At the A1 level, you should know that '海老' (ebi) means shrimp. It is a very common word used when talking about food you like or dislike. You will mostly see it in hiragana 'えび' or katakana 'エビ' on menus. You can use it in simple sentences like 'Ebi ga suki desu' (I like shrimp). It is one of the first seafood words you will learn because shrimp is so popular in Japanese dishes like tempura and sushi. Focus on recognizing the sound and the basic meaning.
At the A2 level, you can begin to use '海老' in more practical situations, such as ordering at a restaurant. You should learn common dish names like 'Ebi-fry' or 'Ebi-ten.' You can also start to use basic counters like 'ippiki' (one shrimp) or 'nihiki' (two shrimp). You might also learn that 'ebi' can refer to different sizes of crustaceans, but for now, 'shrimp' is the primary translation. You should be able to describe shrimp using simple adjectives like 'oishii' (delicious) or 'ookii' (big).
By B1, you should understand the kanji '海老' and its literal meaning 'sea elder.' You can use the word in sentences that describe preparation, such as 'Ebi o muku' (to peel shrimp) or 'Ebi o yuderu' (to boil shrimp). You will notice that in professional settings, the counter 'bi' (尾) is used instead of 'hiki.' You should also be aware of specific types of shrimp like 'Ama-ebi' (sweet shrimp) and 'Kuruma-ebi' (prawn). You can start using the proverb 'Ebi de tai o tsuru' to describe social or business situations.
At the B2 level, you should be comfortable discussing the cultural significance of '海老,' particularly its role as a symbol of longevity in New Year's celebrations (Osechi-ryori). You can explain why the kanji is written as 'sea elder' and discuss the 'puripuri' texture that is highly valued in Japanese cuisine. You should also be able to understand more complex culinary terms and the differences between 'Ise-ebi' (spiny lobster) and imported 'Robusutā.' You can participate in discussions about food allergies or sustainable fishing practices involving crustaceans.
At the C1 level, you can explore the use of '海老' in classical literature, poetry, and traditional arts like Kabuki (e.g., the Ichikawa Ebizō lineage). You should understand the nuances of various regional shrimp specialties across Japan. You can use the word in formal reports or academic contexts, such as discussing the biological classification (Decapoda) or the economic impact of the shrimp import market in Japan. Your understanding should include the subtle differences in how 'ebi' is perceived in different regions (Kanto vs. Kansai).
At the C2 level, you have a near-native grasp of '海老.' You can discuss the etymological shifts of the word from ancient Japanese to the modern era. You are familiar with obscure idioms and literary metaphors involving shrimp. You can analyze the socio-political implications of shrimp farming in Southeast Asia for the Japanese market. You understand the technical specifications used by professional fishmongers and chefs, and you can switch between formal, technical, and casual registers with ease when discussing anything related to these crustaceans.

海老 em 30 segundos

  • 海老 (Ebi) is the Japanese word for shrimp, prawn, and lobster, covering a wide range of crustaceans.
  • The kanji literally translates to 'sea elder,' referencing the creature's bent back and long antennae.
  • It is a central ingredient in Japanese cuisine, famous in dishes like tempura, sushi, and New Year's feasts.
  • Culturally, it represents longevity and is a common symbol of a long, healthy life in Japan.

The Japanese word 海老 (えび - ebi) is a fascinating noun that serves as an umbrella term for a wide variety of long-tailed crustaceans. While English speakers meticulously distinguish between 'shrimp' (smaller, often freshwater), 'prawn' (larger, often saltwater), and 'lobster' (large, clawed or spiny), the Japanese language traditionally groups these under the singular term Ebi. The linguistic beauty of this word lies in its kanji representation: 海 (sea) and 老 (elder/old). This poetic imagery stems from the physical appearance of the creature—its long, flowing antennae resemble the whiskers of an old man, and its naturally curved body mimics the stooped back of a person in their twilight years. Because of this visual association with aging, the 海老 has become a profound symbol of longevity and vitality in Japanese culture. You will encounter this word in almost every facet of Japanese life, from the bustling aisles of a Tokyo supermarket to the refined atmosphere of a Michelin-starred sushi den. It is not merely a biological classification but a cornerstone of the Japanese diet and festive traditions. Whether you are discussing the tiny, translucent Sakura-ebi that glow in the dark or the massive, spiny Ise-ebi (Japanese spiny lobster) served at celebratory banquets, you are entering a world where the word 海老 bridges the gap between simple sustenance and deep cultural symbolism. In daily life, people use it when ordering Ebi-ten (shrimp tempura), buying snacks like the famous Kappa Ebisen, or preparing Osechi-ryori (New Year's food), where the presence of the shrimp represents a wish for the family to live until their backs are bent with age, just like the 海老 itself. Understanding this word requires more than just a translation; it requires an appreciation for how the Japanese perceive the natural world through a lens of metaphor and seasonal appreciation.

Etymological Origin
The kanji 'Sea Elder' reflects the creature's appearance, symbolizing a long life. The phonetic 'ebi' is thought to have roots in ancient Japanese words for 'crimson' or 'red,' referring to the color they turn when cooked.

お正月には、長寿を願って海老を食べます。(On New Year's, we eat shrimp to pray for longevity.)

Cultural Symbolism
In the 'Osechi' New Year's feast, the shrimp is essential. Its bent back and long whiskers are iconic representations of an 'old man,' making it a physical prayer for a long life reaching old age.

この天ぷらそばには、大きな海老が入っています。(This tempura soba has a large shrimp in it.)

Culinary Varieties
Common types include 'Kuruma-ebi' (wheel shrimp/prawn), 'Ama-ebi' (sweet shrimp), and 'Ise-ebi' (spiny lobster), each with distinct textures and flavors.

新鮮な海老は刺身で食べると甘いです。(Fresh shrimp is sweet when eaten as sashimi.)

冷凍の海老を使ってエビチリを作りました。(I made chili shrimp using frozen shrimp.)

彼は海老アレルギーなので、甲殻類は食べられません。(He is allergic to shrimp, so he cannot eat crustaceans.)

Using the word 海老 (ebi) effectively requires an understanding of its grammatical role and its common pairings in the Japanese language. As a noun, it functions quite simply, but its nuances emerge when you consider the particles and verbs it typically interacts with. For instance, when you are ordering food, you might say 'Ebi o kudasai' (Shrimp, please). However, in the context of Japanese cuisine, 海老 is often part of compound words that describe specific dishes. You won't just hear 'shrimp'; you'll hear Ebi-fry (breaded fried shrimp), Ebi-su (shrimp in vinegar), or Ebi-shinjo (shrimp dumplings). When describing the action of eating shrimp, the standard verb taberu (to eat) is used, but if you're discussing the preparation, you'll encounter verbs like muku (to peel/shell) or yaderu (to boil). A crucial aspect for learners is the counter system. While hiki (匹) is the general counter for small animals, chefs and fishmongers frequently use bi (尾), which literally means 'tail.' Saying 'Ebi ni-bi' sounds much more professional and native-like when referring to the pieces of shrimp in a dish. Furthermore, the word appears in various idiomatic expressions that reflect Japanese social observations. For example, the phrase 'Ebi de tai o tsuru' (to catch a sea bream with a shrimp) is a common proverb meaning to gain a huge profit from a small initial investment or effort. This shows how 海老 is deeply embedded not just in the kitchen but in the very way Japanese people conceptualize value and strategy. In writing, you will see it written as 海老 in formal contexts or traditional restaurants, as えび in hiragana for a softer, more approachable feel (often used in children's books or casual menus), and as エビ in katakana for biological contexts or modern, western-style dishes. Mastering the use of 海老 involves navigating these subtle shifts in script and counter usage to match the formality and context of your conversation.

Common Verbs
海老を剥く (Ebi o muku) - To peel a shrimp. 海老を揚げる (Ebi o ageru) - To fry shrimp. 海老を茹でる (Ebi o yuderu) - To boil shrimp.

このレストランの海老フライはとてもサクサクしています。(The fried shrimp at this restaurant is very crunchy.)

Counting Shrimp
Use 'ippiki, nihiki...' for live shrimp, but 'ichi-bi, ni-bi...' when they are served as food items, especially in high-end dining.

海老の殻を剥くのは少し面倒ですが、美味しいです。(Peeling shrimp shells is a bit of a hassle, but it's delicious.)

Compound Words
海老天 (Ebi-ten) - Shrimp tempura. 海老蔵 (Ebizo) - A famous name in Kabuki, though not directly related to the food.

スーパーで特売の海老を買ってきました。(I bought some shrimp on sale at the supermarket.)

このチャーハンには小さな海老がたくさん入っています。(This fried rice has many small shrimp in it.)

海老の背わたを丁寧に取り除きます。(Carefully remove the devein/digestive tract of the shrimp.)

In the vibrant daily life of Japan, the word 海老 (ebi) is ubiquitous, echoing through various environments from dawn until late at night. If you were to visit a fish market like Toyosu in Tokyo at five in the morning, you would hear the rhythmic shouts of wholesalers auctioning off crates of glistening 海老. Here, the word is spoken with precision, often accompanied by specific variety names like Kuruma-ebi or Shiba-ebi. Moving from the market to the supermarket, you'll see the word prominently displayed on labels in the seafood section, often in katakana (エビ) to catch the eye of busy shoppers. In the frozen food aisle, the term appears on countless packages of Ebi-gratin or Ebi-pilaf, highlighting its status as a staple convenience food. Step into a restaurant, and the word becomes a central part of the auditory experience. In a kaiten-zushi (conveyor belt sushi) shop, children excitedly point at the belt and shout, 'Ebi kita!' (The shrimp is here!). In high-end tempura restaurants, you might hear the chef explaining the origin of the 海老 they are about to fry, perhaps mentioning it was caught in the Tokyo Bay. Television also plays a significant role in making the word a household term. Cooking shows frequently feature recipes centered around 海老, where hosts praise its 'puripuri' (plump and bouncy) texture—a word almost inseparable from 海老 in Japanese culinary descriptions. Even in pop culture, the word surfaces. One of Japan's most famous snacks, Kappa Ebisen, has a catchy jingle that has been known for decades, reinforcing the word in the collective memory of the nation. During the year-end holidays, the frequency of the word increases as families prepare for the New Year. You'll hear it in news reports about the rising prices of Ise-ebi for celebrations or in conversations between neighbors about their 'Osechi' preparations. From the rough slang of a fisherman at a local port to the polite tones of a waitress at a traditional inn, 海老 is a word that transcends social boundaries, serving as a linguistic thread that connects the Japanese people to the bounty of the sea.

Market Settings
Wholesalers use 'ebi' to describe everything from tiny dried krill to giant lobsters. Specificity matters here, so you'll hear 'Tennen-ebi' (wild-caught) vs. 'Yoshoku-ebi' (farmed).

「今日の海老は特に威勢がいいね!」(Today's shrimp are particularly lively!)

Home & TV
TV commercials for snacks and frozen meals often repeat 'ebi' to emphasize the luxury or flavor of the product.

「やめられない、とまらない、カルビーのかっぱえびせん」(Can't stop, won't stop, Calbee's Kappa Ebisen.)

Festive Contexts
During New Year's, you'll hear people discussing which 'ebi' to buy for their Osechi boxes, focusing on the size and the 'redness' of the shells.

「おせち料理に立派な海老を入れましょう。」(Let's put a magnificent shrimp in the New Year's food.)

「この海老、プリプリしてて最高!」(This shrimp is so plump and bouncy, it's the best!)

「エビチリ定食、一つお願いします。」(One chili shrimp set meal, please.)

When learning and using the word 海老 (ebi), English speakers and other language learners often encounter a few common pitfalls. The first and most significant mistake is assuming that Japanese makes the same distinctions between 'shrimp,' 'prawn,' and 'lobster' as English does. In English, these words are technically different biological infraorders, but in Japanese, 海老 covers them all. A learner might try to find a specific word for 'lobster' and end up confused, not realizing that Ise-ebi (literally 'Ise shrimp') is the term for spiny lobster. Another frequent error involves the script. While 海老 is the correct kanji, it is relatively complex. Beginners often struggle to remember it and might accidentally use the kanji for 'fish' (魚) or 'insect' (虫) because of the radical components. In casual writing or on menus, it is perfectly acceptable—and often preferred—to use hiragana (えび) or katakana (エビ). Over-relying on the kanji in a casual text message might make you look overly formal or even a bit stiff. Pronunciation is generally straightforward, but the pitch accent can be tricky. In standard Japanese (Tokyo dialect), Ebi has a 'Low-High' pitch. If you reverse it, it might sound unnatural, though you will still be understood. Furthermore, learners often forget the specific counters. Using hitotsu, futatsu (general counters) for shrimp is okay for a beginner, but as you progress, failing to use hiki or bi will signal that you haven't mastered Japanese counting logic. There is also a cultural mistake to avoid: assuming all 海老 can be eaten raw. While Ama-ebi and Kuruma-ebi are famous as sashimi, many other types are strictly for cooking. Ordering 'Ebi-fry' and expecting it to be raw inside would be a misunderstanding of the dish. Finally, pay attention to the word Shako (mantis shrimp). Many learners think Shako is a type of 海老, but in Japan, it is treated as a completely different category in both culinary and biological terms. By being mindful of these distinctions—linguistic, script-based, and culinary—you can use the word 海老 with the confidence of a native speaker.

Kanji vs. Kana
Mistake: Writing '海老' in a casual menu or text. Correction: Use 'えび' or 'エビ' for a more natural, modern feel.

❌ 私は海老を一つ食べました。(I ate one shrimp - using general counter).
✅ 私は海老を一尾食べました。(I ate one shrimp - using proper culinary counter).

The 'Lobster' Trap
Mistake: Searching for a word other than 'ebi' for lobster. Correction: Realize that 'Ise-ebi' or 'Robusutā' (katakana) are the standard terms.

❌ この海老はカニですか?(Is this shrimp a crab?)
✅ この甲殻類は海老ですか、それともカニですか?(Is this crustacean a shrimp or a crab?)

Terminology Confusion
Mistake: Calling 'Shako' (mantis shrimp) an 'Ebi'. While they look similar, they are biologically distinct and have different textures.

海老を剥かないで食べます。(I eat shrimp without peeling - usually implies a mistake unless they are very small).

海老は魚の一種です。(Shrimp is a type of fish - incorrect, it's a crustacean).

❌ 「エビ」を「ヘビ」と発音する。(Pronouncing 'Ebi' as 'Hebi').

To truly master the vocabulary surrounding 海老 (ebi), it is helpful to understand the related terms and alternatives that exist in the Japanese language. While 海老 is the broad term, specific situations might call for more precise language. For example, if you are at a high-end French or Italian restaurant in Japan, you will likely see the word Robusutā (lobster) written in katakana. This specifically refers to the large, clawed Atlantic lobster, whereas Ise-ebi refers to the native Japanese spiny lobster which lacks large claws. Another similar word is Kani (crab). While clearly different, they are often grouped together as Kokakurui (crustaceans) on menus and in allergy warnings. If you are looking for something with a similar texture but a different flavor profile, you might encounter Shako (mantis shrimp). Although it has 'shrimp' in its English name, in Japanese, it is its own entity and is often served boiled in sushi shops. For very small, dried shrimp used as a garnish or seasoning, the term Ami-ebi or Sakura-ebi is used. These are rarely just called 'ebi' because their function in cooking is so specific. There is also the word Zarigani, which means crayfish or crawfish. While biologically related to the 海老 family, Zarigani are almost never eaten in mainstream Japanese cuisine and are more commonly associated with children catching them in ponds. In a more academic or biological context, you might hear the term Ebi-moku (Decapoda), which is the scientific order they belong to. When discussing the 'meat' of the shrimp, you use the word Mi (身), as in 'Ebi no mi'. If you want to describe something that looks like a shrimp but isn't, you might use the adjective Ebi-jō (shrimp-shaped). By understanding these nuances—from the luxury of Ise-ebi to the commonality of Zarigani and the specificity of Sakura-ebi—you enrich your Japanese vocabulary and gain a deeper understanding of how the Japanese categorize the world of seafood.

Ebi vs. Robusutā
Ebi is the broad Japanese term. Robusutā specifically refers to Western-style clawed lobsters often served in European cuisine.

伊勢海老は日本の豪華な食材です。」(Ise-ebi is a luxurious Japanese ingredient.)

Ebi vs. Shako
While both are crustaceans, Shako has a flatter body and a more 'earthy' flavor compared to the sweet, bouncy Ebi.

桜海老をかき揚げにすると美味しいですよ。」(Sakura-ebi is delicious when made into kakiage tempura.)

Key Comparisons
海老 (Ebi) = General term. 蟹 (Kani) = Crab. 蝦蛄 (Shako) = Mantis Shrimp. 螯蝦 (Zarigani) = Crayfish.

海老とカニの盛り合わせを注文しました。」(I ordered a platter of shrimp and crab.)

「この海老は甘エビといって、とても甘いです。」(This shrimp is called Ama-ebi, and it's very sweet.)

海老の代わりにイカを使ってもいいですか?」(Can I use squid instead of shrimp?)

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji for shrimp in China is usually '蝦', but Japan uniquely uses '海老' to emphasize the connection to longevity and the 'old man' imagery.

Guia de pronúncia

UK /ˈeɪ.bi/
US /ˈeɪ.bi/
Japanese is a pitch-accent language. In 'Ebi', the pitch usually starts low on 'E' and goes high on 'bi' (LH).
Rima com
Hebi (snake) Tabi (journey) Kibi (millet) Yubi (finger) Sabi (rust) Kabi (mold) Obi (belt) Gabi (thumbtack)
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'Hebi' (snake).
  • Elongating the 'i' sound too much like 'Ebii'.
  • Using an English 'r' sound by mistake.
  • Incorrect pitch accent (High-Low instead of Low-High).
  • Confusing the 'e' sound with 'i' (Ibi).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji is a bit complex for beginners, but hiragana/katakana are very common.

Escrita 4/5

Writing the kanji '海老' correctly requires attention to the strokes in 'elder'.

Expressão oral 1/5

Very easy to pronounce, though watch the pitch accent.

Audição 1/5

The word is short and distinct, making it easy to catch in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

魚 (Fish) 海 (Sea) 食べる (To eat) 好き (Like) 赤い (Red)

Aprenda a seguir

蟹 (Crab) 貝 (Shellfish) 刺身 (Sashimi) 天ぷら (Tempura) 料理 (Cooking)

Avançado

甲殻類 (Crustaceans) 養殖 (Aquaculture) 長寿 (Longevity) 旬 (Seasonality) 旨味 (Umami)

Gramática essencial

Counters for Animals (匹 - hiki)

海老が三匹(さんびき)います。

Counters for Food Items (尾 - bi)

海老の天ぷら二尾(にび)セット。

Compound Nouns (Ebi + Noun)

海老フライ、海老チャーハン。

Onomatopoeia for Texture (Puripuri)

この海老はプリプリしている。

The Object Marker 'o' with transitive verbs

海老を剥く。

Exemplos por nível

1

えびがすきです。

I like shrimp.

Uses the basic 'Noun + ga suki desu' pattern.

2

これはえびですか?

Is this a shrimp?

A simple question using 'kore' (this).

3

えびをたべます。

I eat shrimp.

Uses the object marker 'o' and the verb 'tabemasu'.

4

おおきいえびですね。

It's a big shrimp, isn't it?

Uses the adjective 'ookii' and the particle 'ne' for agreement.

5

えび天(えびてん)をください。

Shrimp tempura, please.

A common way to order food using 'o kudasai'.

6

えびはあかいです。

Shrimp is red.

A simple descriptive sentence using 'wa' and 'desu'.

7

スーパーでえびをかいました。

I bought shrimp at the supermarket.

Uses the past tense 'kaimashita'.

8

えびが三(さん)びきいます。

There are three shrimp.

Uses the counter 'hiki' for small animals.

1

この海老フライはとても美味しいです。

This fried shrimp is very delicious.

Uses the compound noun 'Ebi-fry'.

2

海老を二匹(にひき)買いました。

I bought two shrimp.

Uses the counter 'hiki' for animals.

3

海老のアレルギーがありますか?

Do you have a shrimp allergy?

A useful phrase for health and safety.

4

母(はは)は海老の料理(りょうり)が得意(とくい)です。

My mother is good at cooking shrimp.

Uses 'ga tokui desu' to indicate skill.

5

海老を茹(ゆ)でて食(た)べましょう。

Let's boil the shrimp and eat them.

Uses the '-te' form for a sequence of actions.

6

レストランで海老のパスタを注文(ちゅうもん)しました。

I ordered shrimp pasta at the restaurant.

Uses the verb 'chuumon suru' (to order).

7

昨日(きのう)、海老の天(てん)ぷらを食(た)べました。

I ate shrimp tempura yesterday.

Uses the time word 'kinou' (yesterday).

8

海老はどこに売(う)っていますか?

Where is the shrimp sold?

A useful question for shopping.

1

海老の殻(から)を剥(む)くのは難(むずか)しいです。

Peeling shrimp shells is difficult.

Uses the nominalizer 'no' to turn a verb into a noun phrase.

2

新鮮(しんせん)な海老は、刺身(さしみ)で食(た)べるのが一番(いちばん)です。

Fresh shrimp is best eaten as sashimi.

Uses 'no ga ichiban' to express preference.

3

海老の背(せ)わたを丁寧(ていねい)に取(と)り除(のぞ)きます。

Carefully remove the shrimp's digestive tract (devein).

Uses the adverbial form 'teinei ni'.

4

「海老で鯛(たい)を釣(つる)」ということわざを知(し)っていますか?

Do you know the proverb 'catch a sea bream with a shrimp'?

Introduces a common Japanese idiom.

5

海老の頭(あたま)で出汁(だし)を取(と)ると、良(よ)い香(かお)りがします。

If you make broth from shrimp heads, it has a good aroma.

Uses the conditional 'to' for natural consequences.

6

この海老は、プリプリとした食感(しょっかん)が特徴(とくちょう)です。

This shrimp is characterized by its plump/bouncy texture.

Uses the onomatopoeic word 'puripuri'.

7

海老を塩(しお)ゆでにすると、素材(そざい)の味(あじ)が引(ひ)き立(た)ちます。

Boiling shrimp in salt water brings out the flavor of the ingredient.

Uses 'ni suru' to indicate a method or decision.

8

冷凍(れいとう)の海老を解凍(かいとう)する時(とき)は、流水(りゅうすい)を使(つか)います。

When thawing frozen shrimp, use running water.

Uses 'toki' (when) to set the condition.

1

海老は長寿(ちょうじゅ)の象徴(しょうちょう)として、お正月(しょうがつ)に欠(か)かせない食材(しょくざい)です。

Shrimp is an essential ingredient for New Year's as a symbol of longevity.

Uses 'toshite' (as) to indicate a role or capacity.

2

伊勢海老(いせえび)は、その豪華(ごうか)な見(み)た目(め)から、お祝(いわ)いの席(せき)でよく出(だ)されます。

Ise-ebi (spiny lobster) is often served at celebratory occasions due to its luxurious appearance.

Uses 'kara' to indicate a reason based on observation.

3

海老の養殖(ようしょく)による環境破壊(かんきょうはかい)が、近年(きんねん)問題(もんだい)になっています。

Environmental destruction caused by shrimp farming has become a problem in recent years.

Uses 'ni yoru' to indicate a cause.

4

海老の殻(から)にはキチン質(しつ)が豊富(ほうふ)に含(ふく)まれています。

Shrimp shells are rich in chitin.

Uses the passive form 'fukumarete imasu' (is contained).

5

海老を調理(ちょうり)する際(さい)は、火(ひ)を通(とお)しすぎないことがポイントです。

When cooking shrimp, the key is not to overcook them.

Uses 'sai wa' as a formal version of 'toki wa'.

6

輸入(ゆにゅう)された海老の品質管理(ひんしつかんり)を徹底(てってい)しています。

We are strictly enforcing quality control for imported shrimp.

Uses 'o tettei shite imasu' (to do thoroughly).

7

海老の甘(あま)みが、ソースの酸味(さんみ)と絶妙(ぜつみょう)にマッチしています。

The sweetness of the shrimp matches perfectly with the acidity of the sauce.

Uses 'to match shite iru' (matches with).

8

この地域(ちいき)では、海老の豊漁(ほうりょう)を願(ねが)う祭(まつ)りが行(おこな)われます。

In this region, a festival is held to pray for a bountiful catch of shrimp.

Uses 'o negau' (to pray for/wish for).

1

歌舞伎(かぶき)の名門(めいもん)である市川海老蔵(いちかわえびぞう)の襲名披露(しゅうめいひろう)が行(おこな)われました。

The naming ceremony for Ichikawa Ebizō, a prestigious Kabuki lineage, was held.

Shows a cultural reference where the word 'Ebi' appears in a name.

2

海老の腰(こし)が曲(ま)がっている様子(ようす)を、老人(ろうじん)の姿(すがた)に重(かさ)ね合(あ)わせたのが、漢字(かんじ)の由来(ゆらい)です。

The origin of the kanji is the overlapping of the shrimp's bent back with the figure of an elderly person.

Explains the etymological connection in detail.

3

駿河湾(するがわん)特産(とくさん)の桜海老(さくらえび)は、その希少性(きしょうせい)から「海の宝石」と称(しょう)されます。

Sakura-ebi, a specialty of Suruga Bay, is called the 'gem of the sea' due to its rarity.

Uses 'to shousareru' (is praised/called as).

4

海老の甲殻(こうかく)に含まれるアスタキサンチンは、強力(きょうりょく)な抗酸化作用(こうさんかさよう)を持(も)っています。

Astaxanthin contained in shrimp shells has a powerful antioxidant effect.

Uses scientific and technical vocabulary.

5

江戸時代(えどじだい)の浮世絵(うきよえ)にも、活気(かっき)ある魚市場(うおいちば)と海老が描(えが)かれています。

Shrimp and lively fish markets are also depicted in Ukiyo-e prints from the Edo period.

Connects the word to art history.

6

海老の需要(じゅよう)と供給(きょうきゅう)のバランスが、国際市場(こくさいしじょう)の価格(かかく)に影響(えいきょう)を与(あた)えています。

The balance of supply and demand for shrimp is affecting prices in the international market.

Uses economic terminology.

7

海老の繊細(せんさい)な旨味(うまみ)を引(ひ)き出(だ)すためには、調理(ちょうり)温度(おんど)の微調整(びちょうせい)が不可欠(ふかけつ)です。

Fine adjustment of cooking temperature is essential to bring out the delicate umami of the shrimp.

Uses advanced nouns like 'bichousei' and 'fukaketsu'.

8

和歌(わか)において海老は、しばしば長寿(ちょうじゅ)を祝(いわ)う言葉(ことば)として詠(よ)み込(こ)まれてきました。

In Waka poetry, shrimp has often been included as a word to celebrate longevity.

Discusses the word's role in classical literature.

1

海老の形態学的(けいたいがくてき)な特徴(とくちょう)を分析(ぶんせき)することで、系統樹(けいとうじゅ)における位置(いち)を特定(とくてい)します。

By analyzing the morphological characteristics of shrimp, we specify their position in the phylogenetic tree.

Uses highly academic, scientific Japanese.

2

海老の輸入(ゆにゅう)に関(かん)する関税(かんぜい)障壁(しょうへき)が撤廃(てっぱい)され、市場(しじょう)構造(こうぞう)が激変(げきへん)しました。

Tariff barriers regarding shrimp imports were abolished, leading to a drastic change in the market structure.

Uses complex socio-economic terminology.

3

海老の神経系(しんけいけい)の反応(はんのう)を研究(けんきゅう)することは、甲殻類(こうかくるい)の進化(しんか)を理解(りかい)する上(うえ)で極(きわ)めて重要(じゅうよう)です。

Studying the responses of the shrimp's nervous system is extremely important for understanding the evolution of crustaceans.

Uses the 'suru ue de' (in the process of/for the purpose of) construction.

4

海老の養殖(ようしょく)における抗生物質(こうせいぶっしつ)の使用(しよう)規制(きせい)は、食品(しょくひん)安全保障(あんぜんほしょう)の観点(かんてん)から不可欠(ふかけつ)です。

Regulation of antibiotic use in shrimp farming is essential from the perspective of food security.

Uses professional legal and safety terminology.

5

海老の持つ色彩(しきさい)の変化(へんか)は、環境(かんきょう)適応(てきおう)のメカニズムを解明(かいめい)する鍵(かぎ)となります。

The changes in color possessed by shrimp serve as a key to elucidating the mechanisms of environmental adaptation.

Uses abstract nouns like 'kaimei' (elucidation) and 'mekanizumu' (mechanism).

6

海老の加工(かこう)技術(ぎじゅつ)の進展(しんてん)が、消費(しょうひ)形態(けいたい)の多様化(たようか)を後押(あとお)ししています。

Progress in shrimp processing technology is supporting the diversification of consumption patterns.

Uses 'atooshi shite iru' (is backing up/supporting).

7

海老の風味(ふうみ)成分(せいぶん)であるアミノ酸(あみのさん)の含有量(がんゆうりょう)は、水温(すいおん)によって左右(さゆう)されます。

The content of amino acids, which are the flavor components of shrimp, is influenced by water temperature.

Uses 'ni yotte sayuu sareru' (is influenced/governed by).

8

海老の文化史(ぶんかし)を紐解(ひもと)くと、日本人の深(ふか)い自然(しぜん)観(かん)が見(み)て取(と)れます。

Unraveling the cultural history of the shrimp reveals the deep view of nature held by the Japanese people.

Uses the literary expression 'himotoku' (to unravel/read).

Sinônimos

シュリンプ ロブスター 車海老 伊勢海老

Antônimos

Colocações comuns

海老を剥く
海老フライ
海老天
プリプリの海老
海老の背わた
海老アレルギー
冷凍海老
海老の味噌汁
海老のチリソース
海老を一尾

Frases Comuns

海老で鯛を釣る

— To get a big profit with a small investment. Literally 'to catch a sea bream with a shrimp'.

彼は海老で鯛を釣るような商売をした。

海老の腰

— Refers to the bent back of a shrimp, often used as a metaphor for old age.

海老の腰のように曲がったおじいさん。

海老茶

— A dark reddish-brown color, similar to the color of cooked shrimp shells.

彼女は海老茶色の袴を着ていた。

海老錠

— An old-fashioned Japanese padlock that looks like a shrimp.

蔵の扉に海老錠がかかっている。

海老反り

— Bending backwards like a shrimp, often used in dance or gymnastics.

彼女は見事な海老反りを披露した。

小海老

— Small shrimp, often used in salads or as a garnish.

サラダに小海老をトッピングする。

干し海老

— Dried shrimp, used for flavoring in many Asian dishes.

干し海老を炒め物に入れる。

海老の尻尾

— Shrimp tail. Some people eat it, some don't.

海老の尻尾まで食べる派ですか?

むき海老

— Peeled shrimp, usually sold frozen or chilled for convenience.

むき海老を使って時短料理を作る。

海老の踊り食い

— Eating live shrimp that are still moving.

新鮮な海老の踊り食いに挑戦した。

Frequentemente confundido com

海老 vs ヘビ (Hebi)

Means 'snake'. One letter difference in romaji, but very different meanings!

海老 vs カニ (Kani)

Means 'crab'. Both are crustaceans, so they appear in similar contexts.

海老 vs シャコ (Shako)

Means 'mantis shrimp'. Looks like a shrimp but is a different species.

Expressões idiomáticas

"海老で鯛を釣る"

— To gain a great advantage or profit with very little effort or expense.

千円のプレゼントで高級時計をもらうなんて、海老で鯛を釣る話だ。

Common
"海老の殻でシャコは釣れぬ"

— You cannot get something valuable with something worthless (less common than 'ebi de tai').

そんな安い餌では、海老の殻でシャコは釣れぬよ。

Literary
"海老の腰を曲げる"

— To become old or to show deep respect by bowing low.

海老の腰を曲げるように深くお辞儀をした。

Figurative
"海老の眼"

— Refers to small, protruding eyes.

彼は海老の眼のような鋭い目をしている。

Descriptive
"海老の喧嘩は共倒れ"

— When two similar people fight, they both lose (rare).

海老の喧嘩は共倒れというから、仲良くしなさい。

Proverbial
"海老の歩み"

— Very slow progress or moving backwards.

仕事が海老の歩みのように進まない。

Metaphorical
"海老の飛び火"

— Trouble spreading to unrelated people (rare).

隣の家の火事が海老の飛び火のように広がった。

Archaic
"海老の共食い"

— Infighting within the same group.

社内での海老の共食いは避けるべきだ。

Informal
"海老の髭"

— Something long and thin, or a metaphor for old age.

海老の髭のような立派な髭の紳士。

Descriptive
"海老の殻を被る"

— To protect oneself or hide one's true self.

彼はいつも海老の殻を被っているようで本心がわからない。

Figurative

Fácil de confundir

海老 vs 海老 (Ebi)

General term for shrimp/prawn/lobster.

Ebi is the umbrella term used in Japan for all these crustaceans.

海老を食べました。

海老 vs ロブスター (Robusutā)

Specifically means 'lobster'.

Used for Western clawed lobsters, whereas Ebi is more general.

ロブスターは大きいです。

海老 vs ザリガニ (Zarigani)

Means 'crayfish'.

Zarigani are freshwater and rarely eaten in Japan, unlike Ebi.

子供がザリガニを捕まえる。

海老 vs 蝦蛄 (Shako)

Means 'mantis shrimp'.

Shako has a different body shape and texture, distinct from Ebi in sushi.

寿司屋でシャコを頼む。

海老 vs 蟹 (Kani)

Means 'crab'.

Often grouped with Ebi as crustaceans, but clearly a different animal.

蟹の味噌汁。

Padrões de frases

A1

[Noun] が好きです。

海老が好きです。

A2

[Noun] を [Verb-masu].

海老を買いましょう。

B1

[Verb-dictionary] のは [Adjective] です。

海老を剥くのは大変です。

B2

[Noun] といえば [Noun] です。

海老といえば天ぷらです。

C1

[Noun] は [Noun] の象徴とされています。

海老は長寿の象徴とされています。

C2

[Noun] を [Verb-stem] つつ、[Verb].

海老を堪能しつつ、お酒を飲む。

A1

[Noun] をください。

エビ天をください。

A2

[Noun] の [Noun].

海老のパスタ。

Família de palavras

Substantivos

海老 (Ebi) - Shrimp
海老フライ (Ebi-fry) - Fried shrimp
海老天 (Ebi-ten) - Shrimp tempura
海老蔵 (Ebizo) - Proper name
海老茶 (Ebicha) - Maroon color

Verbos

海老反る (Ebizoru) - To bend backward like a shrimp

Adjetivos

海老らしい (Ebirashii) - Shrimp-like
海老臭い (Ebikusai) - Smelling of shrimp

Relacionado

甲殻類 (Kokakurui) - Crustaceans
蟹 (Kani) - Crab
蝦蛄 (Shako) - Mantis shrimp
ザリガニ (Zarigani) - Crayfish
オマール海老 (Omāru-ebi) - Lobster

Como usar

frequency

Extremely frequent in culinary and daily life contexts.

Erros comuns
  • Using 'Ebi' for a snake. Hebi (へび)

    The sounds are very similar. 'Ebi' is shrimp, 'Hebi' is snake. Confusing them can lead to very funny or scary situations!

  • Using 'hitotsu' to count shrimp in a formal setting. ichi-bi (一尾)

    While 'hitotsu' is understood, 'bi' is the specific counter for shrimp/fish in culinary contexts.

  • Assuming all 'Ebi' can be eaten raw. Check if it's 'sashimi-yo' (for sashimi).

    Only specific types like Ama-ebi or very fresh Kuruma-ebi are eaten raw. Most others must be cooked.

  • Writing '海老' in a very casual text message. エビ or えび

    The kanji is quite formal and complex. Katakana or hiragana is more natural for daily texting.

  • Confusing 'Ebi' with 'Shako'. Shako (蝦蛄)

    They are different animals. Shako (mantis shrimp) has a different taste and texture and is treated separately on menus.

Dicas

New Year Symbolism

Always include 'Ebi' in your New Year's greetings or meals to wish someone a long and healthy life. It shows deep cultural knowledge.

Script Choice

If you are writing a menu for a fancy traditional place, use 海老. For a modern cafe, use エビ. For a cute illustration, use えび.

Texture is Key

When eating shrimp in Japan, use the word 'puripuri' to describe it. It's the most common and appreciated way to praise the texture.

Counting Like a Pro

Try using 'ni-bi' instead of 'ni-hiki' at a nice restaurant. The waiter will be impressed by your specific seafood counting skills!

Allergy Awareness

If you have an allergy, say 'Ebi-arerugī ga arimasu.' It is one of the most important safety phrases to know in Japan.

Frozen Convenience

Look for 'Muki-ebi' (peeled shrimp) in the frozen section. They are pre-cleaned and very convenient for quick stir-fries.

Idiom Usage

Use 'Ebi de tai o tsuru' when someone gets a great deal. It's a classic proverb that makes you sound very fluent.

Kanji Recognition

Look for the 'sea' (海) and 'elder' (老) characters together. Once you see the 'old man' in the shrimp, you'll never forget it.

Pitch Perfect

Practice the LH pitch. Start low on 'E' and end high on 'bi'. This prevents you from sounding like you're saying 'snake' (Hebi).

Tail Etiquette

If the shrimp is fried, it's okay to eat the tail if it's crunchy. If it's in sushi, it's usually better to leave the tail behind.

Memorize

Mnemônico

Think of an 'Elderly' person with a 'Bent' back living in the 'Inlet'. E-B-I. E for Elder, B for Bent, I for Inlet.

Associação visual

Visualize a shrimp's long whiskers as a wise old man's beard and its curved back as a stooped posture of a 100-year-old.

Word Web

Sushi Tempura Sea Shell Red Longevity Old Man Crunchy

Desafio

Go to a Japanese restaurant menu online and count how many times you can find the word '海老', 'えび', or 'エビ'. Try to identify which dishes use which script!

Origem da palavra

The word 'ebi' is thought to have originated from ancient Japanese roots. One theory suggests it comes from 'aka-bi' (red fire/redness), referring to the color shrimp turn when cooked. The kanji '海老' (Sea Elder) was adopted later from Chinese characters chosen for their symbolic meaning.

Significado original: The original phonetic word likely referred to the color red, while the kanji brought in the visual metaphor of an old man of the sea.

Japonic

Contexto cultural

Be aware of shellfish allergies, which are common. In Japan, food labels must clearly state if a product contains 'Ebi'.

In English, we distinguish shrimp, prawn, and lobster. In Japan, don't be surprised if a 'lobster' is just called a 'big Ebi'.

Ichikawa Ebizō (Famous Kabuki Actor lineage) Kappa Ebisen (Japan's most famous shrimp snack) Ebi-kun (A common mascot character in various local festivals)

Pratique na vida real

Contextos reais

At a Sushi Restaurant

  • エビを一皿お願いします。
  • 甘エビはありますか?
  • エビの尻尾は食べられますか?
  • 茹でたエビをください。

Cooking at Home

  • 海老の殻を剥いてください。
  • 背わたをきれいに取ります。
  • 海老を塩水で洗います。
  • 海老を片栗粉でまぶします。

At the Supermarket

  • この海老は刺身で食べられますか?
  • 冷凍のエビはどこですか?
  • 海老の特売は今日ですか?
  • むきえびのパックをください。

Discussing Allergies

  • 海老のアレルギーがあります。
  • この料理に海老は入っていますか?
  • 海老抜きのメニューはありますか?
  • 甲殻類全般が食べられません。

New Year's Traditions

  • おせちに海老を入れます。
  • 海老は長寿のシンボルです。
  • 立派な伊勢海老を飾ります。
  • 家族で海老を食べて祝います。

Iniciadores de conversa

"海老の料理の中で何が一番好きですか? (What is your favorite shrimp dish?)"

"海老の尻尾は食べる派ですか、残す派ですか? (Are you the type to eat the shrimp tail or leave it?)"

"お正月に海老を食べますか? (Do you eat shrimp on New Year's?)"

"海老とカニ、どちらが好きですか? (Which do you like better, shrimp or crab?)"

"美味しい海老の見分け方を知っていますか? (Do you know how to pick out delicious shrimp?)"

Temas para diário

今日食べた海老の料理について詳しく書いてください。 (Write in detail about a shrimp dish you ate today.)

海老が長寿の象徴であることについて、どう思いますか? (What do you think about shrimp being a symbol of longevity?)

海老を使った新しいレシピを考えて日本語で説明してください。 (Think of a new recipe using shrimp and explain it in Japanese.)

海老のアレルギーがある人と食事に行く時、何に気をつけますか? (What do you be careful about when going to eat with someone who has a shrimp allergy?)

日本の海老料理とあなたの国の海老料理の違いを書いてください。 (Write about the differences between Japanese shrimp dishes and those in your country.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'Ebi' is a broad term that includes shrimp, prawns, and even lobsters (like Ise-ebi). In Japanese, the distinction between these three is much less strict than in English. If it looks like a shrimp and has a long tail, it's likely called an 'Ebi'.

It can be tricky because of the 'elder' part (老), but if you remember the story of the 'sea old man,' it becomes much easier. It's a very common kanji in restaurants, so it's worth memorizing for any food lover.

Because of its bent back and long antennae, it looks like an old man. Eating it represents a wish to live a long life until your own back is bent. It's a symbol of longevity and health.

'Ebi' is the general word, while 'Ise-ebi' refers specifically to the Japanese spiny lobster. Ise-ebi is much larger, more expensive, and often served at weddings or New Year's celebrations.

'Puripuri' is an onomatopoeic word used to describe the firm, bouncy, and plump texture of fresh shrimp. It is the highest compliment you can give to a shrimp dish in Japan.

Yes, 'hiki' (匹) is the standard counter for small animals. However, in a restaurant or when cooking, using 'bi' (尾) sounds more professional as it focuses on the 'tail' of the seafood.

No, it's actually more common to see 'エビ' (katakana) or 'えび' (hiragana) on casual menus and food packaging. Kanji is reserved for more formal or traditional settings.

It's a shortened version of the proverb 'Ebi de tai o tsuru,' which means to get a big reward from a small effort. It's like saying 'using a minnow to catch a whale.'

It depends on the person and the dish! In tempura or fried shrimp, many people eat the crunchy tail, while in sushi, it's usually left on the plate.

'Ama-ebi' means 'sweet shrimp.' It's a specific type of small, pink shrimp that is naturally very sweet and is almost always eaten raw as sashimi or sushi.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in Japanese saying 'I like shrimp tempura'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese asking 'Is there shrimp in this dish?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the word 'puripuri' to describe shrimp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence explaining that you have a shrimp allergy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the kanji for 'Ebi' and explain its literal meaning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about eating shrimp on New Year's.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the proverb 'Ebi de tai o tsuru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about peeling shrimp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about buying frozen shrimp at the supermarket.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the sweetness of Ama-ebi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Ise-ebi' in a celebratory context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about making soup stock from shrimp heads.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence comparing shrimp and crab.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Sakura-ebi' in Suruga Bay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the color 'Ebicha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the importance of 'se-wata' removal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Ebi-fry' being a favorite for children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the environmental impact of shrimp farming.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the word 'Ebizoru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the price of shrimp at the market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I like shrimp' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Order 'Two shrimp tempura' in a restaurant.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that you cannot eat shrimp because of an allergy.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the texture of a fresh shrimp using 'puripuri'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask if a dish contains shrimp.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone that 'Ebi' means longevity in Japan.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask how to peel a shrimp.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's buy some frozen shrimp at the supermarket'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the literal meaning of the kanji for 'Ebi'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Recommend 'Ama-ebi' to a friend.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask for the shrimp to be removed from a dish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about catching a big fish with a small shrimp (idiom).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a large lobster you saw.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask if the shrimp tail is edible.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I ate shrimp for the first time in Japan'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss your favorite shrimp dish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a chef the shrimp was excellent.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask where the shrimp section is in the store.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that 'Ebi' is used for both shrimp and lobster.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Happy New Year, let's eat shrimp'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: 'エビをください'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '海老のアレルギーはありますか?'. What is being asked?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '今日の特売は海老です'. What is on sale today?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '海老の背わたを取ってください'. What action is requested?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: 'このエビ、プリプリだね!'. What is the speaker commenting on?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '伊勢海老を注文しました'. What did they order?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '海老で鯛を釣った気分だ'. How does the speaker feel?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '海老の殻を剥いて食べます'. How is the person eating the shrimp?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '甘海老の刺身をください'. What specific dish is requested?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '海老は長寿の象徴です'. What is the symbolic meaning of shrimp?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '冷凍のむきえびが便利です'. What is convenient?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '海老の頭で出汁を取ります'. What are they doing with the shrimp heads?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: 'エビフライ定食をお願いします'. What set meal are they ordering?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '海老の腰が曲がっている'. What is the description?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '桜海老のかき揚げ'. What dish is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!