供給
供給 em 30 segundos
- Means 'supply' or 'provision' of essential goods and resources.
- Crucial for discussing utilities like water, gas, and electricity.
- A foundational term in economics, paired with demand (需要).
- Used in formal contexts; not for personal, casual giving.
The Japanese noun 供給 (kyōkyū) is an essential vocabulary word that fundamentally refers to the act of providing, supplying, or distributing necessary goods, services, resources, or materials to meet a specific demand or requirement in various contexts. It is a formal term most frequently utilized in economic discussions, business environments, and when talking about the distribution of essential public utilities such as water, gas, and electricity. To truly grasp the depth of this word, we must look at the individual kanji characters that compose it. The first character, 供 (kyō), carries the meaning of 'to offer,' 'to submit,' or 'to serve,' and is often seen in words related to providing or accompanying. The second character, 給 (kyū), means 'to provide,' 'salary,' or 'wage,' and is commonly found in terms related to payment or provision. When combined, these two characters create a powerful and specific term that implies a systematic, continuous, and often large-scale provision of something that is fundamentally necessary for survival, operation, or economic stability. Unlike simpler words for 'giving,' 供給 implies a structured system of delivery designed to satisfy a particular need or demand.
- Economic Context
- In economics, it represents the 'supply' side of the fundamental 'supply and demand' equation, known in Japanese as 需要と供給 (juyō to kyōkyū). This is a cornerstone concept in any market economy.
- Utility Context
- When discussing infrastructure, it refers to the continuous delivery of utilities. For example, 電力供給 (denryoku kyōkyū) means power supply, and 水の供給 (mizu no kyōkyū) means water supply.
- Business Context
- In corporate settings, it relates to supply chains and the provision of raw materials or products to the market, often discussed in terms of shortages or oversupply.
The city worked tirelessly to restore the water 供給 after the earthquake.
Understanding the nuance of 供給 is crucial for anyone looking to comprehend Japanese news, read business articles, or simply understand their monthly utility bills. It is not a word you would use when handing a friend a pencil; rather, it is reserved for the structured provision of resources. The word carries a tone of officialdom and systemic operation. When a natural disaster strikes Japan, a country prone to earthquakes and typhoons, the word 供給 is broadcast constantly on the news as reporters discuss the status of relief supplies and the restoration of essential services. This makes it a highly practical word, even if it sounds somewhat academic at first. Furthermore, the concept of supply is deeply ingrained in Japan's national consciousness due to the country's reliance on imported resources for energy and food. Therefore, discussions about stable supply (安定供給 - antei kyōkyū) are a staple of political and economic discourse.
In summary, 供給 is a robust, formal noun that describes the vital act of supplying necessities. Whether it is electricity flowing through power lines, goods arriving at a supermarket, or raw materials being delivered to a factory, 供給 is the word that captures this essential flow of resources. By mastering this word, learners unlock a significant portion of advanced Japanese vocabulary related to society, infrastructure, and the economy, making it a pivotal stepping stone toward fluency and comprehensive understanding of Japanese media.
The new factory will increase the 供給 of microchips to the global market.
Learning how to properly use the word 供給 (kyōkyū) involves understanding its grammatical flexibility and the specific contexts in which it naturally appears. Primarily, 供給 functions as a noun, but it is incredibly versatile because it can easily be transformed into a verb by appending 'する' (suru), making it 供給する (kyōkyū suru), which means 'to supply' or 'to provide.' This verb form is used extensively in both active and passive voices. In the active voice, a company or entity is the subject providing the resource: '会社が電力を供給する' (The company supplies electricity). In the passive voice, which is perhaps even more common in news reporting, it emphasizes the receiving end or the state of the supply: '電力が供給される' (Electricity is supplied). This passive construction is vital for discussing infrastructure and public services where the provider is understood or less important than the fact that the service is available.
- As a Noun Modifier
- 供給 frequently attaches to other nouns to create compound words. For instance, 供給不足 (kyōkyū busoku) means 'supply shortage,' and 供給過剰 (kyōkyū kajō) means 'oversupply.'
- With Adjectives
- It is often described by adjectives indicating stability or adequacy, such as 安定した供給 (antei shita kyōkyū) meaning 'stable supply.'
- In Economic Phrases
- It is permanently linked with demand in the phrase 需要と供給 (juyō to kyōkyū), meaning 'supply and demand.'
Due to the bad weather, the 供給 of fresh vegetables has decreased.
When constructing sentences with 供給, it is important to use the correct particles. The resource being supplied is typically marked with the object particle 'を' (wo), as in '水を引き続き供給する' (to continue supplying water). The recipient or destination of the supply is marked with 'に' (ni) or 'へ' (e), such as '被災地に物資を供給する' (to supply goods to the disaster area). This standard grammatical structure (A ni B wo kyōkyū suru) is the backbone of using this word correctly. Furthermore, 供給 is often used in formal or written Japanese, known as 書き言葉 (kakikotoba). While you might hear it in spoken news broadcasts or business meetings, it is rarely used in casual, everyday conversations among friends. If you want to say 'give me some water' to a friend, you would never use 供給; you would simply use 'くれる' (kureru) or 'もらう' (morau). The formality of 供給 dictates that it is reserved for systemic, institutional, or commercial transactions.
Another critical aspect of using 供給 is understanding its collocations—words that frequently appear alongside it. Verbs like 増やす (fuyasu - to increase), 減らす (herasu - to decrease), 絶つ (tatsu - to cut off), and 再開する (saikai suru - to resume) are commonly paired with 供給. For example, '供給を再開する' (to resume supply) is a phrase you will hear often after power outages are resolved. By memorizing these common verb pairings, you can speak and write about supply issues with native-like fluency. In the context of global trade, you will also encounter terms like 供給網 (kyōkyūmō), which translates to 'supply chain.' This compound noun has become increasingly prevalent in modern business Japanese, highlighting the word's ongoing relevance in contemporary discussions. Mastering these various applications and compound forms will significantly elevate your Japanese proficiency, especially in professional and academic settings.
The government promised to ensure a stable 供給 of energy for the winter.
The word 供給 (kyōkyū) is ubiquitous in specific domains of Japanese life, and knowing where you are most likely to encounter it can help you anticipate its usage and understand the surrounding context. The most prominent place you will hear and read this word is in the daily news, particularly during segments covering economics, business, and national infrastructure. Whenever there is a discussion about inflation, market trends, or the cost of living, the phrase 需要と供給 (supply and demand) is almost guaranteed to be mentioned. Financial analysts and news anchors use 供給 to explain why the prices of everyday goods, like eggs or gasoline, are fluctuating. In these contexts, the word is treated as a fundamental metric of economic health and stability. Furthermore, Japan's geographical vulnerability to natural disasters makes 供給 a critical word in emergency broadcasting. During typhoons, earthquakes, or heavy snowstorms, news tickers constantly update the public on the status of 電力供給 (power supply) and 水道供給 (water supply). In these tense situations, the word represents a lifeline, and its restoration is a primary concern for affected citizens.
- News Broadcasts
- Used daily in economic reports and disaster coverage to discuss the availability of resources and utilities.
- Business Meetings
- A staple in corporate environments when discussing manufacturing, inventory, supply chains, and market strategies.
- Utility Bills and Notices
- Frequently printed on official documents from gas, water, and electric companies regarding service status.
The news anchor reported that the 供給 of electricity has been fully restored.
Beyond the news, 供給 is a standard term in the corporate and industrial sectors. If you work in a Japanese company, especially in manufacturing, logistics, or procurement, you will hear this word daily. Discussions about 供給網 (supply chains), 供給業者 (suppliers), and 供給不足 (supply shortages) are routine. In these environments, ensuring a stable supply of raw materials is essential for business operations, making 供給 a word tied directly to a company's success and reliability. You will also encounter this word in academic settings, particularly in high school and university classes focused on social studies, geography, and economics. Textbooks use 供給 to explain global trade dynamics, agricultural production, and energy policies. It is a word that students must master to pass exams and understand complex societal issues. Even in daily life, you might see the word on notices posted in your apartment building. If the water company needs to perform maintenance, they will post a flyer stating that 水の供給 (water supply) will be temporarily suspended.
Interestingly, the word has also found its way into modern internet slang and pop culture, albeit in a slightly modified, metaphorical sense. In fandom culture (such as anime or idol fandoms), fans might use the word 供給 to refer to the release of new content (like new episodes, merchandise, or social media posts) from their favorite creators or regarding their favorite characters. When new content drops, fans might excitedly say they have received 'supply' (供給があった), treating the entertainment as an essential resource for their happiness. This slang usage highlights how versatile and deeply ingrained the concept of 'supply' is in the Japanese language. However, the primary and most important contexts remain economics, infrastructure, and business. By familiarizing yourself with these common environments, you will not only recognize the word when you hear it but also understand the gravity and specific implications it carries in each unique situation.
Fans were thrilled by the sudden 供給 of new official artwork.
When learning the word 供給 (kyōkyū), Japanese learners frequently encounter a few specific pitfalls, mostly related to confusing it with other words that share similar kanji or overlapping English translations. The most common and significant mistake is confusing 供給 with 提供 (teikyō). Both words can be translated into English as 'to provide' or 'to offer,' which leads to natural confusion. However, their nuances and appropriate contexts are distinctly different. 供給 is strictly used for the systematic, continuous supply of essential physical resources, utilities, or economic goods to meet a demand. Think of water, electricity, gas, or market products. On the other hand, 提供 is much broader and is used for offering services, information, opportunities, or sponsorships. For example, a TV program is 'sponsored' (提供) by a company, a restaurant 'offers' (提供) a specific menu item, or a hospital 'provides' (提供) medical care. Using 供給 when you mean 提供 sounds highly unnatural. You cannot say '情報を提供する' using 供給; it must be 提供. Understanding this distinction is paramount for sounding like a natural Japanese speaker.
- Mistake: Using 供給 for Services
- Incorrect: サービスを供給する。 Correct: サービスを提供する。 供給 is for physical goods and utilities, not abstract services.
- Mistake: Using 供給 for Personal Giving
- Incorrect: 友達にプレゼントを供給する。 Correct: 友達にプレゼントをあげる。 供給 is too formal and systemic for personal gifts.
- Mistake: Confusing with 支給 (Shikyū)
- 支給 means to provide an allowance or materials specifically to employees or members of an organization, not to the general market.
Make sure to use 提供 for information, and 供給 for electricity.
Another frequent error involves the grammatical structure used with the verb form 供給する. Learners sometimes struggle with the correct particles. The standard structure is 'A (provider) が B (recipient) に C (resource) を 供給する'. A common mistake is omitting the 'に' (ni) for the recipient or confusing the subject and object. For instance, saying '電力が町を供給する' (Electricity supplies the town) is incorrect; it should be '町に電力を供給する' (Supply electricity to the town) or '電力が町に供給される' (Electricity is supplied to the town). Mastering the passive voice is particularly important here, as the provider is often omitted in natural Japanese when discussing utilities. Furthermore, learners sometimes misuse the compound words. For example, trying to say 'too much supply' by creating a non-standard compound instead of using the established term 供給過剰 (kyōkyū kajō). It is always safer to learn the established collocations rather than trying to invent new ones by directly translating from English.
Lastly, pronunciation can sometimes be a minor stumbling block. The word is pronounced 'kyōkyū' with long vowel sounds on both syllables. A common mistake for beginners is shortening the vowels to 'kyokyu,' which can make the word difficult for native speakers to understand, as vowel length is phonemically distinctive in Japanese. Practicing the prolonged 'o' and 'u' sounds is essential for clear communication. By being aware of these common mistakes—especially the critical difference between 供給 and 提供, the correct particle usage, and the proper pronunciation—learners can confidently incorporate this advanced and highly useful vocabulary word into their Japanese repertoire without fear of misunderstanding.
Pronounce it carefully: kyoo-kyuu, holding both vowels.
To fully master the vocabulary surrounding the concept of 'providing' or 'supplying' in Japanese, it is crucial to understand the network of similar words that exist alongside 供給 (kyōkyū). While these words share overlapping English translations, Japanese is highly specific about the context in which each is used. The most prominent similar word, as previously discussed, is 提供 (teikyō). While 供給 is used for the systemic supply of physical necessities and utilities (like water, gas, and market goods), 提供 is used for offering services, information, programs, or sponsorships. For example, a restaurant provides (提供) a meal, a website provides (提供) information, and a company sponsors (提供) a television show. Understanding the boundary between these two words is the most important step in mastering this vocabulary group. Another closely related term is 支給 (shikyū). This word specifically means 'to provide' or 'to supply' in the context of an organization giving something to its members or employees. For instance, a company provides a transportation allowance (交通費を支給する) or a uniform (制服を支給する) to its staff. You would not use 供給 in this internal organizational context.
- 提供 (Teikyō)
- To offer or provide services, information, or sponsorships. (e.g., providing medical care, sponsoring a TV show).
- 支給 (Shikyū)
- To provide allowances, salaries, or materials from an organization to its members/employees.
- 配給 (Haikyū)
- To distribute or ration goods, often used in historical contexts (wartime rationing) or disaster relief.
During the war, food was distributed through a 配給 system.
Moving further into specific contexts, we encounter the word 配給 (haikyū). This word translates to 'distribution' or 'rationing.' It carries a strong nuance of dividing a limited resource among a group of people. It is heavily associated with historical contexts, such as food rationing during and after World War II, or the distribution of emergency supplies at an evacuation center following a natural disaster. It is also used in the film industry to refer to the distribution of movies to theaters. Another related word is 補給 (hokyū), which means 'replenishment' or 'resupply.' This is used when a supply is running low and needs to be topped up. For example, athletes need hydration replenishment (水分の補給), or a military unit needs a resupply of ammunition. It implies filling a gap or restoring a depleted stock, whereas 供給 refers to the overall system of supply itself. By distinguishing between the systemic supply (供給), the offering of services (提供), organizational provision (支給), rationing (配給), and replenishment (補給), learners can achieve a highly nuanced and precise command of Japanese.
Finally, for casual, everyday situations where you simply want to talk about giving or receiving something on a personal level, none of these formal Sino-Japanese (kango) words are appropriate. Instead, you should rely on the native Japanese verbs (wago) such as あげる (ageru - to give), くれる (kureru - to give to me), and もらう (morau - to receive). Using formal words like 供給 when handing a friend a snack would sound incredibly robotic and out of place. The beauty of the Japanese language lies in this stratification of vocabulary, where the choice of word instantly communicates the formality, scale, and specific nature of the interaction. Mastering this web of similar words ensures that you not only convey your basic meaning but also the exact social and practical context of the situation.
Athletes must focus on water 補給 during the marathon.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Passive voice (れる/られる) for infrastructure reporting.
Noun modification (NのN) for compound words.
Purpose clauses (〜ために) e.g., 供給するために.
Causative voice (させる) e.g., 供給させる (to make someone supply).
State continuation (〜ている) e.g., 供給している (is currently supplying).
Exemplos por nível
みずの きょうきゅう が とまりました。
The water supply has stopped.
Noun + ga + tomarimashita (stopped).
でんきの きょうきゅう は だいじです。
The supply of electricity is important.
Noun + wa + daiji desu (is important).
きょうきゅう が ありません。
There is no supply.
Noun + ga + arimasen (does not exist).
ガスの きょうきゅう が はじまります。
The gas supply will start.
Noun + ga + hajimarimasu (starts).
きょうきゅう を まちます。
I will wait for the supply.
Noun + wo + machimasu (wait).
これは きょうきゅう の もんだい です。
This is a supply problem.
Noun + no + mondai (problem of...).
きょうきゅう が おそい です。
The supply is slow.
Noun + ga + osoi desu (is slow).
きょうきゅう を おねがいします。
Please provide the supply.
Noun + wo + onegaishimasu (please).
スーパーに野菜が供給されます。
Vegetables are supplied to the supermarket.
Passive verb: kyōkyū saremasu.
水の供給が再開しました。
The water supply has resumed.
Noun + ga + saikai shimashita (resumed).
電力の供給が足りません。
The power supply is insufficient.
Noun + ga + tarimasen (is not enough).
新しい工場が部品を供給します。
The new factory will supply parts.
Active verb: kyōkyū shimasu.
安定した供給が必要です。
A stable supply is necessary.
Adjective + Noun: antei shita kyōkyū.
供給不足で値段が上がりました。
Prices went up due to a supply shortage.
Compound noun: kyōkyū busoku (supply shortage).
ガス会社がガスを供給している。
The gas company is supplying gas.
Present continuous: kyōkyū shite iru.
需要と供給のバランスが大事です。
The balance of supply and demand is important.
Set phrase: juyō to kyōkyū (demand and supply).
地震の影響で、電力供給がストップしています。
Due to the earthquake, the power supply has stopped.
Compound noun: denryoku kyōkyū (power supply).
需要と供給の法則を経済の授業で学びました。
I learned the law of supply and demand in economics class.
Phrase: juyō to kyōkyū no hōsoku (law of supply and demand).
政府はマスクの安定供給を約束した。
The government promised a stable supply of masks.
Compound: antei kyōkyū (stable supply).
海外からの部品供給が遅れているため、生産が止まっています。
Production is halted because the supply of parts from overseas is delayed.
Noun modifying noun: buhin kyōkyū (parts supply).
この地域への水の供給は明日復旧する予定です。
The water supply to this area is scheduled to be restored tomorrow.
Directional particle: chiiki e no (to the area).
供給過剰になると、商品の価格は下がります。
When there is an oversupply, the price of goods drops.
Compound noun: kyōkyū kajō (oversupply).
被災地に救援物資を供給するためのルートを確保する。
Secure a route to supply relief goods to the disaster area.
Verb modifying noun: kyōkyū suru tame no (in order to supply).
エネルギーの供給源を多様化する必要がある。
There is a need to diversify energy supply sources.
Compound noun: kyōkyūgen (supply source).
グローバルな供給網の寸断が、製造業に深刻な打撃を与えている。
The disruption of global supply chains is dealing a severe blow to the manufacturing industry.
Compound noun: kyōkyūmō (supply chain).
再生可能エネルギーの供給割合を増やすことが政府の目標だ。
The government's goal is to increase the supply ratio of renewable energy.
Compound noun: kyōkyū wariai (supply ratio).
市場の需要を予測し、適切なタイミングで商品を供給する体制を整える。
Establish a system to predict market demand and supply products at the appropriate time.
Complex sentence structure with multiple clauses.
半導体の供給不足が長期化しており、自動車の納車に遅れが出ている。
The semiconductor supply shortage is prolonged, causing delays in car deliveries.
Subject of a subordinate clause: kyōkyū busoku ga.
我が社は高品質な原材料を安定的に供給する責任を負っています。
Our company bears the responsibility of stably supplying high-quality raw materials.
Adverbial use: anteiteki ni (stably).
労働力の供給が減少する中、AIの活用が不可欠となっている。
As the labor supply decreases, the utilization of AI has become essential.
Abstract noun usage: rōdōryoku no kyōkyū (labor supply).
特定の国への供給依存度を下げるための戦略が議論されている。
Strategies to lower the degree of supply dependence on specific countries are being discussed.
Compound noun: kyōkyū izondo (degree of supply dependence).
インフラの老朽化により、安全な水の供給が脅かされている地域がある。
Due to aging infrastructure, there are areas where the safe supply of water is threatened.
Passive voice indicating a threat: kyōkyū ga obiyakasarete iru.
地政学的リスクの高まりを受け、エネルギーの安定供給の確保が喫緊の課題となっている。
In response to rising geopolitical risks, securing a stable energy supply has become an urgent issue.
Highly formal academic/journalistic phrasing.
中央銀行は市場への資金供給を絞ることで、インフレの抑制を図っている。
The central bank is attempting to curb inflation by tightening the money supply to the market.
Economic terminology: shikin kyōkyū (money supply).
サプライチェーンの最適化により、供給のリードタイムを大幅に短縮することに成功した。
By optimizing the supply chain, we succeeded in significantly shortening the supply lead time.
Business jargon integration: kyōkyū no rīdotaimu.
医療資源の供給体制が逼迫する中、トリアージの重要性が改めて認識された。
As the supply system for medical resources became strained, the importance of triage was recognized anew.
Formal compound: kyōkyū taisei (supply system).
独占禁止法は、特定の企業が市場への供給を不当に制限することを禁じている。
Antitrust laws prohibit specific companies from unfairly restricting supply to the market.
Legal context usage.
食料自給率の低下は、有事における食料供給の脆弱性を浮き彫りにしている。
The decline in the food self-sufficiency rate highlights the vulnerability of the food supply in times of emergency.
Advanced vocabulary pairing: kyōkyū no zeijakusei (vulnerability of supply).
代替品の台頭により、既存製品の供給過多が構造的な問題として定着しつつある。
With the rise of substitutes, the oversupply of existing products is becoming entrenched as a structural problem.
Advanced compound: kyōkyū kata (oversupply/glut).
持続可能な社会の実現には、環境負荷の少ないエネルギー供給への転換が不可欠である。
To realize a sustainable society, a transition to an energy supply with low environmental impact is essential.
Formal essay style structure.
マネーサプライの過剰な供給は、実体経済と乖離した資産バブルを醸成する危険性を孕んでいる。
An excessive supply of money carries the risk of fostering an asset bubble detached from the real economy.
Highly abstract economic theory context.
グローバル・バリューチェーンの再構築において、供給網の多元化と国内回帰のバランスが問われている。
In the restructuring of global value chains, the balance between the diversification of supply chains and reshoring is being questioned.
Advanced macro-economic discourse.
公共財の供給メカニズムにおける市場の失敗を是正するため、政府の介入が正当化されるケースがある。
To correct market failures in the supply mechanism of public goods, there are cases where government intervention is justified.
Academic public policy terminology.
資源の枯渇を見据え、循環型経済への移行による供給制約の克服が人類共通の命題となっている。
Anticipating resource depletion, overcoming supply constraints through the transition to a circular economy has become a common proposition for humanity.
Philosophical/global scale rhetoric.
寡占市場における価格硬直性は、供給側による暗黙のカルテル的行動に起因することが多い。
Price stickiness in an oligopolistic market is often caused by implicit cartel-like behavior on the supply side.
Advanced microeconomic analysis.
情報化社会においては、情報の非対称性が解消される一方で、質の低い情報の過剰供給が新たな社会問題を引き起こしている。
In the information society, while information asymmetry is resolved, the oversupply of low-quality information is causing new social problems.
Sociological analysis of abstract supply.
電力の需給逼迫時におけるデマンドリスポンスの活用は、供給側の設備投資を抑制しつつ系統安定化を図る有効な手段である。
The utilization of demand response during times of tight power supply and demand is an effective means of stabilizing the grid while suppressing capital investment on the supply side.
Highly technical engineering/policy context.
労働市場の硬直性が労働供給のミスマッチを生み出し、潜在成長率の低下を招いているとの指摘がある。
It has been pointed out that the rigidity of the labor market creates a mismatch in labor supply, leading to a decline in the potential growth rate.
Advanced macroeconomic labor theory.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Implies a large-scale, systemic, and essential flow of physical resources.
Highly formal. Suitable for news, business, and academics.
- Using 供給 for offering a service (like a hospital providing care). Correct word: 提供.
- Using 供給 for giving a personal gift to a friend. Correct word: あげる.
- Pronouncing it 'kyokyu' with short vowels instead of 'kyōkyū' with long vowels.
- Using 供給 for a company giving allowances to employees. Correct word: 支給.
- Saying '供給と需要' (Supply and demand) instead of the natural Japanese order '需要と供給' (Demand and supply).
Dicas
Particle Usage
Always remember the particle structure: [Recipient] に [Resource] を 供給する. The 'ni' marks who gets it, and 'wo' marks what is given. Getting these particles right is key to sounding fluent. Don't mix them up.
Elongate the Vowels
Pay attention to the long vowels in kyōkyū. Both syllables have a macron (long sound). Say it slowly: kyoo-kyuu. Shortening it will confuse your listener.
Pair with Demand
Never learn 供給 in isolation. Always learn it alongside 需要 (juyō - demand). They are the yin and yang of Japanese economic vocabulary. Knowing one helps you remember the other.
Keep it Formal
Reserve this word for business, news, and utilities. Do not use it with friends or family for everyday items. Using formal words in casual settings sounds very strange in Japanese.
Break down the Kanji
The first kanji 供 means 'to offer'. The second 給 means 'to provide'. Together they form a strong image of supplying essentials. Remembering this will help you guess related words.
Listen for Passive Voice
In news broadcasts, you will almost always hear it in the passive voice: 供給される (is supplied). This is because the focus is on the resource, not the company providing it. Train your ears for 'sareru'.
Look for Compound Words
In newspapers, 供給 is rarely alone. Look for compounds like 供給不足 (shortage) or 安定供給 (stable supply). Reading them as single blocks of meaning speeds up comprehension.
Physical vs Abstract
Remember that 供給 is almost always for physical, essential things (water, electricity, goods). For abstract things like information or services, switch to 提供 (teikyō).
Emergency Vocabulary
If there is an earthquake, listen for 'kyōkyū teishi' (supply stopped) or 'kyōkyū saikai' (supply resumed). This is critical survival Japanese. Memorize these two pairings.
Supply Chain Terms
If you work in Japan, learn 供給網 (kyōkyūmō). It means supply chain. Using this instead of the Katakana word will impress your Japanese colleagues.
Memorize
Mnemônico
Imagine a KYOto KYUte (cute) mascot handing out water bottles to a crowd. They are the source of the SUPPLY.
Origem da palavra
Sino-Japanese (Kango)
Contexto cultural
Japan imports over 90% of its energy, making 'stable supply' (安定供給) a top political buzzword.
The word spikes in usage during typhoon season (August-October) regarding power and water.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"最近、卵の供給が不足して値段が上がっていますね。"
"地震の時、あなたの家の電気の供給は大丈夫でしたか?"
"日本のエネルギー供給についてどう思いますか?"
"需要と供給のバランスをとるのは難しいですね。"
"新しい工場の建設で、部品の供給が安定するそうです。"
Temas para diário
Write about a time when the supply of something you needed was cut off (like a power outage).
Explain the basic concept of supply and demand in your own words using Japanese.
Discuss how your country ensures a stable supply of water or electricity.
Write a short news report about a fictional supply shortage of your favorite food.
Describe the supply chain of a simple product, like a pencil.
Perguntas frequentes
10 perguntasThe word 供給 primarily focuses on the systematic supply of necessary resources like electricity, water, or goods to meet a specific demand. In contrast, 提供 is used more broadly for offering services, information, or sponsorships. When a company sponsors a TV show, they use 提供. When a power plant sends electricity to homes, they use 供給. Understanding this distinction helps you sound much more natural in Japanese.
No, you should never use 供給 for personal, casual giving. It sounds extremely robotic and unnatural, like you are a public utility company. For giving gifts to friends, use the native Japanese verbs あげる (ageru) or プレゼントする (purezento suru). 供給 is reserved for formal, systemic, or economic contexts.
The standard phrase for 'supply and demand' is 需要と供給 (juyō to kyōkyū). Notice that the order is reversed compared to English; 'demand' (需要) comes first, followed by 'supply' (供給). This is a set phrase that you will hear constantly in economics classes and news broadcasts. Memorizing this exact phrase is highly recommended.
供給 is primarily a noun meaning 'supply' or 'provision'. However, like many Sino-Japanese words (kango), it can easily be turned into a verb by adding する (suru) to the end. Therefore, 供給する (kyōkyū suru) means 'to supply' or 'to provide'. Both forms are extremely common.
安定供給 (antei kyōkyū) translates to 'stable supply'. It is a very common compound word used in politics and business. Because Japan relies heavily on imported energy and food, ensuring a 'stable supply' of these resources is a major national priority. You will see this phrase often in newspapers.
During natural disasters like earthquakes or typhoons, 供給 is used to report on the status of lifelines. News anchors will talk about 電力供給 (power supply) and 水道供給 (water supply). They will report whether the supply has been cut off (停止 - teishi) or resumed (再開 - saikai). It is a critical word for safety information.
The direct economic opposite of 供給 (supply) is 需要 (juyō), which means 'demand'. These two words are inextricably linked in Japanese vocabulary. When studying one, you should always study the other. Another related opposite concept could be 消費 (shōhi), which means 'consumption'.
The pronunciation is 'kyōkyū'. It is crucial to elongate both vowel sounds. It should sound like 'kyoo-kyuu'. If you pronounce it with short vowels ('kyokyu'), it may not be understood by native speakers, or it might be confused with other words. Practice holding the 'o' and 'u' sounds.
供給網 (kyōkyūmō) translates directly to 'supply network' or, more commonly, 'supply chain'. The kanji 網 (mō) means 'net' or 'network'. While the English loanword サプライチェーン (sapuraichēn) is also used, 供給網 is the formal Japanese equivalent often found in business reports and economic news.
While 供給 is conceptually an intermediate to advanced word (usually N3/N2 level), it is introduced early because of its absolute necessity for daily survival in Japan. As a resident, you must be able to read your utility bills and understand emergency broadcasts. Recognizing the kanji for 'supply' is a basic survival skill, even if you don't use it in conversation yet.
Teste-se 128 perguntas
/ 128 correct
Perfect score!
Summary
The key takeaway for the word 供給 is that it represents the continuous and systematic supply of essential resources such as water, electricity, or commercial goods to meet demand, distinguishing it from simple acts of giving or offering individual favors.
- Means 'supply' or 'provision' of essential goods and resources.
- Crucial for discussing utilities like water, gas, and electricity.
- A foundational term in economics, paired with demand (需要).
- Used in formal contexts; not for personal, casual giving.
Particle Usage
Always remember the particle structure: [Recipient] に [Resource] を 供給する. The 'ni' marks who gets it, and 'wo' marks what is given. Getting these particles right is key to sounding fluent. Don't mix them up.
Elongate the Vowels
Pay attention to the long vowels in kyōkyū. Both syllables have a macron (long sound). Say it slowly: kyoo-kyuu. Shortening it will confuse your listener.
Pair with Demand
Never learn 供給 in isolation. Always learn it alongside 需要 (juyō - demand). They are the yin and yang of Japanese economic vocabulary. Knowing one helps you remember the other.
Keep it Formal
Reserve this word for business, news, and utilities. Do not use it with friends or family for everyday items. Using formal words in casual settings sounds very strange in Japanese.
Exemplo
電力を供給します。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de Business
倒産
A1A falência de uma empresa quando ela não pode pagar suas dívidas. Refere-se especificamente à insolvência corporativa.
好況
A1Um período de prosperidade econômica. Um estado em que os negócios estão em alta.
経営
A1A gestão ou administração de uma empresa ou organização.
会社
A1Uma empresa ou corporação onde as pessoas trabalham.
競争
A1Competição ou rivalidade entre indivíduos ou organizações.
信用
A1O ato de confiar ou depender do caráter, habilidades ou situação financeira de alguém. Muitas vezes implica um histórico de confiabilidade.
納品
A1O ato de entregar mercadorias ou produtos a um cliente como parte de uma transação comercial.
流通
A1O processo pelo qual bens, dinheiro ou informações se movem dos produtores para os consumidores.
景気
A1O estado da economia ou as condições de negócio. Descreve se o mercado está ativo ou parado.
雇用
A1O emprego (雇用) é o ato formal de contratar um trabalhador.