand the historical evolution of the word and how it has been used in Japanese literature from the Meiji era to the present. In a professional or legal setting, you can use 'ito' to argue fine points of law or contract interpretation, where the 'ito' of the parties involved is paramount. You are also capable of using 'ito' creatively in writing, perhaps playing with the literal meaning of 'mind-map' (意 + 図) to create metaphors. You can effortlessly switch between 'ito,' 'shushi,' 'nerai,' and 'ikou' to convey the most microscopic differences in meaning. Your understanding of 'ito' allows you to 'read the air' (kuuki o yomu) at the highest level, perceiving the 'ito' behind even the most oblique Japanese expressions. You don't just know the word; you live the concept, using it to navigate the complexities of Japanese society with the same ease as a highly educated native speaker. You can analyze the 'ito' of national policies, cultural movements, and global trends with sophisticated linguistic flair.

意図 em 30 segundos

  • Ito refers to the internal plan or motivation behind an action, focusing on the mind's design rather than just the final result.
  • It is a formal noun, often used in business, media, and academic analysis to dissect the 'why' behind statements or behaviors.
  • Commonly paired with 'aru' (to have) or 'suru' (to intend), and can become an adjective 'ito-teki' (intentional) with the suffix '-teki'.
  • Distinguishing 'ito' from 'mokuteki' (purpose) is key: 'ito' is the internal blueprint, while 'mokuteki' is the external target.

The Japanese word 意図 (いと - ito) is a foundational noun that describes the specific purpose, aim, or plan someone has in mind when they perform an action or make a statement. While it is often translated as 'intention' or 'intent,' its nuance in Japanese is deeply rooted in the internal psychological state of the actor. It answers the question: 'What was going on in your mind when you did that?' Unlike the word 'purpose' (目的 - mokuteki), which often points to a tangible end goal or a final result, ito focuses on the motivation and the conscious design behind the behavior. In Japanese culture, understanding someone's ito is crucial for maintaining harmony (wa), as it helps distinguish between a mistake and a calculated choice. For instance, if someone steps on your foot, you look for their ito; if there was no ito, it was an accident. If there was ito, it was an act of aggression. This distinction is vital in everything from daily social interactions to complex legal and business negotiations. In a business context, identifying the ito of a proposal means looking beyond the numbers to see what the proposer is actually trying to achieve or influence. It is a word that invites us to look beneath the surface of reality to find the blueprint of the human mind.

Semantic Core
The internal blueprint or psychological design preceding an action.

To truly master 意図, one must understand its components. The first kanji, 意 (i), refers to the heart, mind, or thoughts. It is composed of 'sound' (音) over 'heart' (心), suggesting the sound of the heart or what one truly thinks. The second kanji, 図 (to), means a map, a drawing, or a plan. Together, they literally mean 'a map of the mind.' This beautiful imagery suggests that an intention is not just a passing thought but a structured plan or a mental chart that guides behavior. When you use this word, you are essentially asking about the 'map' that led someone to their current 'location' in speech or action. It is used frequently in formal discussions, literary analysis, and news reporting to dissect the reasons behind political moves or artistic choices.

彼の発言の意図を正確に理解するのは難しい。(It is difficult to accurately understand the intention of his remarks.)

Furthermore, ito carries a weight of responsibility. Because it implies a conscious plan, saying something was 'ito-teki' (intentional) often carries a stronger moral or legal judgment than simply saying it happened. In artistic circles, critics often discuss the 'author's intention' (作者の意図 - sakusha no ito) to debate whether a piece of work achieved what the creator set out to do. In daily life, if you are misunderstood, you might say 'Sore wa watashi no ito dewa arimasen' (That was not my intention) to clarify that your internal 'map' did not lead to the negative outcome that occurred. This word bridges the gap between the invisible world of thoughts and the visible world of consequences.

Social Context
Used to clarify misunderstandings or analyze deliberate strategies in professional settings.

このデザインには、若者にアピールするという明確な意図がある。(This design has the clear intention of appealing to young people.)

In summary, 意図 is a sophisticated yet essential word for any Japanese learner. It moves beyond basic 'wants' and 'needs' into the realm of 'plans' and 'designs.' Whether you are reading a newspaper, watching a drama, or participating in a business meeting, you will encounter this word whenever people are trying to get to the bottom of 'why' something was done. It is the key to understanding the conscious mind behind the action.

Using 意図 (ito) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. As a noun, it most commonly functions as the object of a sentence or as part of a descriptive phrase. One of the most frequent patterns is [Person/Action] + no ito, which translates to 'the intention of [Person/Action].' For example, 'kare no ito' (his intention). To express that someone has an intention, you use the existence verb aru, as in 'ito ga aru' (there is an intention). Conversely, to say there was no intention, you use 'ito wa nai' or 'ito dewa nai.' This is particularly useful in apologies or clarifications where you want to emphasize that an outcome was accidental.

Common Pattern 1
[Noun] + の意図 (The intention of [Noun]) - e.g., 質問の意図 (The intention of the question).

Another powerful way to use this word is by transforming it into an adjective or an adverb. By adding the suffix -teki, it becomes 意図的 (ito-teki), meaning 'intentional' or 'deliberate.' This is used to describe actions that were done on purpose. To use it as an adverb ('intentionally'), you add the particle ni to get 意図的に (ito-teki ni). For example, 'ito-teki ni jouhou o morasu' (to intentionally leak information). This form is very common in news reports and formal writing. It carries a nuance of calculation and premeditation, distinguishing it from 'wazato,' which is a more colloquial way to say 'on purpose' often used by children or in casual settings.

彼は意図的にその質問を避けた。(He intentionally avoided that question.)

In more complex sentences, you might see ito paired with verbs like kumu (to read into/sympathize with) or yomu (to read). 'Ito o kumu' means to understand or take into account someone's hidden intentions or feelings. This is a very 'Japanese' expression that highlights the importance of non-verbal communication and reading between the lines (kuuki o yomu). If you can 'ito o kumu,' you are seen as a sensitive and perceptive person in Japanese society. You are not just listening to the words; you are understanding the 'map' behind them.

Advanced Usage
意図を汲む (Ito o kumu) - To sense or grasp someone's underlying intention without them explicitly stating it.

相手の意図を汲み取って行動する。(Act by sensing the other party's intentions.)

Finally, when discussing the results of an action, you can use the phrase ito ni hanshite (contrary to intention). This is used when things don't go as planned. 'Ito ni hanshite, kekka wa sanyaku datta' (Contrary to my intention, the result was the worst). This structure allows you to contrast your original plan with the actual reality, which is a common rhetorical device in both spoken and written Japanese.

While 意図 (ito) might seem like a heavy, academic word, it is surprisingly pervasive in modern Japanese life. One of the most common places you will hear it is in the media, specifically during news broadcasts and political commentary. Journalists often speculate on the ito of a new government policy or a statement made by a foreign leader. They might ask, 'Kono hatsugen no shin no ito wa doko ni aru no deshou ka?' (Where does the true intention of this statement lie?). In these contexts, ito is the tool used to peel back the layers of public relations to find the strategic reality underneath. It is also a staple in crime dramas and legal procedurals, where the 'intent' of the suspect determines the severity of the charges—whether something was a 'premeditated intent to kill' (satsui) or a 'lack of intent' (ito naki koushitsui).

Context: Media & Politics
Used to analyze the hidden agendas or strategic goals of public figures and organizations.

In the business world, ito is used during meetings, project post-mortems, and performance reviews. A manager might ask a subordinate about the ito behind a specific choice in a presentation or a piece of code. 'Naze kono dezain ni shita no? Sono ito o oshiete.' (Why did you choose this design? Tell me the intention behind it.) Here, ito is used to prompt a logical explanation for a creative or technical decision. It implies that every choice should have a reason behind it. Furthermore, in marketing and advertising, teams spend hours discussing the 'target's intention' and how their 'campaign's intention' aligns with consumer needs. If a commercial fails, they might analyze whether the ito was too obscure for the general public.

会議では、新製品のコンセプトの意図を説明した。(In the meeting, I explained the intention behind the new product concept.)

You will also frequently encounter ito in the world of art, literature, and film. Critics and students alike use it to discuss 'the author's intent' (sakusha no ito). On social media, you might see people using it to clarify their posts if a flame war starts. A user might post, 'Konna ito de kaita wake janai noni...' (I didn't write it with this kind of intention...), expressing frustration that their words were taken out of context. This shows that ito is not just for high-level discourse; it is a vital tool for navigating the potential minefields of online communication. Even in sports, a commentator might talk about a player's ito behind a specific pass or play, suggesting it was a clever, planned move rather than a lucky accident.

Context: Digital Communication
Used to resolve misunderstandings on social media or clarify the tone of a message.

この映画の監督の意図は、観客を驚かせることだった。(The director's intention for this movie was to surprise the audience.)

Whether it's a politician's speech, a colleague's email, or a director's camera angle, ito is the word Japanese speakers use to search for the 'why' and the 'how' of human expression. It is a word that recognizes that behind every action is a thinking mind with a plan.

For English speakers learning Japanese, the most common mistake with 意図 (ito) is using it in place of 'tsumori' or 'mokuteki' in casual conversation. While 'ito' means intention, it is a formal, noun-heavy word. If you are talking to a friend and want to say 'I intend to go to the store,' using 'Ito shite imasu' would sound incredibly stiff and strange, almost like a robot or a legal document. In casual settings, you should use [Verb Dictionary Form] + tsumori desu. Reserve ito for when you are discussing the 'nature' or 'design' of an intention, rather than just stating what you plan to do tomorrow. Think of ito as 'the concept of intent' and tsumori as 'the act of planning.'

Mistake 1: Over-formality
Using '意図する' (ito suru) for simple personal plans like 'I intend to eat lunch.'

Another frequent error is confusing ito with mokuteki (purpose/goal). While they are related, they focus on different parts of an action. Mokuteki is the 'what'—the final destination or the object you want to obtain. Ito is the 'how' and 'why'—the underlying motivation and the specific way you planned to get there. For example, if your mokuteki is to pass an exam, your ito in studying at a library might be to avoid distractions. Using ito when you mean a concrete goal can lead to confusion. If someone asks 'What is the purpose of this meeting?' and you use ito, you are talking about the psychological motivation behind holding it, whereas mokuteki would refer to the specific outcomes you hope to achieve.

❌ Incorrect: 来週、京都へ行く意図です。
✅ Correct: 来週、京都へ行くつもりです。(I intend to go to Kyoto next week.)

A third mistake involves the word wazato. Students often use ito-teki ni (intentionally) in situations that are too minor or personal. Wazato is perfect for 'You did that on purpose!' in a playful or slightly annoyed social context. Ito-teki ni sounds like a clinical analysis of a calculated move. If you tell a friend 'Wazato wasureta deshou!' (You forgot on purpose, didn't you!), it's natural. If you say 'Ito-teki ni wasureta deshou!', it sounds like you are accusing them of a strategic conspiracy. Understanding the 'register' (formality level) is key to using ito without sounding like a textbook.

Mistake 2: Confusing 'Ito' and 'Wazato'
Using the formal 'ito-teki ni' for small personal mistakes or teasing friends.

Lastly, be careful with the particle usage. Learners often forget that ito is a noun and try to use it as a verb directly without suru or as an adjective without no or teki. Always remember: ito ga aru (have intention), ito o suru (to intend - formal), and ito-teki na (intentional). Keeping these grammatical markers in mind will help you avoid the 'broken Japanese' feel that comes from misusing high-level kanji words.

Japanese is a language rich in synonyms, and 意図 (ito) has several close relatives, each with its own specific flavor. Understanding these differences is what separates an intermediate learner from a truly fluent speaker. The most common alternative is 目的 (mokuteki), which we've discussed as 'purpose' or 'goal.' While ito is about the plan in the mind, mokuteki is about the target in the world. If you are building a house, your mokuteki is the finished building; your ito might be to create a space that feels warm and welcoming. One is the 'what,' the other is the 'spirit' or 'design' behind the 'what.'

Comparison: Ito vs. Mokuteki
Ito: Internal motivation/design. Mokuteki: External goal/objective.

Another important word is 狙い (nerai). This comes from the verb nerau (to aim/target). Nerai is more focused on the 'strategy' or 'target audience.' It is very common in marketing and sports. While ito is broad and psychological, nerai is sharp and tactical. If a soccer player kicks the ball a certain way, their nerai is the top corner of the goal. Their ito might be to catch the goalkeeper off guard. Nerai is often used when there is a specific 'hit' or 'success' point involved. In business, you might talk about the 'nerai' of a new campaign—who exactly are you aiming at?

このキャンペーンの狙いは、新規顧客の獲得だ。(The aim of this campaign is to acquire new customers.)

Then there is 趣旨 (shushi). This word is often used in very formal contexts, like the 'purpose of a meeting' or the 'intent of a law.' It refers to the 'main point' or the 'essential meaning' behind something. While ito focuses on the person's mind, shushi focuses on the objective meaning of the thing itself. If you are explaining the 'shushi' of a project, you are explaining its core philosophy and reason for existing. It is much more formal than ito and is rarely used in personal conversations. Finally, 意向 (ikou) refers to a person's 'intention' or 'inclination' regarding a future decision. It is often used in business when asking for someone's opinion or preference: 'Go-ikou o ukagaitai' (I would like to hear your intentions/thoughts).

Comparison: Ito vs. Ikou
Ito: The plan behind an action. Ikou: One's inclination or leaning toward a choice.

In summary, while ito is the most versatile word for 'intention,' choosing between mokuteki, nerai, shushi, and ikou allows you to be much more precise. Use ito when you want to discuss the 'mind's design,' and look to the others when you want to emphasize goals, tactics, core meanings, or personal inclinations.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji '意' (i) contains the radical for 'heart' (心) at the bottom, emphasizing that an intention is something born from within one's inner self. The top part '音' means sound, suggesting the 'voice of the heart.'

Guia de pronúncia

UK /ˈiːtoʊ/
US /ˈiːtoʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In '意図', the pitch is typically 'Atamadaka' (High-Low), where 'i' is high and 'to' is low.
Rima com
Hito (Person) Mito (City name) Kito (Prayer) Shito (Apostle) Nito (Two-sword style) Goto (Each) Sato (Village) Koto (Thing/Harp)
Erros comuns
  • Pronouncing 'ito' like the English word 'item' (incorrect 'i' sound).
  • Elongating the 'o' (itoo), which can change the meaning or sound unnatural.
  • Using a heavy English stress on the first syllable instead of a pitch drop.
  • Confusing it with 'itō' (a common surname), which has a long 'o'.
  • Mumbling the 't' sound so it sounds like 'ido' (well/water source).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji are common but require N3/N2 level knowledge to read comfortably.

Escrita 4/5

Writing '意' and '図' correctly takes practice due to the number of strokes.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is simple, but choosing the right context is harder.

Audição 2/5

Easy to hear and recognize in news and formal speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

思う (to think) つもり (intention/plan) 理由 (reason) 心 (heart/mind) 計画 (plan)

Aprenda a seguir

目的 (purpose) 狙い (aim) 趣旨 (intent/main point) 意志 (will) 意向 (inclination)

Avançado

深読み (reading too much into it) 忖度 (surmising/conjecture) 腹積もり (secret plan) 既定路線 (established course)

Gramática essencial

Noun + の意図 (The intention of [Noun])

質問の意図を明確にする。

意図 + 的 (Suffix to make it an adjective meaning 'intentional')

意図的なミス。

意図 + 的 + に (Adverbial form meaning 'intentionally')

意図的に負ける。

意図 + する (Verb form meaning 'to intend')

成功を意図して努力する。

意図 + せぬ (Negative modifier meaning 'unintended')

意図せぬ展開。

Exemplos por nível

1

彼の意図は何ですか?

What is his intention?

Simple [Noun] + wa [Question] structure.

2

意図がわかりません。

I don't understand the intention.

Using 'wakarimasen' (don't understand) with 'ito'.

3

それは私の意図ではありません。

That is not my intention.

A formal way to say 'I didn't mean to do that.'

4

質問の意図を教えてください。

Please tell me the intention of the question.

Using 'no' to connect 'shitsumon' (question) and 'ito'.

5

意図的なミスですか?

Is it an intentional mistake?

Adjective form 'ito-teki' used with 'na' (implied).

6

意図を持って行動します。

I act with intention.

Using 'motte' (having/with) with 'ito'.

7

この色の意図は何ですか?

What is the intention of this color?

Asking about the 'why' behind a specific choice.

8

悪い意図はありません。

There is no bad intention.

Using 'warui' (bad) to qualify 'ito'.

1

彼は意図的に嘘をついた。

He intentionally told a lie.

Using 'ito-teki ni' as an adverb.

2

作者の意図を考えましょう。

Let's think about the author's intention.

Using 'no' to connect 'sakusha' (author) and 'ito'.

3

この計画には明確な意図がある。

There is a clear intention in this plan.

Using 'meikaku na' (clear) to describe 'ito'.

4

あなたの意図は何となくわかります。

I kind of understand your intention.

Using 'nantonaku' (kind of/somehow) with 'wakarimasu'.

5

意図せずに彼を怒らせてしまった。

I unintentionally made him angry.

Using 'ito sezu ni' (without intending).

6

その言葉の裏にある意図を探る。

Search for the intention behind those words.

Using 'ura ni aru' (behind/underneath).

7

意図が伝わらなくて残念です。

It's a shame the intention wasn't conveyed.

Using 'tsutawaru' (to be conveyed/transmitted).

8

彼は良い意図でそれをした。

He did that with good intentions.

Using 'yoi' (good) with 'ito'.

1

政府の意図を正確に把握する必要がある。

It is necessary to accurately grasp the government's intention.

Using 'haaku suru' (to grasp/understand) with 'ito'.

2

意図に反して、事態は悪化した。

Contrary to intention, the situation worsened.

The pattern 'ito ni hanshite' (contrary to intention).

3

質問の意図が汲み取れませんでした。

I couldn't grasp the intention of the question.

Using 'kumitoru' (to grasp/sense) in the potential negative form.

4

彼は意図的に情報を操作している。

He is intentionally manipulating information.

Using 'sousa suru' (to manipulate) with 'ito-teki ni'.

5

このデザインの意図を説明してください。

Please explain the intention of this design.

Using 'setsumei suru' (to explain).

6

相手の意図を読み取ることが大切だ。

It is important to read the other party's intentions.

Using 'yomitoru' (to read/interpret).

7

意図せぬ結果を招いてしまった。

It led to an unintended result.

Using 'ito senu' (unintended) as a modifier for 'kekka'.

8

その発言には政治的な意図がある。

There is a political intention behind that statement.

Using 'seiji-teki na' (political) to describe 'ito'.

1

法案の趣旨と意図を詳しく検討する。

Examine the purpose and intention of the bill in detail.

Combining 'shushi' and 'ito' for formal precision.

2

意図的な演出が鼻につく映画だった。

It was a movie where the intentional staging was annoying.

Using 'hana ni tsuku' (to be cloying/annoying).

3

彼の行動は、明らかに意図的だった。

His actions were clearly intentional.

Using 'akiraka ni' (clearly) for emphasis.

4

経営陣の意図を現場に浸透させる。

Make the management's intention permeate the front lines.

Using 'shintou saseru' (to make permeate).

5

意図を隠して近づいてきたのかもしれない。

They might have approached while hiding their intentions.

Using 'ito o kakushite' (hiding intention).

6

作品の意図を汲み取ることが、批評の第一歩だ。

Grasping the intention of the work is the first step of criticism.

Using 'hihyou' (criticism) and 'dai-ippo' (first step).

7

意図せぬミスが重なり、大きな事故になった。

Unintended mistakes piled up, leading to a major accident.

Using 'kasanari' (piling up) to show causality.

8

このプロジェクトの真の意図は何ですか?

What is the true intention of this project?

Using 'shin no' (true/real) for depth.

1

条文の背後にある立法者の意図を探求する。

Explore the legislator's intent behind the provisions.

Using 'tankyuu suru' (to explore/research) and 'rippousha' (legislator).

2

意図的な情報操作が、世論を歪めている。

Intentional manipulation of information is distorting public opinion.

Using 'yoron' (public opinion) and 'yugameru' (to distort).

3

彼の沈黙には、深い意図が込められているようだ。

It seems his silence is filled with deep intention.

Using 'komerarete iru' (is filled/infused with).

4

意図を汲み取れない上司に、部下は不満を抱いている。

Subordinates are frustrated with a boss who cannot grasp intentions.

Using 'fuman o idaku' (to harbor frustration).

5

戦略的な意図を持って、市場に参入する。

Enter the market with a strategic intention.

Using 'senryaku-teki na' (strategic).

6

その行動が意図的であったかどうかが焦点となる。

Whether the action was intentional or not will be the focus.

Using 'shouten' (focus) and 'ka dou ka' (whether or not).

7

意図せぬ発言が、思わぬ波紋を広げた。

An unintended remark caused unexpected ripples.

Using 'hamon o hirogeru' (to spread ripples/impact).

8

作者の意図を越えて、作品は独自の意味を持つ。

Beyond the author's intent, the work takes on its own meaning.

Using 'koete' (beyond/exceeding).

1

意図的な不作為が、組織の腐敗を招いた。

Intentional inaction led to the corruption of the organization.

Using 'fusakui' (inaction/omission) and 'fuhai' (corruption).

2

テクストに潜在する意図を脱構築する。

Deconstruct the intentions latent in the text.

Using 'senzai suru' (latent) and 'dakkouchiku' (deconstruction).

3

意図と結果の乖離を、どう埋めるかが課題だ。

The challenge is how to bridge the gap between intent and result.

Using 'kairi' (divergence/gap) and 'umeru' (to fill/bridge).

4

外交交渉において、相手の意図を深読みしすぎるのは危険だ。

In diplomatic negotiations, it is dangerous to over-interpret the other party's intentions.

Using 'fukayomi' (reading too much into something).

5

芸術における「意図」の不在を、彼は高く評価した。

He highly valued the 'absence of intent' in art.

Using 'fusai' (absence) and 'hyouka suru' (to value/evaluate).

6

意図的な挑発に対し、冷静な対応が求められる。

A calm response is required in the face of intentional provocation.

Using 'chouhatsu' (provocation) and 'motomerareru' (is required).

7

意識下の意図が、行動の真の動機となっている場合が多い。

Subconscious intentions are often the true motives for actions.

Using 'ishikika' (subconscious) and 'douki' (motive).

8

意図せざる共謀が、市場の独占を生み出している。

Unintended collusion is creating a market monopoly.

Using 'kyoubou' (collusion) and 'dokusen' (monopoly).

Sinônimos

Antônimos

偶然 無意識 不本意

Colocações comuns

意図を汲む
意図的に
明確な意図
意図に反して
意図を探る
政治的意図
意図を隠す
意図を測る
意図せず
作者の意図

Frases Comuns

意図がある

— To have an intention. Used to state that an action was not random.

この配置には特別な意図があります。

意図がない

— To have no intention. Often used in apologies.

悪気(わるぎ)はあっても、悪意(あくい)の意図はありませんでした。

意図を説明する

— To explain the intention. Common in business and design.

企画の意図を説明してください。

意図を理解する

— To understand the intention. Essential for communication.

質問の意図を正しく理解する。

意図が伝わる

— The intention is conveyed. Focuses on successful communication.

ようやく私の意図が伝わった。

意図を曲げる

— To distort the intention. Used when someone misinterprets words on purpose.

私の意図を曲げて伝えないでほしい。

意図を読み取る

— To read/infer the intention. Implies looking for hidden meanings.

表情から相手の意図を読み取る。

意図を明かす

— To reveal one's intention. Used when secrets are shared.

彼はついに真の意図を明かした。

意図を共有する

— To share intentions. Important for team collaboration.

チーム全体で意図を共有する。

意図を疑う

— To doubt the intention. Used when someone is suspicious.

彼の親切の意図を疑ってしまう。

Frequentemente confundido com

意図 vs 目的 (mokuteki)

Mokuteki is the 'what' (goal); Ito is the 'why/how' (mental design).

意図 vs つもり (tsumori)

Tsumori is for personal plans; Ito is the abstract concept of intent.

意図 vs 狙い (nerai)

Nerai is tactical 'aim'; Ito is psychological 'intention'.

Expressões idiomáticas

"意図を汲み取る"

— To sympathize with or understand someone's underlying intentions or feelings without them being explicitly stated.

部下の意図を汲み取るのも上司の役目だ。

Neutral/Professional
"意図に反する"

— To go against one's original plan or desire; an outcome that is the opposite of what was intended.

意図に反して、雨が降り出した。

Neutral
"意図せぬ幸運"

— Unintended good luck. A positive outcome that was not part of the original plan.

意図せぬ幸運に恵まれた。

Neutral
"意図の見え透いた"

— Having transparent intentions; when it is obvious what someone is trying to do, usually in a negative way.

意図の見え透いたお世辞はやめてくれ。

Informal/Negative
"意図を隠し持つ"

— To harbor a hidden intention. Often implies a secret or potentially harmful plan.

彼は裏で別の意図を隠し持っている。

Literary/Suspicious
"意図が外れる"

— The intention missed the mark. When a plan fails to achieve its specific aim.

彼の意図は完全に外れた。

Neutral
"意図を形にする"

— To give form to an intention. To turn a mental plan into a physical reality.

デザイナーはクライアントの意図を形にする。

Creative/Professional
"意図を汲む"

— Shortened form of 'ito o kumitoru'. To grasp the spirit of an intent.

言葉足らずだが、彼の意図を汲んでほしい。

Neutral
"意図的過失"

— A legal oxymoron referring to a 'deliberate mistake' or acting with the knowledge that a mistake will occur.

それは意図的過失とみなされる可能性がある。

Legal/Technical
"意図にかなう"

— To meet or suit the intention. When something matches the original plan perfectly.

この結果は我々の意図にかなうものだ。

Formal

Fácil de confundir

意図 vs 意志 (ishi)

Both mean 'will' or 'intent'.

Ishi is 'willpower' or 'determination' (long-term). Ito is a specific 'aim' for a single action.

強い意志 (Strong will) vs. 質問の意図 (Intent of the question).

意図 vs 意向 (ikou)

Both involve personal thoughts about actions.

Ikou is an 'inclination' or 'leaning' toward a choice. Ito is the 'blueprint' behind an action already taken or planned.

先方の意向 (The other party's inclination).

意図 vs 趣旨 (shushi)

Both translate to 'intent' or 'purpose'.

Shushi is the 'core meaning' or 'spirit' of an objective thing (like a law). Ito is the 'plan' in a person's mind.

法案の趣旨 (The intent of the bill).

意図 vs 意味 (imi)

Sometimes 'What do you mean?' is translated using 'ito'.

Imi is the 'definition' or 'significance'. Ito is the 'reason why you said it'.

言葉の意味 (The meaning of the word).

意図 vs 企み (takurami)

Both mean a 'plan' in the mind.

Takurami is almost always negative (a plot/scheme). Ito is neutral.

悪巧み (Evil scheme).

Padrões de frases

A1

[Person] no ito wa nandesuka?

彼の意図は何ですか?

A2

Ito ga wakarimasen.

質問の意図がわかりません。

B1

Ito-teki ni [Verb].

意図的に嘘をついた。

B1

Ito ni hanshite [Result].

意図に反して失敗した。

B2

Ito o kumitoru.

相手の意図を汲み取る。

C1

Ito o kakushite [Action].

意図を隠して近づく。

C1

Ito o meikaku ni suru.

発言の意図を明確にする。

C2

Ito to kekka no kairi.

意図と結果の乖離を分析する。

Família de palavras

Substantivos

意図 (Intention)
意図的 (Intentionality/Deliberateness)
不意図 (Lack of intention)

Verbos

意図する (To intend/aim for)
意図づける (To give intention to - rare)

Adjetivos

意図的な (Intentional)
意図せぬ (Unintended)
意図的でない (Unintentional)

Relacionado

意志 (Will)
意識 (Consciousness)
意向 (Inclination)
意味 (Meaning)
図る (To plan/aim for)

Como usar

frequency

High in formal/professional contexts; Moderate in daily conversation.

Erros comuns
  • Using '意図' for 'I intend to eat'. 食べようと思っています / 食べるつもりです。

    意図 is too formal for simple personal desires. It sounds like you have a strategic plan for your sandwich.

  • Saying '意図をわかる' instead of '意図がわかる'. 意図がわかる。

    With the verb 'wakaru' (to understand), the subject of understanding usually takes the particle 'ga'.

  • Confusing '意図' (ito) with '糸' (ito - thread). 意図 (intention) vs 糸 (thread).

    They are homophones. Context is key, but the kanji are completely different.

  • Using '意図的' without 'ni' as an adverb. 意図的にした。

    意図的 is a na-adjective. To use it as an adverb (intentionally), you must add 'ni'.

  • Mixing up '意図' and '意志'. 意図 (specific aim) vs 意志 (general will).

    You have a 'strong will' (意志), but you have an 'intention for a question' (意図).

Dicas

Formal Writing

In essays, use '意図' to discuss the motives of historical figures or authors. It sounds much more professional than 'omotta' (thought).

Clarifying Intent

If someone gets the wrong idea, say 'Sonna ito de itta wake ja nai n desu' (I didn't say it with that kind of intention).

Learn with 'suru'

Remember that '意図する' (ito suru) is a transitive verb. You 'intend' something (something o ito suru).

Ito vs. Mokuteki

Think of 'Ito' as the 'Inside' (mind) and 'Mokuteki' as the 'Mark' (target). Inside vs. Outside.

Reading the Air

Practice '意図を汲む' (ito o kumu) by observing people's body language in Japanese dramas.

Adverbial Use

Use '意図的に' (ito-teki ni) when you want to emphasize that someone did something 'by design' or 'calculatedly'.

Kanji Breakdown

Focus on the 'heart' (心) in 意 and the 'enclosure' (囗) in 図 to help you remember the meanings.

News Keywords

'意図' is a frequent keyword in news analysis. If you hear it, get ready to hear an explanation of 'why' something happened.

Avoid Repetition

If you've already used 'mokuteki', switch to 'ito' or 'nerai' to keep your Japanese writing varied.

The Map Mnemonic

Always visualize the 'Map of the Mind' when you hear 'Ito'. It's the blueprint for action.

Memorize

Mnemônico

Think of 'I' (意) as your 'Idea' and 'To' (図) as the 'Tool' or 'Topography' (map) you use to achieve it. Your 'Idea-Map' is your 'Ito' (Intention).

Associação visual

Imagine a person looking at a 'Map' (図) that is inside their 'Heart' (意). The path on the map is their 'Ito'.

Word Web

Plan Mind Map Motivation Design Strategy Will Aim

Desafio

Try to use 'ito' in a sentence today to explain why you chose a specific color of clothing or a specific route to work.

Origem da palavra

The word '意図' is a Sino-Japanese (kango) compound. '意' (i) represents thoughts, heart, or mind. '図' (to/zu) originally represented a map, drawing, or a planned design. Together, they form the concept of a 'mental map' or a 'planned thought.'

Significado original: A mental plan or a drawing of one's thoughts.

Sino-Japanese (Kango)

Contexto cultural

Be careful when questioning someone's 'ito' directly, as it can sound like you are accusing them of having a hidden or malicious agenda.

In English, 'intention' is often used to excuse mistakes ('I didn't mean to!'). In Japanese, 'ito' is more about the 'design' of the action.

The 'Author's Intent' (Sakusha no Ito) is a common topic in Japanese university entrance exams. Legal debates in Japan often hinge on the 'Ito' (intent) of the defendant. Modern Japanese art critics often discuss the 'Absence of Intent' in Zen-inspired works.

Pratique na vida real

Contextos reais

Business Meeting

  • 企画の意図
  • 意図を共有する
  • 経営側の意図
  • 意図を説明する

Art/Literature Class

  • 作者の意図
  • 表現の意図
  • 意図を読み解く
  • 意図を超えた解釈

Legal/Police Context

  • 犯行の意図
  • 意図的な犯行
  • 殺意の有無
  • 意図を否定する

Daily Misunderstandings

  • そんな意図はない
  • 意図が伝わらない
  • どういう意図?
  • 悪い意図ではない

News/Politics

  • 政府の意図
  • 発言の真の意図
  • 政治的意図
  • 意図を測る

Iniciadores de conversa

"「その質問には、どのような意図がありますか?」 (What kind of intention is behind that question?)"

"「このデザインの意図を教えていただけますか?」 (Could you tell me the intention behind this design?)"

"「作者の意図をどう読み取りますか?」 (How do you interpret the author's intention?)"

"「それは意図的にやったことですか、それとも偶然ですか?」 (Was that done intentionally, or was it an accident?)"

"「今の発言の意図、誤解されているかもしれませんよ。」 (The intention of your last remark might be misunderstood.)"

Temas para diário

今日、自分の意図が他人に正しく伝わった場面と、伝わらなかった場面を書きなさい。 (Write about a time today when your intention was correctly conveyed, and a time when it wasn't.)

「良い意図」だけで行動することの難しさについて考えをまとめなさい。 (Summarize your thoughts on the difficulty of acting based on 'good intentions' alone.)

最近見た映画や読んだ本の「作者の意図」について分析しなさい。 (Analyze the 'author's intent' of a movie or book you recently saw/read.)

仕事や勉強において、明確な意図を持つことのメリットは何ですか? (What are the benefits of having a clear intention in work or study?)

誰かの「意図を汲み取る」ことができた時の経験を詳しく書きなさい。 (Write in detail about an experience when you were able to 'grasp someone's intention.')

Perguntas frequentes

10 perguntas

Technically yes, but it sounds very stiff. It's better to use 'Nihon ni iku tsumori desu' in conversation. Use 'ito' when explaining the *reason* or *design* of a plan.

'Wazato' is an adverb meaning 'on purpose' (often used for simple or slightly negative actions). 'Ito-teki ni' is the formal version, meaning 'intentionally/strategically'.

Yes, especially in mystery, psychological, or battle anime where characters try to figure out each other's hidden plans or 'true intentions'.

You can say 'ito-teki dewa nai' (not intentional) or 'ito sezu' (without intending). For accidents, 'guuzen' (by chance) is also used.

Usually no, unless you are talking about the *designer's* intention for the object. 'Kono isu no ito' (The intention of this chair) would mean 'Why the designer made it this way'.

It means to 'read between the lines' and understand what someone wants or feels without them saying it directly. It's a key skill in Japanese culture.

By itself, it is neutral. However, 'akui no ito' (malicious intention) is a common phrase for bad intent.

It is 意 (mind/thought) and 図 (map/plan). Together: 意図.

Yes, very much so. It is used to determine if a crime was 'premeditated' (ito-teki) or an accident (kashitsu).

You could, but it sounds very serious. 'I am playing guitar with the intention of becoming a pro' would be 'Pro ni naru ito de...'. It sounds very determined.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate to Japanese: 'What is your intention?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I did not do it intentionally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I don't understand the intention of the question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Contrary to my intention, I failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please explain the intention of this design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '意図的に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '作者の意図'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'There was no bad intention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I grasped his intention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'He is hiding his true intention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'clear intention'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'The intention was not conveyed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I act with a strategic intention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'unintended results'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Is this an intentional mistake?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I want to know the intention behind those words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '意図を共有する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I unintentionally hurt her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'The legislative intent of this law is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why 'ito' is important in Japan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'What is your intention?' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I didn't mean to do that' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't understand the intent of the question.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He did it on purpose' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I understand your intention' politely.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the intent of a project in one sentence.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Contrary to my intention, it rained.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'What is the true intention of this statement?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I grasped the teacher's intention.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I unintentionally forgot it.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please clarify your intention.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is there a political intention?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is hiding his intent.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I didn't have any bad intentions.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The author's intent is deep.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's share our intentions.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It was an intentional foul.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I missed the intention.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The design has a clear intent.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will act with intention.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図的なミス'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '質問の意図'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図に反して'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '真の意図'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図を汲む'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図せぬ結果'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '明確な意図'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図を隠す'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '政治的意図'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図を説明する'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '悪い意図はない'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '作者の意図'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図的な嘘'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図が伝わる'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '意図を疑う'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about why you are learning Japanese using '意図'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have no intention of arguing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!