A2 verb #2,200 mais comum 4 min de leitura

到着する

touchaku suru

When you're talking about getting somewhere, a super common and useful verb is 到着する (とうちゃくする). It literally means 'to arrive' or 'to reach' a destination. Think of it like when you say in English, 'The train arrived at the station' or 'We reached the summit.'

You can use it for people, vehicles, or even things like packages. For example, if you're waiting for a friend, you might ask, 'When will she arrive?' (彼女はいつ到着しますか?). Or if you're tracking an order, you could say, 'The package arrived yesterday' (荷物は昨日到着しました).

It's a straightforward verb, often used with the particle に (ni) to indicate the place of arrival, though sometimes the context makes the particle unnecessary. Just remember, it's about the act of reaching a final point in a journey or a designated place.

到着する em 30 segundos

  • Use for arriving at a physical location.
  • Commonly used with places like stations, airports, or hotels.
  • It's a more formal way to say 'arrive' than some other verbs.

§ Understanding '到着する'

Alright, let's talk about 到着する (とうちゃくする). This verb is super useful because it means 'to arrive' or 'to reach'. You'll hear it all the time, from simple daily conversations to more formal settings. It's a standard verb for when something or someone gets to a destination.

Think of it as the Japanese equivalent of 'to arrive'. It's pretty straightforward. You're not going to use it for 'arriving' at a decision, for example. It's strictly about physical arrival at a place or a time.

Japanese Word
到着する (とうちゃくする)
Meaning
To arrive; to reach
CEFR Level
A2

§ Using '到着する' in Daily Life

You'll hear 到着する in all sorts of places. Let's break down some common scenarios. Pay attention to the particles used with it. Typically, you'll use に (ni) to indicate the destination.

§ At Work

In a work context, you might hear this when talking about colleagues arriving, deliveries showing up, or even emails landing in your inbox (though that's a bit more metaphorical).

荷物が午前中に到着します。 (The package will arrive in the morning.)

彼はまだ会議に到着していません。 (He has not yet arrived at the meeting.)

§ At School

In a school setting, 到着する can refer to students or teachers arriving, or even school buses getting to their stops.

先生は時間通りに学校に到着しました。 (The teacher arrived at school on time.)

スクールバスはもうすぐ到着します。 (The school bus will arrive soon.)

§ In the News or Announcements

When you're listening to the news or public announcements, especially about transportation, 到着する is a key word.

  • Train and bus announcements: You'll frequently hear it about arrival times.
  • Flight information: Airlines use it for flight arrivals.
  • Reports on dignitaries: When important people arrive at an event.

電車は次の駅に到着します。 (The train will arrive at the next station.)

飛行機は定刻に到着しました。 (The airplane arrived on schedule.)

§ Key Takeaways for '到着する'

Here’s what you need to remember about 到着する:

  • It's a very common, straightforward verb for 'to arrive' or 'to reach' a physical location.
  • You'll often see it paired with the particle に (ni) to indicate the destination.
  • It's used in various contexts, from casual conversation to formal announcements.

Keep practicing these examples, and you'll get comfortable using 到着する in no time. It's a foundational verb for describing movement and presence, so mastering it early will help you a lot!

§ Understanding "到着する"

The Japanese verb 到着する (とうちゃくする) means 'to arrive' or 'to reach'. It's a very common and practical verb to know, especially when talking about travel, deliveries, or scheduled events. It’s a formal and precise way to say that something or someone has come to a destination.
Word
到着する (とうちゃくする)
Type
Verb (suru verb)
CEFR Level
A2
Definition
To arrive; to reach

§ Examples of "到着する" in Sentences

空港に到着しました

I arrived at the airport.

荷物は明日到着します

The package will arrive tomorrow.

電車は定刻に駅に到着した

The train arrived at the station on time.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While 到着する is a great word for 'to arrive', Japanese has a few other words that also mean 'to arrive' or are used in similar contexts. Knowing the nuances will help you choose the right one.
  • 着く (つく)
    This is perhaps the most common and versatile word for 'to arrive'. It's less formal than 到着する and can be used in almost any situation. Think of it as a general 'to get to' or 'to reach'. You can use it for people, objects, and abstract things.

    駅に着いた

    I arrived at the station.

    手紙が着いた

    The letter arrived.
  • 着荷する (ちゃくにする)
    This verb specifically means 'for goods to arrive' or 'to be delivered'. You'll often see it in business contexts, especially with shipping and logistics. It focuses on the arrival of cargo or packages.

    商品は本日着荷します

    The goods will arrive today.
  • 到着する vs 着く: When to choose?
    到着する is more formal and often used for public transportation, official announcements, or when a precise arrival is emphasized. It implies reaching a designated point. 着く is more general and can be used for anything from 'getting to school' to 'a friend arriving'. If you're unsure, 着く is a safe default for everyday situations. However, for scheduled arrivals (planes, trains, etc.), 到着する is very common and sounds more appropriate.

    飛行機は午後3時に到着します

    The plane will arrive at 3 PM. (More formal/official)

    家に着いたよ。

    I arrived home. (Casual)
In summary, use 到着する for a slightly more formal tone or when referring to official or scheduled arrivals. Use 着く for most everyday 'to arrive' situations. And save 着荷する specifically for when goods are being delivered.

Exemplos por nível

1

電車は定刻に駅に到着しました。

The train arrived at the station on time.

2

私たちは無事に目的地に到着しました。

We arrived safely at our destination.

3

彼は午前中に会社に到着する予定です。

He is expected to arrive at the office in the morning.

4

飛行機が空港に到着するのを待っています。

I am waiting for the plane to arrive at the airport.

5

荷物は明日、あなたの家に到着するでしょう。

Your package will arrive at your house tomorrow.

6

会議の開始時刻までに到着できますか?

Can you arrive by the start time of the meeting?

7

バスが遅れて、私たちはコンサートに遅れて到着しました。

The bus was late, so we arrived late for the concert.

8

彼女はいつも約束の時間より早く到着します。

She always arrives earlier than the promised time.

1

電車は定刻に駅に到着しました。

The train arrived at the station on time.

2

荷物が届くのはいつ頃になりますか?

When will the luggage arrive?

届く (todoku) is another verb for 'to arrive' specifically for things like mail or packages.

3

私たちは目的地に無事に到着した。

We safely reached our destination.

4

飛行機が空港に到着するまであと30分です。

There are 30 minutes left until the plane arrives at the airport.

5

彼の新しい本が書店に到着するのを心待ちにしています。

I'm eagerly awaiting the arrival of his new book at the bookstore.

心待ちにする (kokoromachi ni suru) means to look forward to something eagerly.

6

緊急車両が現場に到着するのに時間がかかった。

It took time for the emergency vehicles to arrive at the scene.

7

パーティー会場に到着したら、まず受付に行ってください。

When you arrive at the party venue, please go to the reception first.

8

船が港に到着するのを見送りに来た。

I came to see the ship arrive at the port.

見送る (miokuru) can mean to see off, but here it implies waiting for its arrival and watching it.

Teste-se 36 perguntas

fill blank A1

電車は午後3時に駅に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

The train 'arrives' at the station at 3 PM. '到着する' means to arrive.

fill blank A1

私たちは空港に___しました。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

We 'arrived' at the airport. '到着する' means to arrive.

fill blank A1

手紙は昨日あなたの家に___しましたか?

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

Did the letter 'arrive' at your house yesterday? '到着する' means to arrive.

fill blank A1

バスはまもなくホテルに___はずです。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

The bus should 'arrive' at the hotel soon. '到着する' means to arrive.

fill blank A1

郵便局に___するのに10分かかります。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

It takes 10 minutes to 'arrive' at the post office. '到着する' means to arrive.

fill blank A1

飛行機は何時に東京に___しますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

What time does the plane 'arrive' in Tokyo? '到着する' means to arrive.

fill blank A2

電車は東京駅に10時に___。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

The sentence means 'The train ___ at Tokyo Station at 10 o'clock.' '到着する' (to arrive) is the correct verb here.

fill blank A2

空港に___ら、連絡します。

Correto! Quase. Resposta certa: 着いた

The sentence means 'When I ___ at the airport, I will contact you.' The past tense '着いた' (arrived) of '到着する' (to arrive) fits the context.

fill blank A2

荷物がホテルに___しました。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着

The sentence means 'The luggage ___ at the hotel.' '到着' (arrival) is the correct noun form to use with 'しました'.

fill blank A2

私たちは午後3時に目的地に___予定です。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着する

The sentence means 'We plan to ___ at our destination at 3 PM.' '到着する' (to arrive) is the appropriate verb.

fill blank A2

手紙は昨日、彼に___しました。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着

The sentence means 'The letter ___ him yesterday.' '到着' (arrival) is the correct noun to complete the sentence with 'しました'.

fill blank A2

バスはまだ駅に___しません。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着

The sentence means 'The bus has not ___ at the station yet.' '到着' (arrival) combined with 'しません' (does not) makes sense.

listening B2

The plane arrived at the airport as scheduled.

Correto! Quase. Resposta certa: 飛行機は予定通りに空港に到着しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

His new project finally reached its goal.

Correto! Quase. Resposta certa: 彼の新しいプロジェクトは、ついに目標に到着しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

Will we be able to arrive at our destination safely?

Correto! Quase. Resposta certa: 私たちは無事に目的地に到着できるだろうか。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

無事に到着しましたか?

Focus: mu-ji-ni tō-chaku shi-mashi-ta ka?

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

電車の到着が遅れています。

Focus: den-sha no tō-chaku ga oku-re-te i-masu.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

彼はもうそこへ到着したはずです。

Focus: ka-re wa mō so-ko e tō-chaku shi-ta ha-zu desu.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Imagine you are traveling by train. Describe what you see and feel when your train finally arrives at your destination station after a long journey.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

長い電車の旅の後、ついに目的地に到着しました。窓の外を見ると、 familiar な駅の景色が見えて、心がとても落ち着きました。スーツケースを手に、新しい冒険への期待感で胸がいっぱいです。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

You are explaining to a friend how to get to a specific restaurant. Write instructions that include the phrase '到着する' when they reach the restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

駅から出て、左に曲がってまっすぐ進んでください。大きなコンビニエンスストアが見えたら、そこで右に曲がってください。そのまま200メートルほど歩くと、道の左側に目的のレストランに到着します。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

You missed your flight and need to explain to your boss why you will arrive late for an important meeting. Use '到着する' in your explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

申し訳ありませんが、飛行機に乗り遅れてしまったため、会議に遅れて到着します。新しいフライトを手配したので、午後にはオフィスに到着する予定です。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B2

When does the speaker expect to arrive at the cafe?

Read this passage:

今日の午後、友人と一緒に新しいカフェに行く予定です。地図によると、駅から歩いて10分くらいの場所にあります。たぶん、午後3時にはそこに到着すると思います。カフェに到着したら、まずコーヒーを注文します。

When does the speaker expect to arrive at the cafe?

Correto! Quase. Resposta certa: 午後3時

The passage states, 'たぶん、午後3時にはそこに到着すると思います。' (I think I will arrive there around 3 PM.)

Correto! Quase. Resposta certa: 午後3時

The passage states, 'たぶん、午後3時にはそこに到着すると思います。' (I think I will arrive there around 3 PM.)

reading B2

What did they do immediately after arriving at the lake?

Read this passage:

私たちは、朝早く出発し、長いドライブの後に美しい湖に到着しました。湖に到着すると、すぐにボートに乗って、湖の真ん中まで行きました。そこからの景色は本当に素晴らしかったです。

What did they do immediately after arriving at the lake?

Correto! Quase. Resposta certa: ボートに乗った

The passage says, '湖に到着すると、すぐにボートに乗って、湖の真ん中まで行きました。' (As soon as we arrived at the lake, we got on a boat and went to the middle of the lake.)

Correto! Quase. Resposta certa: ボートに乗った

The passage says, '湖に到着すると、すぐにボートに乗って、湖の真ん中まで行きました。' (As soon as we arrived at the lake, we got on a boat and went to the middle of the lake.)

reading B2

What will the person do once the materials arrive?

Read this passage:

新しいプロジェクトの締め切りが近づいています。資料は今日中には到着するはずです。資料が到着したら、すぐに作業を開始し、締め切りに間に合うように全力を尽くします。

What will the person do once the materials arrive?

Correto! Quase. Resposta certa: すぐに作業を開始する

The passage states, '資料が到着したら、すぐに作業を開始し...' (Once the materials arrive, I will immediately start working...)

Correto! Quase. Resposta certa: すぐに作業を開始する

The passage states, '資料が到着したら、すぐに作業を開始し...' (Once the materials arrive, I will immediately start working...)

listening C1

The flight arriving at Narita Airport is expected to be significantly delayed.

Correto! Quase. Resposta certa: 成田空港に到着する便は大幅に遅れる見込みです。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

We faced severe weather conditions before arriving at the summit.

Correto! Quase. Resposta certa: 山頂に到着するまでに、私たちは厳しい天候に直面しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

How much longer until we arrive at our destination?

Correto! Quase. Resposta certa: 目的地に到着するまであとどのくらいかかりますか?
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

無事に到着しましたのでご安心ください。

Focus: 無事に (buji ni), 到着しました (tōchaku shimashita)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

最終的な結論に到着するには、まだ多くの議論が必要です。

Focus: 最終的な (saishū-tekina), 結論に (ketsuron ni), 到着するには (tōchaku suru ni wa)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

電車が駅に到着すると、大勢の乗客が降りてきた。

Focus: 電車が (densha ga), 駅に (eki ni), 到着すると (tōchaku suru to)

Correto! Quase. Resposta certa:
listening C2

The flight arriving at Narita Airport is usually at 3 PM.

Correto! Quase. Resposta certa: 成田空港に到着する便は通常、午後3時です。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C2

I'll contact you as soon as I arrive at the destination.

Correto! Quase. Resposta certa: 目的地に到着次第、すぐに連絡します。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C2

The time it takes for new technology to reach the market is shortening.

Correto! Quase. Resposta certa: 新しい技術が市場に到着するまでの時間は短縮されつつあります。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

本日中にその書類が到着することを確認してください。

Focus: 本日中に (honjitsu-chū ni)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

あなたの成功は、目標に到達するための努力に比例します。

Focus: 到達するための (tōtatsu suru tame no)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

私たちは、このプロジェクトが最終段階に到着するまで気を抜けない。

Focus: 最終段階に到着する (saishū dankai ni tōchaku suru)

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 36 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!