録音
録音 em 30 segundos
- 録音 (rokuon) means 'sound recording' and is used as both a noun and a verb.
- It is specifically for audio; use 録画 (rokuga) for video recording.
- Commonly used with devices like smartphones, voice recorders, and in professional studios.
- In Japan, it is culturally important to ask for permission before recording someone's voice.
The Japanese word 録音 (rokuon) is a fundamental term used to describe the process of capturing and storing sound. In a linguistic sense, it is composed of two kanji characters: 録 (roku), which signifies the act of recording, transcribing, or documenting, and 音 (on), which represents sound or noise. When combined, they literally translate to 'recording sound.' This term is essential for anyone navigating modern life in Japan, as it applies to everything from professional music production to the simple act of leaving a voice message on a smartphone. In the context of technology, 録音 refers specifically to the audio component of recording. If you are capturing both video and audio, you would instead use the word 録画 (rokuga), which focuses on the visual element, though 録音 is inherently part of that process in most modern contexts. Understanding the nuance of 録音 is crucial because it is used as both a noun and a suru-verb (録音する), making it highly versatile in daily conversation.
- Technical Application
- In professional settings, such as a music studio or a radio station, 録音 describes the high-fidelity capture of audio signals. Engineers and artists use this term to discuss the quality, levels, and environment of the sound being preserved.
この会議を録音してもよろしいでしょうか? (Is it alright if I record this meeting?)
Historically, the concept of 録音 has evolved significantly in Japan. From the early days of wax cylinders and magnetic tapes to the digital revolution of the 1980s and 1990s, the word has remained the standard designation for audio capture. In modern Japan, you will frequently see this word on electronic devices, mobile applications, and in public notices. For instance, on a train or in a taxi, you might see a sign stating that audio is being recorded for safety purposes. This usage highlights the word's formal and functional nature. Furthermore, the act of 録音 is often associated with the preservation of evidence or the documentation of important information, such as university lectures or legal testimonies. Because Japanese culture places a high value on consent and privacy, the word 録音 is often preceded by a request for permission, especially in professional or private settings. Using the word correctly involves understanding not just its meaning, but also the social etiquette surrounding the act itself.
- Daily Life Context
- When using a smartphone to record a voice memo, the app is often labeled as 'ボイスメモ' (Voice Memo), but the action you perform is 録音. You will see buttons labeled '録音開始' (Start Recording) and '録音停止' (Stop Recording) in many Japanese audio applications.
鳥の鳴き声を録音するために、森へ行きました。(I went to the forest to record the chirping of birds.)
Beyond simple capture, 録音 can also refer to the result of the recording process—the audio file itself. For example, '録音を聴く' (listen to the recording) refers to playing back the stored audio. In the music industry, the term 'レコーディング' (rekōdingu) is often used as a loanword to sound more modern or professional, particularly when referring to the entire production process of an album. However, 録音 remains the foundational term used in technical manuals, legal documents, and everyday descriptions. It is a word that bridges the gap between the physical vibration of air and its digital or analog preservation. Whether you are a student recording a sensei's lecture to review later, or a traveler capturing the unique sounds of a Japanese festival, 録音 is the word that facilitates the preservation of those auditory moments. Its importance in the CEFR A2 level stems from its frequency in daily interactions and its necessity in basic technological navigation. Mastering this word allows learners to express a wide range of actions related to media, study, and communication.
- Etymological Insight
- The kanji 録 also appears in '目録' (mokuroku), meaning a catalog or list, emphasizing the idea of systematic documentation. The kanji 音 is found in '音楽' (ongaku - music) and '発音' (hatsuon - pronunciation), grounding the word firmly in the realm of sound and linguistics.
Using 録音 (rokuon) in a sentence is straightforward once you understand its grammatical role as a noun that frequently functions as a suru-verb. To say 'to record,' you simply add 'suru' to the end: 録音する. This verb can take a direct object marked by the particle を (wo). For example, 'ピアノの演奏を録音する' (To record a piano performance). The versatility of this word allows it to be used in various tenses and politeness levels, ranging from the casual '録音した' (recorded) to the very formal '録音させていただきます' (I will record). It is also common to see it used as a compound noun, such as 録音機 (rokuon-ki), which means a recording device or tape recorder. Understanding these patterns is essential for constructing clear and accurate Japanese sentences.
- Basic Verb Usage
- The most common way to use 録音 is as a verb to describe the action of capturing sound. You can specify the source of the sound or the purpose of the recording. For example, '授業を録音する' (to record a class) or 'インタビューを録音する' (to record an interview).
新しい歌を録音するためにスタジオに行きました。(I went to the studio to record a new song.)
In addition to the active verb form, 録音 is often used in the passive voice or to describe a state. For instance, 'この会話は録音されています' (This conversation is being recorded) is a common phrase heard during customer service calls or in secure areas. This usage informs the listener that their voice is being captured, often for quality control or security reasons. Another important pattern involves using 録音 as a modifier for other nouns. Phrases like '録音ボタン' (recording button), '録音状態' (recording state), and '録音時間' (recording time) are ubiquitous in technical contexts. By placing 録音 before another noun, you define the function of that object or the nature of that specific time or state. This compound usage is a hallmark of Japanese technical and functional vocabulary.
- Describing Quality
- You can use adjectives to describe the nature of a recording. 'きれいに録音する' means to record clearly, while '録音の質が良い' means the quality of the recording is good. This allows for more detailed descriptions of the audio capture process.
スマホで講義を録音するのはとても便利です。(Recording lectures with a smartphone is very convenient.)
When discussing the playback of a recording, you might say '録音を再生する' (to play back a recording). Here, 録音 acts as the noun representing the recorded data. It is also possible to use the word in more abstract contexts, such as '心の声を録音する' (to record the voice of one's heart), though this is more poetic and less common than the literal usage. In educational settings, teachers often ask students to '自分の声を録音して聞いてみてください' (Please record your own voice and try listening to it). This instruction is common in language labs and music classes. By mastering these different sentence structures—from simple object-verb pairs to complex compound nouns and passive states—you can effectively communicate any concept related to the capture and use of sound in Japanese. The word's consistency in meaning makes it a reliable building block for learners at the A2 level and beyond.
- Formal vs. Informal
- In casual settings, you might say 'これ、録音していい?' (Can I record this?). In a formal business setting, you would use '録音させていただいてもよろしいでしょうか?' (Would it be acceptable if I were to record this?). The choice of verb ending significantly changes the tone.
The word 録音 (rokuon) is ubiquitous in Japanese society, appearing in digital, professional, and public spheres. One of the most common places you will encounter this word is on your electronic devices. Whether you are using an iPhone, an Android device, or a dedicated digital voice recorder, the button to start capturing audio will almost certainly be associated with the word 録音. In the settings menus of these devices, you will find options for '録音設定' (recording settings), where you can adjust the bit rate, file format, and microphone sensitivity. This technical usage is the most literal and frequent encounter for most people. Furthermore, in the world of entertainment and media, 録音 is a standard term used by voice actors (seiyū), musicians, and radio hosts. If you visit a recording studio in Tokyo, you will see '録音中' (Recording) signs illuminated in bright red above the studio doors, signaling that silence is required in the hallway.
- Public Safety and Services
- When calling a customer service center for a major Japanese company, you will often hear an automated message saying: 'サービス向上のため、この通話は録音させていただきます' (For the purpose of improving our service, this call will be recorded). This is a standard disclaimer in the Japanese corporate world.
駅のホームで、アナウンスが録音された声で流れています。(At the station platform, announcements are being played with a recorded voice.)
In educational environments, 録音 is frequently mentioned by both teachers and students. Language students are encouraged to use 録音 to check their pronunciation, and many textbooks come with '録音音声' (recorded audio) files for listening practice. In university lecture halls, it is common to see students placing digital recorders on the podium to capture the professor's words. However, it is important to note the cultural context: students usually ask '録音してもいいですか?' before doing so. In the legal and journalism fields, 録音 is an indispensable tool. Journalists use it for interviews to ensure accuracy, and in legal settings, '録音テープ' (recording tapes—though now mostly digital) serve as vital evidence. You might hear this word in news reports discussing '秘密録音' (secret recording) or '無断録音' (recording without permission), which often spark debates about privacy and ethics in Japan.
- Music and Arts
- In the credits of a Japanese CD or digital album, you will see the '録音エンジニア' (recording engineer) listed. This role is crucial for the final sound of the music, and the term highlights the professional application of the word.
このボイスレコーダーは、会議の録音に最適です。(This voice recorder is perfect for recording meetings.)
Finally, you will hear 録音 in everyday social situations. Friends might talk about '録音したラジオ番組' (a recorded radio program) or using an app to '録音して歌の練習をする' (record and practice singing). Even in the world of video games and anime, the term '録音' is used during the production phase when actors are in the booth. The word's presence across such a broad spectrum of activities—from high-stakes legal proceedings to casual hobbyist activities—demonstrates its fundamental importance in the Japanese language. Whether you are reading a manual, listening to a disclaimer, or asking a friend for a favor, the word 録音 provides the necessary vocabulary to navigate the world of audio capture in Japan. Its clear, kanji-based meaning ensures that even if you haven't heard a specific phrase before, you can likely deduce that it involves the preservation of sound.
- Historical Context
- In older films or literature, you might encounter the term '吹き込み' (fukikomi), which was an older way to describe recording, especially for records. However, in modern conversation, 録音 has almost entirely replaced these older terms for general use.
For learners of Japanese, the most common mistake when using 録音 (rokuon) is confusing it with other words that involve 'recording' in a broader or different sense. The most frequent error is using 録音 when one actually means 録画 (rokuga). As established, 録音 is strictly for audio. If you say '映画を録音しました' (I recorded the movie), a Japanese speaker will assume you only captured the sound and not the pictures. To capture the visual part of a film or a TV show, you must use 録画. Another similar word is 記録 (kiroku), which means 'to record' in the sense of keeping a record, data, or a log. While 録音 is a type of 記録, they are not interchangeable. You would use 記録 to describe a world record in sports or the minutes of a meeting written in text, but you would use 録音 for the actual audio file of that meeting. Distinguishing between these terms is a key step in moving beyond basic proficiency.
- Confusion with 録画 (Rokuga)
- Error: 'YouTubeの動画を録音しました。' (I recorded the YouTube video.)
Correction: 'YouTubeの動画を録画しました。' (I recorded the YouTube video.)
Reason: Videos require 録画 because they include visual data.
間違えて音だけを録音してしまい、映像がありません。(I accidentally recorded only the sound, so there is no video.)
Another common pitfall involves the use of the word 登録 (tōroku). While it sounds somewhat similar to 録音 and shares the first kanji 録, its meaning is entirely different: 登録 means 'registration' or 'enrollment.' Forgetting which word is which can lead to confusing situations, such as telling a website you want to 'record' instead of 'register.' Additionally, learners sometimes struggle with the particle usage. Since 録音する is a transitive verb, it requires the particle を (wo) for the object being recorded. Using に (ni) or が (ga) incorrectly can change the meaning or make the sentence grammatically unnatural. For example, 'マイクに録音する' (record into the microphone) is correct, but '会議が録音する' would imply the meeting itself is doing the recording, which is nonsensical. It should be '会議を録音する' or '会議が録音される' (the meeting is recorded).
- Confusion with 記録 (Kiroku)
- Error: '彼の走った時間を録音しました。' (I recorded his running time.)
Correction: '彼の走った時間を記録しました。' (I recorded/logged his running time.)
Reason: Time is data/information, not sound, so 記録 is appropriate.
録音と録画を間違えないように注意してください。(Please be careful not to confuse sound recording with video recording.)
Lastly, learners sometimes use 録音 when they should use 収録 (shuuroku). While 録音 refers specifically to sound, 収録 is a more professional term used in the media industry to describe the entire process of 'recording' or 'filming' a segment for a show, which often includes both audio and video. If you are talking about a professional TV shoot, 収録 is the more natural choice. However, for a beginner or intermediate learner, sticking to 録音 for sound and 録画 for video is a safe and effective strategy. Just be aware that as you advance, you will encounter these more specific terms. By being mindful of the distinction between sound, video, data, and registration, you can avoid these common errors and speak Japanese more accurately and naturally. Paying attention to the kanji—音 for sound and 画 for picture—is the best way to keep these terms straight in your mind.
- Confusion with 登録 (Tōroku)
- Error: '会員を録音します。' (I will record the members.)
Correction: '会員を登録します。' (I will register the members.)
Reason: 登録 is for registration; 録音 is for sound capture.
While 録音 (rokuon) is the most common word for recording sound, the Japanese language offers several alternatives and related terms that provide more specific nuances. Understanding these synonyms and how they differ from 録音 will help you choose the most appropriate word for any given situation. The most direct alternative is the loanword レコーディング (rekōdingu). While 録音 is general and can refer to any sound capture, レコーディング is almost exclusively used in the context of professional music production. If a band is 'in the studio,' they are doing a 'レコーディング.' Another related term is 収録 (shuuroku), which is frequently used in the television and radio industries. 収録 implies a more formal 'recording session' or 'filming session' for a program, often encompassing both audio and video, although it can be used for audio-only radio programs as well.
- 録音 vs. 収録 (Shuuroku)
- 録音: Focuses strictly on the act of capturing sound. Used for voice memos, lectures, and general audio.
収録: Refers to the broader process of recording content for broadcast or publication. It sounds more professional and 'official.'
ラジオ番組の収録が始まりました。(The recording/filming of the radio program has started.)
For specific types of recording, other words are more suitable. 吹き込み (fukikomi) is an older term that literally means 'blowing into' or 'pouring into.' It was commonly used for the act of recording a voice onto a record or tape. While less common today, you might still hear it in the context of 'voice-overs' or when someone is 'recording a message' in a more traditional sense. Another important distinction is 記録 (kiroku), which means 'to record' in the sense of keeping a record or documenting information. This can be text-based, like the minutes of a meeting (議事録 - gijiroku), or data-based, like a sports record. While a 録音 can be a form of 記録, 記録 is much broader and does not necessarily involve sound. Finally, there is 録画 (rokuga), which we have discussed as the visual equivalent of 録音. Knowing when to switch between these terms is vital for clear communication.
- 録音 vs. レコーディング
- 録音: Used for any sound, like a baby's first words or a business meeting.
レコーディング: Used specifically for artistic or professional audio work, like an album or a professional podcast.
会議の記録をノートに書きました。(I wrote the record of the meeting in my notebook.)
In some contexts, you might also encounter 採録 (sairoku), which means to record or transcribe, often used for academic or research purposes where a spoken conversation is recorded and then written down. Another specialized term is 録取 (rokushu), which is a legal term for taking a statement or recording testimony. While these words are advanced, knowing they exist helps you understand the boundaries of 録音. For most daily needs, 録音 is the 'workhorse' word that will serve you well. However, being able to recognize and use レコーディング in a music studio or 収録 when talking about TV shows will make your Japanese sound much more nuanced and natural. By comparing these similar words, we can see that 録音 is the most literal and technical term for sound capture, while others add layers of professional context, media type, or historical flavor.
- 録音 vs. 録画 (Quick Summary)
- 録音 (Rokuon) = Sound (音)
録画 (Rokuga) = Video/Picture (画)
If you do both, you are technically doing both, but 録画 is usually the word used for the whole process of video recording.
How Formal Is It?
Curiosidade
Before the word 録音 became standard, the term 吹き込み (fukikomi) was more common, referring to the physical act of 'blowing' sound into a recording horn.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'ro' like an English 'r' with rounded lips.
- Elongating the 'o' sounds too much.
- Misplacing the pitch accent, making it sound like a different word.
- Merging the 'ku' and 'on' too quickly into 'kwon'.
- Forgetting to pronounce the 'n' clearly at the end.
Nível de dificuldade
The kanji are common but require some study to distinguish from 録画 and 記録.
The kanji 録 is somewhat complex to write correctly from memory.
The pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.
The word is very distinct and easy to hear in announcements.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Suru-Verbs (Noun + する)
録音 + する = 録音する (To record)
Asking Permission (~てもいいですか)
録音してもいいですか? (May I record?)
Passive Voice (~される)
通話が録音される。 (The call is recorded.)
Preparation for Future (~ておく)
講義を録音しておく。 (Record the lecture for later.)
Nominalization (~こと/の)
録音することは大切だ。 (Recording is important.)
Exemplos por nível
これを録音します。
I will record this.
Simple present tense using the suru-verb form.
録音を聞いてください。
Please listen to the recording.
Using 'kiku' (to listen) with the noun 'rokuon'.
ピアノを録音しました。
I recorded the piano.
Past tense form 'shimashita'.
録音ボタンはどこですか?
Where is the record button?
Compound noun 'rokuon botan' (record button).
あなたの声を録音してもいいですか?
Is it okay to record your voice?
Asking for permission using '~te mo ii desu ka?'
録音が終わりました。
The recording is finished.
The noun 'rokuon' as the subject of the sentence.
きれいに録音できました。
I was able to record it clearly.
Potential form 'dekita' with an adverb.
録音を消します。
I will delete the recording.
Using 'kesu' (to delete/erase) with the noun 'rokuon'.
授業の内容を録音しました。
I recorded the contents of the class.
Using the particle 'no' to specify the object.
このボイスレコーダーで録音できます。
You can record with this voice recorder.
Potential verb form 'rokuon dekimasu'.
録音した音を聞いてみましょう。
Let's try listening to the recorded sound.
Using 'rokuon shita' as an adjective to modify 'oto'.
会議を録音するのは便利です。
Recording meetings is convenient.
Using 'no wa' to turn the verb phrase into a subject.
録音を止め忘れてしまいました。
I accidentally forgot to stop the recording.
Combining 'tomeru' (stop) and 'wasureru' (forget).
鳥の声を録音しに山へ行きました。
I went to the mountains to record bird voices.
Using the 'ni' particle to show purpose of movement.
このアプリは録音が簡単です。
Recording is easy with this app.
Using 'kantan' (easy) to describe the action.
お母さんのメッセージを録音しました。
I recorded a message for my mother.
Simple past tense with a personal object.
インタビューを録音させていただいてもよろしいでしょうか?
Would it be alright if I recorded the interview?
Humble causative form 'sasete itadaku' for politeness.
録音機を回し始めたので、静かにしてください。
I've started the recorder, so please be quiet.
Using 'mawasu' (to turn/spin) as an idiom for starting a recorder.
雑音が多くて、録音の質が悪いです。
There is a lot of noise, and the recording quality is poor.
Using 'shitsu' (quality) to describe the noun 'rokuon'.
大切な話なので、録音しておいたほうがいいですよ。
It's an important conversation, so you should record it (for later).
Using '~te oita hou ga ii' for advice and preparation.
この通話は、サービス向上のために録音されています。
This call is being recorded to improve our service.
Passive progressive form 'rokuon saretue imasu'.
録音したデータをパソコンに送りました。
I sent the recorded data to my computer.
Using 'rokuon shita' to modify 'dēta' (data).
録音中に電話がかかってきてしまいました。
A phone call came in while I was recording.
Using '~chū' to mean 'in the middle of'.
彼は自分の演奏を録音して、毎日チェックしています。
He records his own performance and checks it every day.
Using the '~te' form to link two related actions.
無断で録音することは、プライバシーの侵害になる可能性があります。
Recording without permission may lead to a violation of privacy.
Using 'mudan de' (without permission) and 'kanōsei' (possibility).
証拠として、会話を録音しておくことにしました。
I decided to record the conversation as evidence.
Using 'shōko' (evidence) and 'ni suru' (to decide on).
最新の機材を使って、高音質で録音を行いました。
We performed the recording in high quality using the latest equipment.
Using 'okonau' (to carry out) instead of 'suru' for formality.
録音された音声から、犯人の特定が進められています。
The identification of the culprit is proceeding from the recorded voice.
Passive form 'sareta' modifying 'onsei' (voice/audio).
現場の音をリアルに再現するために、現地で録音しました。
I recorded on-site to realistically reproduce the sounds of the scene.
Using 'saigen' (reproduce) and 'genchi' (on-site).
録音ボタンを押したはずなのに、録音されていませんでした。
I should have pressed the record button, but it wasn't recorded.
Using 'hazu' (expected to) and the negative passive past.
このホールは響きが良すぎて、録音には向きません。
This hall echoes too much and is not suitable for recording.
Using 'muku' (to be suited for) in the negative form.
著作権の関係で、コンサートの録音は禁止されています。
Due to copyright issues, recording the concert is prohibited.
Using 'chosakuken' (copyright) and 'kinshi' (prohibition).
この歴史的な演説の録音は、非常に貴重な資料です。
This recording of the historical speech is an extremely valuable resource.
Using 'kichō' (valuable) and 'shiryō' (resource/document).
録音エンジニアは、マイクの配置に細心の注意を払った。
The recording engineer paid meticulous attention to the placement of the microphones.
Using 'saishin no chūi' (meticulous attention).
録音されたデータの解析により、機械の故障原因が判明した。
The cause of the machine failure was identified through the analysis of recorded data.
Using 'kaiseki' (analysis) and 'hanmei' (become clear).
彼は、鳥のさえずりを採録するために、世界中を旅している。
He travels the world to record/transcribe the chirping of birds.
Using 'sairoku' as a more academic synonym for recording.
裁判において、その録音テープの証拠能力が争点となった。
In the trial, the admissibility of that recording tape as evidence became a point of contention.
Using 'shōko nōryoku' (admissibility/evidentiary capacity).
デジタル録音の普及により、誰でも手軽に高品質な音を残せるようになった。
With the spread of digital recording, anyone can now easily preserve high-quality sound.
Using 'fukyū' (spread) and 'tegaru' (easy/informal).
彼の録音作品は、単なる記録を超えて、一つの芸術として評価されている。
His recorded works are evaluated as art, going beyond mere documentation.
Using 'koeru' (to exceed/go beyond).
多重録音の手法を用いることで、一人でオーケストラのような響きを作り出した。
By using multitrack recording techniques, they created a sound like an orchestra by themselves.
Using 'shuhō' (technique) and 'tajū rokuon' (multitrack recording).
録音媒体の劣化を防ぐため、温度と湿度が厳密に管理された倉庫に保管されている。
To prevent the degradation of recording media, they are stored in a warehouse with strictly controlled temperature and humidity.
Using 'rekka' (degradation) and 'genmitsu' (strict).
その音響学者は、古代の建築物における反響を録音し、空間の特性を数値化した。
The acoustician recorded reflections in ancient buildings and quantified the characteristics of the space.
Using 'onkyōgakusha' (acoustician) and 'sūchika' (quantification).
録音権の侵害に関する訴訟は、デジタル配信の台頭により複雑化している。
Lawsuits regarding the infringement of recording rights have become complicated due to the rise of digital distribution.
Using 'taitō' (rise/emergence) and 'fukuzatsuka' (complication).
失われつつある方言を保存するため、言語学者はフィールドワークでの録音を継続している。
To preserve disappearing dialects, linguists are continuing their field recordings.
Using 'hōgen' (dialect) and 'keizoku' (continuation).
録音された沈黙の中にこそ、その音楽の本質が隠されていると彼は主張した。
He argued that the essence of that music is hidden within the recorded silence itself.
Using 'honshitsu' (essence) and the emphatic 'koso'.
磁気テープからデジタルへの変換作業において、録音当時の空気感まで再現することが求められた。
In the conversion from magnetic tape to digital, it was required to reproduce even the 'atmosphere' of the time of recording.
Using 'kūkikan' (atmosphere/vibe) and 'saigen' (reproduce).
録音技術のパラダイムシフトは、音楽の制作過程のみならず、消費形態をも根本から変えた。
The paradigm shift in recording technology has fundamentally changed not only the production process of music but also the forms of consumption.
Using 'paradaimu shifuto' and 'konpon kara' (from the root).
秘密録音の証拠能力については、個人のプライバシー保護と真実の究明という二つの価値が衝突する。
Regarding the admissibility of secret recordings as evidence, two values—protection of individual privacy and the pursuit of truth—clash.
Using 'kyūmei' (investigation/pursuit) and 'shōtotsu' (clash).
Colocações comuns
Frases Comuns
— A polite way to say 'I will record this.' Often used in business or customer service.
確認のため、この電話を録音させていただきます。
— A standard way to ask for permission to record. Essential for students and journalists.
先生、今日の授業を録音してもいいですか?
— A common sign meaning 'Recording in progress, please be quiet.'
スタジオの前に「録音中につき静かに」と書いてあります。
— To play back a recording you have made.
さっきの録音を再生してみましょう。
— An idiomatic way to say 'start the recorder.'
インタビューを始める前に録音機を回した。
— To fail at recording (e.g., due to a technical error).
電池が切れて、録音に失敗してしまった。
— The resulting audio file or data from a recording.
録音データをメールで送ってください。
— Equipped with a recording function.
このペンは録音機能付きです。
— The scene or atmosphere of a recording session.
SNSに録音風景の写真を載せました。
— An audio book (literally 'recorded book') for the visually impaired.
図書館で録音図書を借りました。
Frequentemente confundido com
Rokuga is for video; Rokuon is only for sound.
Kiroku is a general record/log; Rokuon is specifically audio capture.
Tōroku means registration; they share the first kanji but have different meanings.
Expressões idiomáticas
— To start the recording process. It comes from the days when tape reels literally spun.
さあ、録音機を回して、本音を聞かせてもらいましょう。
Casual/Professional— A poetic way to describe remembering or capturing someone's true feelings.
彼女の最後の言葉を、私の心のレコーダーに録音した。
Literary— To describe someone who repeats something exactly as it was said, like a recording.
彼は先生の言葉を、まるで録音したかのように正確に話した。
Neutral— An older idiom meaning a conversation or recording stopped abruptly.
話の途中で録音テープが切れるように、彼は黙り込んだ。
Dated— To use a recording as a 'shield' or leverage in an argument or legal case.
彼は秘密の録音を盾にして、会社と交渉した。
Formal— A metaphorical barrier created by the presence of a recorder, making people nervous.
録音機の存在が壁となり、インタビューがぎこちなくなった。
Neutral— To make a recording sound lively or full of emotion.
エンジニアの技術が、古い録音に命を吹き込んだ。
Artistic— The 'behind the scenes' of a recording session.
今回のアルバムの録音の裏側を公開します。
Media— A way to refer to history or memories that have been preserved through audio.
録音された過去の声を聞くと、当時のことが思い出される。
Poetic— To describe how a small action (like pressing record) can have a huge impact.
その証言が残ったのは、録音ボタン一つの差だった。
NeutralFácil de confundir
Both involve recording.
Shuuroku is for professional media sessions (TV/Radio) and can include video. Rokuon is technical and audio-focused.
ラジオの収録 (Radio session) vs. 声の録音 (Voice recording).
Both involve keeping a record.
Kijutsu is specifically writing things down. Rokuon is capturing sound.
事実を記述する (Describe facts in writing).
Both involve copying media.
Tensai means reprinting or reposting text/images. Rokuon is audio capture.
記事を転載する (Reprint an article).
Both involve making a copy.
Fukusha is for photocopying or duplicating documents. Rokuon is for sound.
書類を複写する (Photocopy a document).
Both involve saving something.
Hozon is the act of saving/preserving any file. Rokuon is the act of capturing the sound in the first place.
録音を保存する (Save the recording).
Padrões de frases
[Object] を 録音する
歌を録音する。
[Object] を 録音してもいいですか?
話を録音してもいいですか?
[Object] を 録音しておきました
会議を録音しておきました。
[Object] は 録音されています
この会話は録音されています。
[Object] を 録音するのに [Device] を使う
声を録音するのにスマホを使う。
[Object] を 録音するのは [Adjective] だ
無断で録音するのは失礼だ。
録音された [Noun] の解析
録音された音声の解析。
録音技術の [Noun] による [Noun]
録音技術の進歩による変化。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily life, technology, and media.
-
Using 録音 for video.
→
録画 (Rokuga)
録音 only means sound. If you want to record a video, you must use 録画.
-
Using 録音 without 'suru' as a verb.
→
録音する (Rokuon suru)
録音 is a noun. To make it an action, you need the verb 'suru'.
-
Confusing 録音 with 登録.
→
登録 (Tōroku)
登録 means registration. Don't tell a website you want to 'record' when you mean 'register'!
-
Using the wrong particle (e.g., 録音に).
→
録音を (Rokuon wo)
Since recording is an action done to an object, the object should be marked with を.
-
Using 録音 for sports records.
→
記録 (Kiroku)
A world record or a score is a 記録, not a 録音.
Dicas
Using ~ておく with 録音
If you are recording something now to use later (like a lecture), use '録音しておく'. It shows you are being prepared.
Asking Permission
Always ask '録音してもいいですか?' before recording people in Japan. It builds trust and shows you know Japanese social rules.
Kanji Clue
The kanji 音 (sound) is the key. Whenever you see it in a 'recording' word, it means audio only.
App Labels
Look for the characters 録音 on your phone's voice memo app. It helps you recognize the word in a real-world setting.
Pronunciation
The 'n' at the end of 'rokuon' is a bit nasal. Try to keep it short and don't let it sound like 'one' in English.
Station Announcements
Listen for the word 'rokuon' when you hear announcements on trains. They sometimes mention that voices are being recorded for safety.
Writing 録
The kanji 録 has many strokes. Practice writing the 'metal' radical (金) on the left carefully.
録音 vs 記録
Remember that 記録 (kiroku) is for records/data, and 録音 (rokuon) is for sound. Don't mix them up when talking about sports scores!
Privacy
Be aware that 'himitsu rokuon' (secret recording) can be a sensitive topic in Japan. Use your recording tools responsibly.
Self-Correction
Record your own Japanese speaking using a 録音 app. Listening back is one of the best ways to improve your pronunciation.
Memorize
Mnemônico
Think of 'RO-KU' as 'Rock' and 'ON' as 'On'. You are turning the 'Rock' music 'ON' to record it. RO-KU-ON!
Associação visual
Imagine a giant 'ON' button made of musical notes (音) being pressed by a pen (録) that is writing down the sound waves.
Word Web
Desafio
Try to find the 録音 button on three different devices or apps today. Say the word 'rokuon' out loud each time you see it.
Origem da palavra
The word 録音 is a Sino-Japanese compound (kango). The first kanji 録 (roku) originates from the concept of carving or writing down information to preserve it. The second kanji 音 (on) is the standard character for sound, originating from a pictograph of a mouth with a sound coming out.
Significado original: To document sound.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Always be sensitive to privacy laws (Kojin Jōhō Hogo Hō) when recording in Japan.
In many English-speaking cultures, recording a public lecture is often assumed to be okay unless stated otherwise. In Japan, the default is usually the opposite: ask first.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a University
- 講義を録音してもいいですか?
- 録音機を忘れました。
- 録音を聞き直します。
- 録音の許可をもらいました。
In a Music Studio
- 録音を開始します。
- もう一度録音しましょう。
- 録音ブースに入ってください。
- 録音のバランスがいいです。
Customer Service Call
- この通話は録音されます。
- 録音内容を確認します。
- 録音を停止してください。
- 録音に同意します。
At Home
- ボイスメモを録音した。
- 録音を再生して。
- スマホで録音する。
- 録音を消しちゃった。
In a Courtroom/Legal
- 録音は証拠になります。
- 秘密録音は無効です。
- 録音を提出してください。
- 録音の真偽を確かめる。
Iniciadores de conversa
"会議を録音しておいてもいいですか? (Is it okay if I record the meeting?)"
"最近、何か面白い音を録音しましたか? (Have you recorded any interesting sounds lately?)"
"録音した自分の声を聞くのは苦手ですか? (Do you dislike listening to your own recorded voice?)"
"このアプリで録音する方法を教えてください。 (Please tell me how to record with this app.)"
"コンサートの録音は禁止されていますよね? (Recording the concert is prohibited, right?)"
Temas para diário
今日、授業を録音して復習したことについて書いてください。 (Write about recording a class and reviewing it today.)
録音技術がなかったら、私たちの生活はどう変わっていたでしょうか? (How would our lives be different if recording technology didn't exist?)
自分の声を録音して聞いた時の感想を書いてください。 (Write your impressions of hearing your own recorded voice.)
大切な人の声を録音しておきたいと思ったことはありますか? (Have you ever wanted to record the voice of someone important to you?)
駅や街で見かけた「録音中」のサインについて考えてみましょう。 (Think about the 'Recording' signs you see in stations or around town.)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 録音 is strictly for sound. You should use 録画 (rokuga) for video recording. If you say 録音, people will think you only recorded the audio part.
It is both! As a noun, it means 'a recording.' By adding 'suru,' it becomes the verb 'to record.' This is a very common pattern in Japanese.
You can say '録音機' (rokuon-ki) or use the loanword 'ボイスレコーダー' (boisu rekōdā). Both are commonly understood.
It is not necessarily rude, but it is considered polite and professional to ask for permission first. Use the phrase '録音してもよろしいでしょうか?'
録音 is the basic act of capturing sound. 収録 is a more professional term used in media (like TV or radio) for a recording session.
It is called '秘密録音' (himitsu rokuon) or '隠し録音' (kakushi rokuon). These terms are often used in legal or ethical discussions.
You can say '録音の質が良い' (rokuon no shitsu ga ii) or 'きれいに録音されている' (it is recorded clearly).
Yes, but in the music industry, the loanword 'レコーディング' (rekōdingu) is also very common and sounds more professional.
It covers both. Whether you are using an old tape or a new smartphone, the word 録音 is appropriate for the action of capturing sound.
You can say '録音を開始する' (rokuon wo kaishi suru) or simply '録音を始める' (rokuon wo hajimeru).
Teste-se 191 perguntas
Write a sentence asking if you can record the class.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I recorded the song yesterday' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This call is being recorded' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please press the record button' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to stop the recording' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The recording quality is very good' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I record my own voice to practice' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Recording is prohibited here' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will send the recording data later' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to record the sound of birds' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please listen to the recording' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is the recording finished?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I decided to record the meeting as evidence' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I went to the studio for recording' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Can I delete this recording?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The recording was interrupted by a noise' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a recording engineer' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The recording was done in high quality' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will start the recording now' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please check the recording state' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Rokuon' out loud five times.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I record this?' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Recording in progress' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please listen to the recording' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I recorded a song' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the record button?' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Recording is prohibited' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my recorder' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The quality is good' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will start recording' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please stop recording' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will send the data' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it okay to record your voice?' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I recorded the meeting just in case' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a recording engineer' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please check the sound quality' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll record it for review' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll delete the old recordings' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This app is good for recording' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Would you mind if I recorded this?' very formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '録音'
Listen and identify the word: '録画'
Listen and identify the word: '記録'
Listen and identify the word: '登録'
Listen and identify the phrase: '録音してもいいですか?'
Listen and identify the phrase: '録音中です。'
Listen and identify the phrase: '録音を再生します。'
Listen and identify the phrase: '録音ボタンを押してください。'
Listen and identify the phrase: 'この通話は録音されます。'
Listen and identify the phrase: '録音機を忘れました。'
Listen and identify the phrase: '高音質で録音しました。'
Listen and identify the phrase: '無断録音は禁止です。'
Listen and identify the phrase: '録音データを送ります。'
Listen and identify the phrase: '録音を消さないでください。'
Listen and identify the phrase: '録音させていただきます。'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
録音 is the essential Japanese term for capturing audio. Whether you are recording a lecture, a song, or a voice memo, remember to use '録音する' for the action and '録音' for the result. Always distinguish it from video recording (録画) to avoid confusion.
- 録音 (rokuon) means 'sound recording' and is used as both a noun and a verb.
- It is specifically for audio; use 録画 (rokuga) for video recording.
- Commonly used with devices like smartphones, voice recorders, and in professional studios.
- In Japan, it is culturally important to ask for permission before recording someone's voice.
Using ~ておく with 録音
If you are recording something now to use later (like a lecture), use '録音しておく'. It shows you are being prepared.
Asking Permission
Always ask '録音してもいいですか?' before recording people in Japan. It builds trust and shows you know Japanese social rules.
Kanji Clue
The kanji 音 (sound) is the key. Whenever you see it in a 'recording' word, it means audio only.
App Labels
Look for the characters 録音 on your phone's voice memo app. It helps you recognize the word in a real-world setting.
Exemplo
自分の声を録音しました。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de music
伴奏
A2Acompanhamento musical para um cantor solo ou instrumento.
伴奏する
A2Acompanhar musicalmente um solista ou um coro.
調整する
A2Precisamos ajustar o cronograma para a reunião.
アルバム
A2Uma coleção de gravações musicais (álbum de música). Um livro ou pasta digital para guardar fotografias (álbum de fotos).
拍手する
A2Aplaudir, bater palmas para mostrar aprovação ou apreço, por exemplo, após uma apresentação ou discurso.
拍手
A2Aplauso ; o ato de bater palmas para mostrar aprovação.
〜は
A2A partícula 'wa' marca o tópico da frase, frequentemente traduzida como 'quanto a'.
観客
A2Pessoas que assistem a uma performance ou evento; o público.
バンド
A2Um grupo de músicos que tocam música juntos.
大きく
A2De maneira alta ou grande. Usado para volume ou escala.