At the A1 level, you are just starting to learn Japanese. The word 開発する (kaihatsu suru) might seem a bit difficult because it is mostly used in business or news. However, it is a very useful word to know! It simply means 'to make something new' or 'to develop'. You can think of it like the word 作る (tsukuru), which means 'to make', but 開発する is used for bigger, more complicated things. For example, you use 作る when you make dinner (ご飯を作る) or make a paper airplane. But you use 開発する when a big company makes a new smartphone app, a new video game, or a new medicine. It is a 'suru-verb', which means it is made of a noun (開発 - development) and the verb する (to do). So, 開発する literally means 'to do development'. You will usually see it with the particle を (wo), which points to the thing being made. For example, 'アプリを開発する' means 'to develop an app'. Even if you don't use this word every day in casual conversation, you will hear it on TV or see it on the internet when people talk about new technology. Remembering this word will help you understand basic news headlines about new products coming out in Japan.
At the A2 level, your vocabulary is expanding to include words used in everyday society and basic work environments. 開発する (kaihatsu suru) is an important word to add to your list. It means 'to develop' and is used when people or companies create new products, software, or technology. At this stage, you should practice using it in different tenses. If a company finished making a new game, you say 開発した (kaihatsu shita - developed). If they are making it right now, you say 開発している (kaihatsu shite iru - is developing). You should also learn to distinguish it from simpler words like 作る (tsukuru - to make). While you 'make' a cake (ケーキを作る), a tech company 'develops' a robot (ロボットを開発する). It sounds much more professional. You will often see this word paired with nouns like 製品 (seihin - product), システム (shisutemu - system), and 技術 (gijutsu - technology). Try to remember these combinations. Also, be aware that it is only used for things humans create on purpose. You cannot use it for a child growing up or a plant getting bigger. For those, you need different words. Mastering 開発する will help you talk about your job if you work in IT, engineering, or any creative industry.
At the B1 level, you are becoming conversational and can handle standard professional and media Japanese. 開発する (kaihatsu suru) is a core B1 vocabulary word because it is essential for discussing business, technology, and news. You should now be comfortable with its passive form, 開発される (kaihatsu sareru - to be developed), as this is how it frequently appears in newspapers and broadcasts (e.g., 新しいワクチンが開発された - A new vaccine was developed). You also need to understand its use in compound nouns, most notably 研究開発 (kenkyuu kaihatsu - Research and Development, or R&D). At this level, it is crucial to stop translating the English word 'develop' directly into 開発する in all situations. You must understand the boundaries of this word. It is strictly for intentional, human-driven creation and improvement of systems, products, land, or resources. If you want to talk about the natural development of a child's brain, you must use 発達する (hattatsu suru). If you want to talk about the economic development of a country, you must use 発展する (hatten suru). Differentiating between these three 'hatsu' words is a key milestone at the B1 level. You should also practice using it with conditionals (開発すれば - if we develop) and potential forms (開発できる - can develop) to discuss business strategies and project possibilities.
At the B2 level, you are expected to communicate with a degree of fluency and understand complex texts. Your use of 開発する should now be nuanced and precise. You will encounter this word in specialized contexts such as 土地開発 (tochi kaihatsu - land development), 資源開発 (shigen kaihatsu - resource development), and 宇宙開発 (uchuu kaihatsu - space development). You should be able to read and comprehend business articles detailing the challenges and budgets associated with these developments. Furthermore, you should understand its abstract applications, such as 能力開発 (nouryoku kaihatsu - skills/ability development) in the context of human resources and corporate training. At this stage, you should also be familiar with synonyms and related terms to avoid repetition in your speech and writing. Instead of always using 開発する, you might use 開拓する (kaitaku suru - to pioneer/open up) when discussing new markets, or 改良する (kairyou suru - to improve) when discussing updates to existing products. You should be comfortable using formal keigo (honorifics) with this verb, such as 開発いたしております (we are humbly developing) when speaking to clients about your company's projects. Your grasp of 開発する at B2 should reflect a deep understanding of Japanese corporate and industrial culture.
At the C1 level, you possess advanced operational proficiency. You can understand a wide range of demanding, longer texts and recognize implicit meaning. Your engagement with 開発する goes beyond simple translation; you understand its socio-economic implications in Japan. You can read white papers, government policy documents, and academic journals where terms like 持続可能な開発 (jizoku kanou na kaihatsu - sustainable development) and 地域開発 (chiiki kaihatsu - regional development) are debated. You understand the historical context of Japan's post-war economic miracle, which was driven by aggressive 技術開発 (technological development) and インフラ開発 (infrastructure development). You can articulate complex arguments regarding the ethics of certain developments, such as the environmental impact of massive real estate projects or the moral questions surrounding AI development. At this level, you effortlessly navigate the grammatical complexities of the word, using causative-passive structures (開発させられる) to describe industry pressures, or using nominalized forms in dense, academic sentence structures. You are also acutely aware of collocations and idiomatic usages, seamlessly integrating terms like 開発競争 (kaihatsu kyousou - development race/competition) and 開発途上国 (kaihatsu tojoukoku - developing countries) into high-level debates and professional presentations.
At the C2 level, your mastery of Japanese is near-native. You understand the most subtle nuances and can express yourself spontaneously, very fluently, and precisely. Your use of 開発する is flawless and deeply integrated into your expansive vocabulary. You can engage in highly technical or academic discourse across various fields—from pharmaceutical biochemistry (新薬の非臨床開発 - non-clinical development of new drugs) to advanced software architecture (アジャイル開発手法 - agile development methodologies)—using the term with absolute precision. You understand the etymological weight of the kanji 開 (open) and 発 (emit) and how they conceptually shape the Japanese approach to innovation. You can critically analyze literature or media that critiques over-development (乱開発 - ran-kaihatsu, reckless development) and articulate the cultural shifts from rapid industrial expansion to modern, sustainable practices. You effortlessly switch registers, using highly formal, stylized language in official documents (e.g., 開発の推進に寄与する - to contribute to the promotion of development) and industry-specific jargon in specialized discussions. At C2, 開発する is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool you use to navigate and analyze the highest levels of Japanese technological, economic, and societal discourse.

開発する em 30 segundos

  • To create a new product or software.
  • To prepare land for building or farming.
  • To extract and utilize natural resources.
  • To intentionally improve human skills or abilities.

The Japanese verb 開発する (kaihatsu suru) is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'to develop' in English. It is a transitive verb, meaning it takes a direct object, typically marked by the particle を (wo). The word is composed of two kanji characters: 開 (kai), which means 'to open' or 'to unfold', and 発 (hatsu), which means 'to emit', 'to start', or 'to depart'. When combined, these characters create a vivid image of opening up something new and bringing it out into the world. This concept is central to understanding how the word is applied across various contexts in modern Japanese society. The term is heavily utilized in business, technology, real estate, and scientific research, reflecting Japan's status as a highly industrialized and technologically advanced nation. Understanding 開発する is crucial for anyone looking to navigate professional environments in Japan or consume Japanese news media.

新しいソフトウェアを開発する

When people use 開発する, they are usually talking about the deliberate, systematic process of creating something new or significantly improving something that already exists. This is not about natural growth or spontaneous evolution; it requires human effort, planning, and resources. For example, a software company develops a new application, a pharmaceutical company develops a new vaccine, or a real estate firm develops a new residential area. In all these cases, 開発する is the appropriate verb. It conveys a sense of innovation and progress. The word is often seen in compound nouns as well, such as 研究開発 (kenkyuu kaihatsu), which means Research and Development (R&D), a critical department in almost all major corporations.

Technological Context
In the IT and engineering sectors, 開発する is ubiquitous. It refers to writing code, designing hardware, or engineering new mechanical systems. Software developers are called 開発者 (kaihatsusha).

Another significant area where 開発する is frequently used is in urban planning and real estate. Land development, or 土地開発 (tochi kaihatsu), involves clearing land, building infrastructure, and constructing buildings. When a city announces a new project to revitalize a waterfront or build a new shopping complex, the media will report that the area is being 'developed' using this exact verb. Furthermore, the term extends to the extraction and utilization of natural resources, known as 資源開発 (shigen kaihatsu). This includes mining, drilling for oil, or harnessing renewable energy sources like solar or wind power. The breadth of its application makes it an indispensable word for intermediate and advanced learners of Japanese.

政府は新しいエネルギー資源を開発する計画を発表した。

It is also important to note the nuances of 開発する when applied to human skills or potential. While words like 伸ばす (nobasu, to stretch/grow) or 育成する (ikusei suru, to rear/train) are more common for personal development, 開発する can be used when referring to unlocking hidden talents or pioneering new educational methods. For instance, 能力を開発する (nouryoku wo kaihatsu suru) means to develop one's abilities, often implying a structured program or a deliberate effort to tap into unused potential. This usage is slightly more formal and is often found in corporate training materials or self-help literature.

Business Strategy
Companies frequently use this term when discussing market expansion. 新規市場を開発する (shinki shijou wo kaihatsu suru) means to develop or open up a new market, showing the strategic side of the word.

In everyday conversation, you might not hear 開発する as often as you would in a news broadcast or a business meeting, but it is still a word that every native speaker understands perfectly. If you are talking to a friend who works in tech, they will definitely use this word to describe their job. If you are watching a documentary about space exploration, you will hear about the development of new rockets. The word carries a tone of professionalism, innovation, and forward-thinking. It is a word that looks toward the future, embodying the human desire to create, improve, and expand our capabilities and our environment.

そのチームは画期的な新薬を開発した

To truly master 開発する, one must pay attention to its collocations—the words it frequently pairs with. As mentioned, it pairs heavily with words like 技術 (gijutsu - technology), 製品 (seihin - product), システム (shisutemu - system), and プログラム (puroguramu - program). By learning these combinations, you will sound much more natural and fluent. Furthermore, understanding the passive form, 開発される (kaihatsu sareru - to be developed), is equally important, as Japanese frequently uses passive constructions in news reporting to emphasize the object being created rather than the creator. For example, 'A new vaccine was developed' is a very common sentence structure in Japanese journalism.

Pharmaceuticals
The development of medicine is a massive industry in Japan. 新薬開発 (shinyaku kaihatsu) refers specifically to the rigorous and lengthy process of drug development.

この地域は急速に開発されている。

私たちは次世代の通信技術を開発する必要がある。

In conclusion, 開発する is a versatile, powerful verb that forms the backbone of vocabulary related to progress and creation in Japanese. Whether you are discussing the latest smartphone app, the construction of a new smart city, the discovery of a medical breakthrough, or the strategic expansion of a business, this word will be at the center of the conversation. By mastering its usage, its nuances, and its common pairings, you will significantly elevate your Japanese proficiency and your ability to engage in complex, adult-level discussions.

Using 開発する correctly in sentences requires a solid understanding of Japanese verb conjugation and particle usage. Because it is a 'suru-verb' (a noun combined with the verb する to do), it follows the standard, highly regular conjugation patterns of this verb class. The most fundamental grammatical point to remember is that 開発する is a transitive verb. This means it requires a direct object—the thing that is being developed. In Japanese, the direct object is marked by the particle を (wo). Therefore, the most basic and common sentence structure you will encounter is '[Noun] を 開発する'. For example, 'アプリを開発する' (apuri wo kaihatsu suru) means 'to develop an app'. The noun preceding the particle を can be anything from a tangible product to an abstract system or technology.

彼は一人でそのゲームを開発した

Let us delve into the various conjugations of 開発する and how they alter the meaning and nuance of a sentence. The past tense is 開発した (kaihatsu shita) in the informal register, and 開発しました (kaihatsu shimashita) in the formal register. You will use this when a project has been completed or a product has been successfully created. For ongoing projects, the continuous form is essential: 開発している (kaihatsu shite iru) informally, or 開発しています (kaihatsu shite imasu) formally. This translates to 'is developing' or 'are developing'. In the business world, you will frequently hear phrases like '現在、新しいシステムを開発中です' (genzai, atarashii shisutemu wo kaihatsu chuu desu), where the suffix 中 (chuu) is added to the noun stem 開発 to mean 'currently under development'. This is a very professional and concise way to express ongoing work.

Passive Voice
The passive form, 開発される (kaihatsu sareru), is extremely common in news media. It shifts the focus from the creator to the creation itself. For example, '新薬が開発された' (A new drug was developed).

Another critical grammatical structure is the potential form, 開発できる (kaihatsu dekiru), meaning 'can develop' or 'is able to develop'. This is used when discussing the capabilities of a team, a company, or a technology. For instance, 'このチームなら、より良い製品を開発できる' (This team can develop a better product). Conversely, the negative potential form, 開発できない (kaihatsu dekinai), means 'cannot develop', often used when there is a lack of budget, time, or technical expertise. Understanding these modal variations allows for much more expressive and precise communication regarding projects and capabilities.

資金不足のため、そのプロジェクトは開発できない

The causative form, 開発させる (kaihatsu saseru), is also relevant, particularly in corporate hierarchies. It means 'to make (someone) develop' or 'to allow (someone) to develop'. A manager might say, '部下に新しい企画を開発させる' (I will have my subordinate develop a new plan). This highlights the delegation of tasks and the direction of research efforts. Furthermore, combining the causative and passive forms yields 開発させられる (kaihatsu saserareru), meaning 'to be forced to develop', though this is less common and usually implies a burdensome task imposed by management or external circumstances.

Desiderative Form
To express the desire to develop something, use 開発したい (kaihatsu shitai). Entrepreneurs often use this: '世界を変えるアプリを開発したい' (I want to develop an app that changes the world).

In formal writing and polite speech, such as business emails or presentations, you will often encounter the humble form (謙譲語 - kenjougo) or the respectful form (尊敬語 - sonkeigo). When referring to your own company's development efforts humbly, you might use 開発いたしております (kaihatsu itashite orimasu). When respectfully asking about a client's or partner's development projects, you might use 開発されていらっしゃる (kaihatsu sarete irassharu) or simply use the passive form as a polite marker: 開発されますか (kaihatsu saremasu ka). Mastering these keigo (honorific) variations is essential for anyone working in a Japanese corporate environment.

弊社は現在、環境に優しい素材を開発いたしております

その技術が開発されれば、私たちの生活は大きく変わるだろう。

Finally, let us look at conditional structures. If you want to say 'If we develop this...', you can use the 'ba' conditional: 開発すれば (kaihatsu sureba), or the 'tara' conditional: 開発したら (kaihatsu shitara). For example, 'この技術を開発すれば、多くの問題が解決する' (If we develop this technology, many problems will be solved). These conditional forms are vital for discussing future possibilities, pitching ideas, and evaluating the potential impact of research and development efforts. By practicing these various sentence patterns, learners can move beyond simple statements and engage in complex, nuanced discussions about innovation and progress.

Volitional Form
To suggest developing something together, use 開発しよう (kaihatsu shiyou) informally, or 開発しましょう (kaihatsu shimashou) formally. '一緒に新しいサービスを開発しましょう!' (Let's develop a new service together!)

より安全な自動車を開発しようと努力している。

The verb 開発する is not a word you will typically hear in casual, everyday chatter among friends discussing their weekend plans or what they ate for dinner. Instead, it belongs to the register of professional, academic, and news-oriented Japanese. If you are living in Japan or consuming Japanese media, there are several specific domains where this word will appear constantly. The most prominent of these is the technology and software industry. In Tokyo's bustling tech hubs like Shibuya or Roppongi, the word 開発 (kaihatsu) echoes through office hallways and Zoom meetings daily. Software engineers, product managers, and UI/UX designers use it to discuss the creation of applications, websites, backend systems, and artificial intelligence models.

IT企業でエンジニアとしてシステムを開発しています。

When you watch Japanese television news (ニュース - nyuusu) or read newspapers like the Yomiuri Shimbun or Nikkei, 開発する is a staple vocabulary item. It is frequently used in segments covering economic growth, corporate announcements, and scientific breakthroughs. For example, when a major automaker like Toyota or Honda announces a new electric vehicle or autonomous driving technology, the news anchor will report that the company has 'developed' (開発した) this new feature. Similarly, during the global health crises, the term was inescapable in reports regarding the development of vaccines (ワクチンを開発する) and new medical treatments. In these contexts, the word carries a tone of authority and societal advancement.

Real Estate and Urban Planning
In the context of city planning, 再開発 (saikaihatsu - redevelopment) is a massive buzzword in Japan. You will hear about stations or neighborhoods being 'redeveloped' to modernize the infrastructure.

Another fascinating area where you will encounter 開発する is in the gaming industry. Japan is a global powerhouse in video game creation, home to giants like Nintendo, Sony, and Square Enix. In gaming magazines, online forums, and promotional videos (often called 'Nintendo Directs' or similar showcases), the term ゲーム開発 (geemu kaihatsu - game development) is ubiquitous. Fans eagerly await news of games that are 'currently under development' (現在開発中 - genzai kaihatsu chuu). Interviews with game directors and producers will heavily feature this verb as they explain the challenges and triumphs of bringing a virtual world to life. For learners interested in Japanese pop culture, mastering this word is essential for following industry news.

その人気ゲームの続編が現在開発されているそうです。

In the corporate world beyond tech and gaming, 開発する is a key term in manufacturing and retail. Companies that produce consumer goods, from electronics like Panasonic to food and beverage companies like Suntory, have dedicated R&D departments. When a beverage company creates a new flavor of canned coffee or a unique alcoholic drink, they 'develop' the product (新商品を開発する). Marketing teams will highlight the extensive development process to emphasize the quality and innovation behind the new item. Therefore, if you work in marketing, sales, or product management in Japan, you will need to use this word to explain the lifecycle of your products to clients and stakeholders.

Space Exploration
JAXA (the Japan Aerospace Exploration Agency) frequently uses 宇宙開発 (uchuu kaihatsu - space development) when discussing the creation of satellites, rovers, and rockets.

Finally, you will hear 開発する in educational and self-improvement contexts, though slightly less frequently than in business. Seminars, workshops, and business books often discuss 'developing one's skills' (スキルを開発する) or 'developing human resources' (人材を開発する). In this sense, it implies a structured, intentional effort to bring out the best in people, much like how a company brings out the best in a new technology. Whether you are reading a business newspaper on the commuter train, attending a tech conference in Tokyo, or watching a documentary about the latest medical advancements, 開発する is a word that constantly signals progress, effort, and the creation of the future in Japanese society.

新しいビジネスモデルを開発するための会議が開かれた。

宇宙開発の分野で日本は重要な役割を果たしている。

Agriculture
Even in farming, developing new strains of rice or more resilient crops is referred to as 品種開発 (hinshu kaihatsu - breed development).

この農場では、寒さに強い新しい野菜を開発している。

When English speakers learn the word 開発する (kaihatsu suru), they often equate it directly with the English word 'develop' in all its various meanings. However, the English word 'develop' is incredibly broad and can be used in contexts where 開発する would sound unnatural or completely incorrect in Japanese. The most frequent and glaring mistake learners make is using 開発する to describe natural growth, biological maturation, or the progression of a situation. For instance, in English, we say 'a child develops quickly' or 'a storm is developing over the ocean'. If you translate these directly using 開発する, it sounds absurd to a native Japanese speaker because 開発する strictly implies intentional, human-driven creation or improvement, not natural phenomena.

❌ 子供の脳が開発する
⭕ 子供の脳が発達する (hattatsu suru)。

To describe the natural growth or maturation of living things, organs, or natural systems, the correct word is 発達する (hattatsu suru). This word shares the kanji 発 (emit/start) but pairs it with 達 (reach/arrive), indicating reaching a state of maturity. Another similar word that causes confusion is 発展する (hatten suru). While 開発する is about creating a specific product, system, or clearing land, 発展する is used for the broader expansion, growth, or advancement of a society, a country's economy, or a company's overall business. You develop (開発する) a new software, but the software industry itself develops/expands (発展する). Mixing up these three 'hatsu' words—開発, 発達, and 発展—is a classic hallmark of an intermediate learner who hasn't yet grasped the fine nuances of Japanese vocabulary.

Developing a Disease
In English, you can 'develop a cold' or 'develop symptoms'. Never use 開発する for this. The correct Japanese would be 発症する (hasshou suru) or simply 病気になる (byouki ni naru).

Another common error arises when talking about photography. In older English, we talk about 'developing film' or 'developing photographs' in a darkroom. A learner might look up 'develop' and try to use 開発する for this process. This is incorrect. The specific technical term for developing photographic film in Japanese is 現像する (genzou suru). While digital photography has made this less common, it is still a vital distinction to know. Using 開発する in a camera shop will lead to confused looks, as the staff might think you are trying to invent a brand new type of camera or film rather than just processing your vacation photos.

❌ 写真を開発する
⭕ 写真を現像する (genzou suru)。

Learners also sometimes confuse 開発する (to develop) with 発明する (hatsumei suru - to invent) and 発見する (hakken suru - to discover). While they are related concepts in the realm of science and progress, they are distinct. 発明する implies creating something entirely unprecedented, a brand new concept or machine that didn't exist before (like Thomas Edison inventing the lightbulb). 開発する, on the other hand, often involves taking an idea, a prototype, or existing technology and refining it, building it out, or making it practical for use (like Apple developing the iPhone based on existing touch technologies). 発見する is finding something that already existed but was unknown (like discovering a new planet or a chemical element). Using them interchangeably can misrepresent the nature of the achievement.

Developing a Habit
You cannot 'develop a habit' using 開発する. The natural Japanese phrasing would be 習慣が身につく (shuukan ga mi ni tsuku - a habit attaches to the body) or 習慣をつける (shuukan wo tsukeru).

Finally, be careful with the grammatical structure. Because 開発する is a transitive verb, it must take the particle を (wo) when an object is present. A common beginner mistake is using the subject particle が (ga) when trying to say 'I develop X'. Saying '私がアプリが開発する' is grammatically incorrect. It must be '私がアプリを開発する'. The only time you use が with the object is when the verb is in the passive form (アプリが開発される - the app is developed) or the potential form (アプリが開発できる - the app can be developed). Mastering these particle rules is just as important as choosing the correct vocabulary word.

❌ 新しい技術が開発する
⭕ 新しい技術を開発する (Active) OR 新しい技術が開発される (Passive)。

Developing a Story
In creative writing, 'developing a plot' is not 開発する. You would use 展開する (tenkai suru - to unfold/develop a story) or 構想を練る (kousou wo neru - to work out a plot).

❌ 台本を開発する
⭕ 台本を書き上げる (kakiyageru - to finish writing) or ストーリーを展開する。

❌ 筋肉を開発する
⭕ 筋肉を鍛える (kitaeru - to train/build muscle)。

To truly enrich your Japanese vocabulary, it is essential to understand not just 開発する (kaihatsu suru), but the ecosystem of similar words that surround it. Japanese is a language rich in highly specific terminology, especially when it comes to concepts of growth, creation, and progress. As we have touched upon previously, the most important distinctions to make are between 開発する (to develop a product/land), 発達する (hattatsu suru - to develop naturally/mature), and 発展する (hatten suru - to expand/grow as a society or economy). While an English speaker might use 'develop' for all three, a Japanese speaker sees them as distinct categories of action. Let us explore these and other alternatives in depth to ensure you choose the perfect word for your intended meaning.

都市が発展する。(The city develops/grows.) vs 土地を開発する。(To develop the land.)

When discussing the creation of something entirely new, we must look at 発明する (hatsumei suru - to invent). This word is reserved for groundbreaking, original creations. Thomas Edison 発明した (invented) the phonograph, but modern tech companies 開発する (develop) new iterations of audio software. If you are talking about finding something that already existed in nature but was unknown to humanity, you use 発見する (hakken suru - to discover). For example, scientists 発見した (discovered) a new species of insect, but pharmaceutical companies 開発する (develop) a new medicine based on that insect's venom. Understanding this triad—発明 (invention), 発見 (discovery), and 開発 (development)—is crucial for discussing science and technology accurately.

Pioneering
Another excellent alternative is 開拓する (kaitaku suru), which means to pioneer, to reclaim land, or to open up a new market. It has a slightly more adventurous or aggressive nuance than 開発する.

If your focus is on the improvement or advancement of a system, process, or technology over time, you might use 進歩する (shinpo suru - to progress/advance) or 向上する (koujou suru - to improve/elevate). For example, you could say '医療技術が進歩した' (Medical technology has progressed). While 開発する focuses on the active process of making the specific medical tools, 進歩する describes the overall forward movement of the field. Similarly, if you are talking about improving the quality of a product that has already been developed, you would use 改良する (kairyou suru - to improve/reform). A company first 開発する (develops) a car, and then in subsequent years, they 改良する (improve) its fuel efficiency.

既存のシステムを改良する。(To improve an existing system.)

When dealing with human resources or personal skills, 開発する is sometimes used (e.g., 能力開発 - ability development), but there are often more natural alternatives depending on the context. To describe raising, training, or nurturing someone (like an employee or an athlete), 育成する (ikusei suru) is highly appropriate. '若手社員を育成する' means to train/develop young employees. If you are talking about stretching or growing a specific talent or skill, 伸ばす (nobasu - to stretch/extend) is very common. '才能を伸ばす' (to develop/stretch one's talent) sounds much more natural in everyday conversation than using 開発する for personal traits.

Creating from Scratch
If you want to emphasize the act of making something from nothing, 創造する (souzou suru - to create) is a powerful, slightly artistic alternative. It is less about engineering and more about imagination.

In the context of software, while 開発する is the standard, you will also hear native Japanese terms like 作る (tsukuru - to make) in more casual settings. A programmer might say '今、新しい機能を作っている' (I'm making a new feature now) rather than the stiffer '開発している'. Furthermore, loanwords (katakana words) are increasingly common. You might hear プロデュースする (purodyuusu suru - to produce) when talking about the overall management and creation of an entertainment product, or ビルドする (birudo suru - to build) in specific programming contexts when compiling code. However, 開発する remains the most universally understood and professional term for the overarching process of technological creation.

新しい市場を開拓するための戦略を立てる。

次世代のリーダーを育成するプログラム。

Formulating
When developing a plan or a strategy, 策定する (sakutei suru - to formulate/draw up) is a highly formal and precise alternative used in government and corporate planning.

新しい経営計画を策定する

How Formal Is It?

Formal

"弊社は現在、次世代の通信システムを開発いたしております。"

Neutro

"あの会社は新しいスマートフォンを開発している。"

Informal

"今、友達と面白いアプリ開発してるんだ。"

Child friendly

"大きくなったら、かっこいいロボットをかいはつしたいな!"

Gíria

"このゲーム、開発陣が神すぎる。"

Curiosidade

During the Meiji Restoration (late 19th century), Japan needed to translate Western concepts of industrialization and technological progress. They repurposed the old agricultural term 'kaihatsu' (opening land) to mean 'development' in the modern, technological, and economic sense. So, a word that used to mean 'chopping down trees to plant rice' now means 'writing code for an AI'.

Guia de pronúncia

UK /kaɪhatsɯ sɯɾɯ/
US /kaɪhatsɯ sɯɾɯ/
Pitch accent: か[いはつする] (Low-High-High-High-High-High). There is no strong syllable stress like in English.
Rima com
出発する (shuppatsu suru - to depart) 活発 (kappatsu - active) 挑発する (chouhatsu suru - to provoke) 反発する (hanpatsu suru - to rebel/repel) 告発する (kokuhatsu suru - to accuse) 爆発する (bakuhatsu suru - to explode) 開発 (kaihatsu - development) 警察 (keisatsu - police)
Erros comuns
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'. It must have the sharp 't' sound before the 's', like in 'tsunami' or 'cats'.
  • Putting heavy English stress on the 'ha' syllable (kai-HA-tsu). Japanese is mora-timed; keep all syllables equal in length.
  • Pronouncing the 'r' in 'suru' like a hard English 'r'. It should be a light tap of the tongue on the roof of the mouth.
  • Devoicing the 'u' in 'tsu' too much if speaking slowly. While 'u' can be devoiced in Japanese, in 'kaihatsu suru', it is usually pronounced clearly to connect to 'suru'.
  • Mispronouncing the 'ai' in 'kai' as two separate, slow vowels. It should glide smoothly together like the word 'eye'.

Nível de dificuldade

Leitura 6/5

The kanji 開 (open) is N4 level, and 発 (emit) is N4 level. They are very common kanji, making the word easy to read for intermediate learners.

Escrita 7/5

Writing 発 can be slightly tricky due to the top radical, but both kanji are standard Jouyou kanji taught in elementary school.

Expressão oral 5/5

Pronunciation is straightforward. The challenge is remembering to use it only for products/land and not for natural growth.

Audição 5/5

Very easy to catch in news broadcasts due to its distinct sound and frequent use in predictable contexts (tech, business).

O que aprender depois

Pré-requisitos

作る (tsukuru - to make) 新しい (atarashii - new) 会社 (kaisha - company) 仕事 (shigoto - job) 技術 (gijutsu - technology)

Aprenda a seguir

発明する (hatsumei suru - to invent) 発見する (hakken suru - to discover) 発展する (hatten suru - to expand/grow) 発達する (hattatsu suru - to naturally develop) 研究 (kenkyuu - research)

Avançado

開拓する (kaitaku suru - to pioneer) 構築する (kouchiku suru - to construct a system) 持続可能 (jizoku kanou - sustainable) インフラ (infura - infrastructure) 頓挫する (tonza suru - to suffer a setback/stall)

Gramática essencial

Suru-Verbs (Noun + する)

開発 (noun) + する (verb) = 開発する (to develop). This follows standard Group 3 verb conjugation (する、しない、した、される、できる).

Transitive Verbs and Particle を (wo)

Because 開発する is an action done TO something, it takes the direct object particle を. アプリを開発する (Develop an app).

Passive Form (される) for News/Objective Reporting

In Japanese news, the creator is often omitted, and the passive form is used. 新技術が開発された (A new technology was developed).

Noun Modification with の (no)

To use 'development' as an adjective, use の. 開発の仕事 (Development work) or 開発の遅れ (Development delay).

Suffix 中 (chuu) for 'Currently in progress'

Adding 中 to the noun stem means the action is ongoing. 開発中 (Currently under development).

Exemplos por nível

1

新しいゲームを開発する。

To develop a new game.

Uses the basic dictionary form of the verb with the direct object particle を (wo).

2

会社がアプリを開発した。

The company developed an app.

Uses the past tense form 開発した (kaihatsu shita).

3

ロボットを開発しています。

We are developing a robot.

Uses the present continuous/progressive form 開発している (kaihatsu shite iru) in polite masu-form.

4

何を開発しますか?

What will you develop?

A simple question using the polite future/habitual form 開発します (kaihatsu shimasu).

5

車を開発する仕事です。

It is a job to develop cars.

The verb 開発する modifies the noun 仕事 (shigoto - job).

6

新しい薬を開発したいです。

I want to develop a new medicine.

Uses the desiderative form ~たい (~tai) to express desire.

7

システムを開発しません。

I do not develop systems.

Uses the polite negative form 開発しません (kaihatsu shimasen).

8

これは開発が難しいです。

This is difficult to develop.

Uses the noun form 開発 (kaihatsu) with the subject particle が (ga) and an adjective.

1

このソフトウェアは私が開発しました。

I developed this software.

Uses the polite past tense 開発しました (kaihatsu shimashita).

2

来年、新しい商品を開発する予定です。

We plan to develop a new product next year.

Uses 予定 (yotei - plan) after the dictionary form to express future plans.

3

開発には時間がかかります。

Development takes time.

Uses the noun form 開発 with the particle に (ni) to indicate 'for development'.

4

あの会社はAIを開発できる。

That company can develop AI.

Uses the potential form 開発できる (kaihatsu dekiru - can develop).

5

一緒に新しいサービスを開発しましょう。

Let's develop a new service together.

Uses the polite volitional form ~ましょう (~mashou - let's).

6

開発の仕事は面白いですが、大変です。

Development work is interesting, but tough.

Uses the noun 開発 to modify 仕事 using the particle の (no).

7

新しい技術が開発されました。

A new technology was developed.

Uses the polite passive form 開発されました (kaihatsu saremashita).

8

まだ開発が終わっていません。

The development is not finished yet.

Uses the noun 開発 as the subject of the verb 終わる (owaru - to finish).

1

我が社は環境に優しい素材を開発している。

Our company is developing environmentally friendly materials.

Uses more advanced vocabulary (我が社, 環境に優しい, 素材) with the continuous form.

2

そのプロジェクトの開発費用は高すぎる。

The development cost of that project is too high.

Uses the compound noun 開発費用 (kaihatsu hiyou - development cost).

3

新薬を開発するために、多くの研究が必要です。

A lot of research is necessary in order to develop a new drug.

Uses ために (tame ni - in order to) after the dictionary form.

4

この地域は急速に開発が進んでいる。

Development is progressing rapidly in this area.

Uses the phrase 開発が進む (kaihatsu ga susumu - development progresses).

5

彼はシステム開発の責任者です。

He is the person in charge of system development.

Uses the compound noun システム開発 (shisutemu kaihatsu) and 責任者 (sekininsha).

6

技術を開発すれば、問題は解決するだろう。

If we develop the technology, the problem will probably be solved.

Uses the conditional 'ba' form 開発すれば (kaihatsu sureba).

7

他社と共同でソフトウェアを開発することになった。

It was decided that we will develop the software jointly with another company.

Uses ことになった (koto ni natta) to express a decision made by a group/organization.

8

開発中のゲームのデモ版をプレイした。

I played the demo version of the game currently under development.

Uses the suffix 中 (chuu) to mean 'currently under development'.

1

再生可能エネルギーの開発は、国家の最重要課題である。

The development of renewable energy is the nation's most important issue.

Uses formal academic/news phrasing (である - de aru) and complex nouns.

2

その企業は独自のアルゴリズムを開発し、特許を取得した。

That company developed a unique algorithm and obtained a patent.

Uses the 'masu-stem' form 開発し (kaihatsu shi) to connect clauses formally.

3

都市の乱開発が環境破壊を引き起こしていると批判されている。

It is criticized that reckless urban development is causing environmental destruction.

Introduces the critical term 乱開発 (ran-kaihatsu - reckless development) and passive reporting.

4

社員の能力開発を目的とした研修プログラムが導入された。

A training program aimed at developing employees' abilities was introduced.

Uses 能力開発 (nouryoku kaihatsu - ability development) in an HR context.

5

宇宙開発競争において、民間企業の参入が相次いでいる。

In the space development race, there is a succession of private companies entering the market.

Uses 宇宙開発競争 (uchuu kaihatsu kyousou - space development race).

6

新製品を開発するにあたり、徹底的な市場調査が行われた。

Upon developing the new product, thorough market research was conducted.

Uses the formal grammar structure にあたり (ni atari - upon/when doing).

7

資金難により、次世代エンジンの開発は頓挫を余儀なくされた。

Due to financial difficulties, the development of the next-generation engine was forced to a standstill.

Uses advanced vocabulary like 頓挫 (tonza - setback/standstill) and 余儀なくされる (forced to).

8

このソフトウェアはオープンソースとして開発が進められている。

This software is being developed as open-source.

Uses the transitive-passive structure 開発が進められている (development is being advanced).

1

持続可能な開発目標(SDGs)の達成に向けた企業の取り組みが加速している。

Corporate efforts toward achieving the Sustainable Development Goals (SDGs) are accelerating.

Uses the specific global term 持続可能な開発 (jizoku kanou na kaihatsu - sustainable development).

2

基礎研究から応用開発に至るまで、一貫した支援体制の構築が急務である。

Building a consistent support system from basic research to applied development is an urgent task.

Contrasts 基礎研究 (basic research) with 応用開発 (applied development).

3

画期的な新薬の開発成功は、同社の株価をストップ高へと押し上げた。

The successful development of the epoch-making new drug pushed the company's stock price to its daily limit high.

Uses 開発成功 (development success) as a compound noun subject in a financial context.

4

沿岸部の再開発事業を巡り、地元住民とデベロッパーの間で意見の対立が表面化した。

Over the coastal redevelopment project, a conflict of opinion between local residents and developers has surfaced.

Uses 再開発事業 (saikaihatsu jigyou - redevelopment project) and complex social dynamics.

5

AI技術の軍事利用を目的とした開発には、国際的な法規制の網をかけるべきだ。

An international legal regulatory net should be cast over development aimed at the military use of AI technology.

Discusses the ethics of development using advanced grammatical structures (を目的とした).

6

途上国のインフラ開発において、日本は質の高い技術協力を提供してきた実績がある。

In the infrastructure development of developing countries, Japan has a track record of providing high-quality technical cooperation.

Uses 途上国 (tojoukoku - developing country) and インフラ開発 (infrastructure development).

7

既存の枠組みに囚われない、全く新しい概念のOSを開発せねばならない。

We must develop an OS with a completely new concept, unconstrained by existing frameworks.

Uses the formal/literary negative obligation form せねばならない (seneba naranai - must do).

8

研究開発費の削減は、長期的には企業の国際競争力を削ぐ結果を招きかねない。

Cutting research and development expenses could, in the long run, result in undermining the company's international competitiveness.

Uses 研究開発費 (R&D expenses) and the advanced grammar かねない (kanenai - might happen/danger of).

1

新興感染症に対する汎用ワクチンの研究開発は、国家安全保障上の喫緊の課題と位置づけられている。

The research and development of a universal vaccine against emerging infectious diseases is positioned as an urgent issue of national security.

Highly formal, academic phrasing typical of government policy papers (位置づけられている).

2

アジャイル開発手法の導入により、要件定義の変更に柔軟に対応しつつ、開発サイクルを劇的に短縮することに成功した。

By introducing agile development methodologies, we succeeded in dramatically shortening the development cycle while flexibly responding to changes in requirements definition.

Uses highly specific IT industry jargon (アジャイル開発手法, 要件定義, 開発サイクル).

3

都市のジェントリフィケーションを伴う過度な商業開発は、地域の歴史的文脈を不可逆的に破壊する危険性を孕んでいる。

Excessive commercial development accompanied by urban gentrification harbors the danger of irreversibly destroying the historical context of the area.

Academic sociological critique using complex vocabulary (不可逆的, 孕んでいる).

4

深海資源の探査および開発技術において、我が国は他国の追随を許さない圧倒的な優位性を確立しつつある。

In the technology for the exploration and development of deep-sea resources, our country is establishing an overwhelming superiority that does not allow other countries to follow.

Uses formal geopolitical and engineering language (探査および開発, 追随を許さない).

5

量子コンピューターの実用化に向けたハードウェア開発の壁は依然として高く、基礎物理学のブレイクスルーが待たれる状況だ。

The barrier to hardware development aimed at the practical application of quantum computers remains high, and it is a situation where a breakthrough in basic physics is awaited.

Discusses cutting-edge scientific development with advanced structural phrasing (に向けた, 依然として).

6

医薬品の臨床開発において、プラセボ対照二重盲検比較試験の実施は、有効性と安全性を担保するための不可欠なプロセスである。

In the clinical development of pharmaceuticals, conducting placebo-controlled double-blind comparative trials is an indispensable process to guarantee efficacy and safety.

Uses highly specialized medical research terminology (臨床開発, プラセボ対照二重盲検比較試験).

7

地方創生を掲げたリゾート開発が、結果として自然環境の搾取と地域経済の空洞化を招いた過去の教訓を忘れてはならない。

We must not forget the lessons of the past where resort development, touted as regional revitalization, resulted in the exploitation of the natural environment and the hollowing out of the local economy.

Complex historical and economic critique using terms like 地方創生 and 空洞化.

8

次世代半導体の微細化技術の開発競争は、もはや一企業のリソースで太刀打ちできる次元を超え、国家間の覇権争いの様相を呈している。

The development race for next-generation semiconductor miniaturization technology has already surpassed the dimension where a single company's resources can compete, taking on the aspect of a hegemonic struggle between nations.

Uses dramatic, high-level journalistic phrasing (太刀打ちできる次元を超え, 覇権争いの様相を呈している).

Colocações comuns

システムを開発する
技術を開発する
製品を開発する
ソフトウェアを開発する
アプリを開発する
新薬を開発する
土地を開発する
資源を開発する
能力を開発する
市場を開発する

Frases Comuns

研究開発 (kenkyuu kaihatsu)

— Research and Development (R&D). The department in a company responsible for innovation.

彼はソニーの研究開発部門で働いている。

開発中 (kaihatsu chuu)

— Currently under development. Used to indicate a project is ongoing.

そのゲームは現在開発中です。

開発者 (kaihatsusha)

— Developer. A person who develops software, products, or real estate.

私はウェブ開発者になりたいです。

再開発 (saikaihatsu)

— Redevelopment. Often used for urban renewal projects.

駅前の再開発が進んでいる。

開発途上国 (kaihatsu tojoukoku)

— Developing country. A nation with a less developed industrial base.

開発途上国への支援が必要です。

システム開発 (shisutemu kaihatsu)

— System development. The process of defining, designing, and testing software applications.

システム開発のスケジュールが遅れている。

開発費 (kaihatsu hi)

— Development costs. The money required to fund an R&D project.

開発費が予算をオーバーしてしまった。

共同開発 (kyoudou kaihatsu)

— Joint development. When two or more companies collaborate to develop something.

トヨタとスバルがスポーツカーを共同開発した。

開発環境 (kaihatsu kankyou)

— Development environment. The set of processes and programming tools used to create the program or software product.

新しい開発環境を構築する。

乱開発 (ran-kaihatsu)

— Reckless or unregulated development. Often used critically regarding environmental damage.

自然を破壊する乱開発は防ぐべきだ。

Frequentemente confundido com

開発する vs 発達する (hattatsu suru)

Means to develop naturally or biologically (e.g., a child's brain, a storm). 開発する is for intentional, human-made things.

開発する vs 発展する (hatten suru)

Means to expand, grow, or advance as a society, economy, or company. You develop (開発) a product, but the company develops/grows (発展).

開発する vs 発明する (hatsumei suru)

Means to invent something entirely new that didn't exist before. 開発 is often taking an idea and building it into a usable product.

Expressões idiomáticas

"開発の波が押し寄せる (kaihatsu no nami ga oshiyoseru)"

— A wave of development surges. Used when an area is suddenly undergoing massive construction and modernization.

静かな漁村にも開発の波が押し寄せてきた。

Journalistic/Literary
"開発競争にしのぎを削る (kaihatsu kyousou ni shinogi wo kezuru)"

— To fiercely compete in a development race. 'Shinogi wo kezuru' means to grind swords together, implying a cutthroat competition.

各社はAI技術の開発競争にしのぎを削っている。

Business/News
"未開発の領域に踏み込む (mikaihatsu no ryouiki ni fumikomu)"

— To step into an undeveloped/unexplored territory. Used metaphorically for trying entirely new business or scientific ventures.

我々は未開発の領域に踏み込む覚悟が必要だ。

Formal/Business
"開発のメスを入れる (kaihatsu no mesu wo ireru)"

— To bring the scalpel of development. Meaning to start drastically altering or modernizing an untouched area or outdated system.

ついにこの古い街並みにも開発のメスが入れられた。

Journalistic
"開発の槌音が響く (kaihatsu no tsuchioto ga hibiku)"

— The sound of development hammers echoes. A poetic way to say construction and development are actively happening in an area.

湾岸エリアでは連日、開発の槌音が響いている。

Literary/News
"能力開発に投資する (nouryoku kaihatsu ni toushi suru)"

— To invest in skills development. A common corporate buzzphrase for spending money on employee training.

企業は社員の能力開発にもっと投資すべきだ。

Business
"開発の遅れを取り戻す (kaihatsu no okure wo torimodosu)"

— To make up for a delay in development. Used when a project is behind schedule and needs to catch up.

残業して開発の遅れを取り戻さなければならない。

Business
"ゼロから開発する (zero kara kaihatsu suru)"

— To develop from zero/scratch. To build something entirely new without relying on existing frameworks.

既存のコードを捨てて、ゼロからシステムを開発する。

Neutral/Business
"持続可能な開発 (jizoku kanou na kaihatsu)"

— Sustainable development. A global buzzword (SDGs) referring to development that meets present needs without compromising future generations.

持続可能な開発は現代社会の最大のテーマだ。

Academic/News
"自社開発 (jisha kaihatsu)"

— In-house development. Developing a product within one's own company rather than outsourcing it.

このソフトウェアは完全に自社開発です。

Business

Fácil de confundir

開発する vs 発達する (hattatsu suru)

Both translate to 'develop' in English.

発達 is for natural, biological, or meteorological growth (children, muscles, storms). 開発 is for artificial, intentional creation (software, land, products).

子供が発達する (A child develops) vs. アプリを開発する (Develop an app).

開発する vs 発展する (hatten suru)

Both translate to 'develop' or 'advance' in English.

発展 is for the macro-level growth or expansion of abstract concepts like a country, an economy, or a relationship. 開発 is for creating specific tangible or digital items.

経済が発展する (The economy develops) vs. 技術を開発する (Develop technology).

開発する vs 発明する (hatsumei suru)

Both involve creating new things and share the kanji 発.

発明 is 'invention' (creating a brand new concept/machine). 開発 is 'development' (building, refining, or producing a system/product).

電話を発明する (Invent the telephone) vs. 新しいスマホを開発する (Develop a new smartphone).

開発する vs 発見する (hakken suru)

Shares the kanji 発 and relates to scientific progress.

発見 is 'discovery' (finding something that already exists). 開発 is 'development' (creating something that didn't exist).

新星を発見する (Discover a new star) vs. ロケットを開発する (Develop a rocket).

開発する vs 現像する (genzou suru)

English speakers use 'develop' for processing photographs.

現像 is the specific technical term for processing photographic film. 開発 cannot be used for photography.

写真を現像する (Develop a photo) vs. カメラを開発する (Develop a camera).

Padrões de frases

A2

[Noun] を 開発する。

新しいゲームを開発する。(To develop a new game.)

A2

[Noun] を 開発している。

便利なアプリを開発している。(I am developing a useful app.)

B1

[Noun] が 開発される。

新しい薬が開発される。(A new medicine is developed.)

B1

[Noun] は 開発中だ。

そのシステムは開発中だ。(That system is under development.)

B2

[Noun] を 開発するために、〜。

新技術を開発するために、研究を続ける。(To continue research in order to develop new technology.)

B2

[Noun] の 開発に 成功する。

ワクチンの開発に成功する。(To succeed in the development of a vaccine.)

C1

[Noun] の 開発が 進められている。

次世代エンジンの開発が進められている。(The development of the next-generation engine is being advanced.)

C1

[Noun] 開発を 巡って、〜。

土地開発を巡って、議論が起きている。(A debate is occurring over the land development.)

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Very High in business, news, and tech contexts. Medium in casual daily conversation.

Erros comuns
  • 子供が開発する。 子供が発達する。

    Learners use 開発 for natural growth. 開発 is only for intentional creation (tech, products). Use 発達 (hattatsu) for biological development.

  • 写真を開発する。 写真を現像する。

    Translating the English 'develop a photo' directly. The technical term for processing film in Japanese is 現像する (genzou suru).

  • 風邪を開発した。 風邪をひいた / 発症した。

    Translating 'developed a cold'. 開発 cannot be used for illnesses. Use 風邪をひく (catch a cold) or 発症する (develop symptoms).

  • 経済が開発する。 経済が発展する。

    Using 開発 for the macro-growth of a country or economy. For societal or economic expansion, use 発展する (hatten suru).

  • 私がアプリが開発する。 私がアプリを開発する。

    Using the subject particle が (ga) instead of the object particle を (wo) for a transitive verb. The action is done TO the app.

Dicas

Transitive Verb Rule

Always remember that 開発する is a transitive verb. It takes the particle を (wo) for the object being developed. [Noun] を 開発する.

Not for Biology

Never use 開発する for humans, animals, or plants growing. Use 発達する (hattatsu suru) for natural biological development.

R&D Department

If you work in Japan, memorize the term 研究開発 (kenkyuu kaihatsu). It is the standard term for Research & Development (R&D).

Intentional Effort

開発する implies a deliberate, planned effort involving time and resources. It is not used for things that happen accidentally or naturally.

Passive Voice in News

When reading Japanese news, look for the passive form 開発される (kaihatsu sareru). It is the most common way breakthroughs are reported.

Invention vs. Development

Don't confuse 開発 (development) with 発明 (invention). You invent (発明) the first airplane, but you develop (開発) a better jet engine.

Real Estate Usage

開発 is not just for tech. It is heavily used in urban planning. 再開発 (saikaihatsu) means redevelopment of a city area.

Flat Pitch Accent

Pronounce 'kaihatsu' with a flat (heiban) pitch. Don't put a strong English accent on any single syllable.

Common Pairings

Memorize its best friends: システム (system), 技術 (technology), 製品 (product), and アプリ (app). They almost always go together.

Casual Alternative

In very casual speech, programmers might just say 作る (tsukuru - to make) instead of the stiff 開発する when talking about coding an app.

Memorize

Mnemônico

Imagine a kite (kai) wearing a hat (hatsu) flying over a new city you are DEVELOPING. The kite with a hat (kai-hatsu) drops blueprints to help you DEVELOP the land.

Associação visual

Visualize a large, glowing gate OPENING (開 - kai) and a rocket EMITTING fire and LAUNCHING (発 - hatsu) from behind it. The opening gate and launching rocket represent the DEVELOPMENT of new space technology.

Word Web

開発する (Center) -> ソフトウェア (Software) -> アプリ (App) -> 技術 (Technology) -> 新薬 (New medicine) -> 土地 (Land) -> 研究開発 (R&D) -> 開発者 (Developer)

Desafio

Look around your room and find three pieces of technology (e.g., phone, computer, TV). Say aloud in Japanese: 'Someone developed this [item]' (だれかがこの[item]を開発した - Dareka ga kono [item] wo kaihatsu shita).

Origem da palavra

The word 開発 (kaihatsu) is a Sino-Japanese word (kango) composed of two kanji. 開 (kai) originally depicted two hands removing a bar from a gate, meaning 'to open'. 発 (hatsu) originally depicted feet stepping outward or a bow shooting an arrow, meaning 'to emit', 'to start', or 'to spring forth'. Together, they conceptually mean 'to open up and bring forth'. It was historically used to describe opening up wild land for agriculture or settlement.

Significado original: Historically, in ancient and feudal Japan, 開発 (often read as 'kaihotsu' in older texts) specifically referred to land reclamation—clearing forests or draining marshes to create new rice paddies (新田開発 - shinden kaihatsu). It was a purely agricultural and territorial term.

Sino-Japanese (Kango) vocabulary, derived from Classical Chinese roots but combined and popularized in its modern industrial sense in Japan.

Contexto cultural

When discussing land development (土地開発), be aware that it can be a sensitive topic in rural areas of Japan where traditional landscapes are threatened by modern construction. Using terms like 自然破壊 (shizen hakai - environmental destruction) alongside it shows cultural awareness.

English speakers use 'develop' very broadly (develop a cold, develop a photo, a child develops). In Japanese, 開発する is strictly for intentional, human-driven creation of products, systems, or land. Do not use it for natural biology or abstract situations.

The term 'SDGs' (Sustainable Development Goals) is massive in Japan, translated as 持続可能な開発目標 (Jizoku kanou na kaihatsu mokuhyou). You will see the colorful SDG pins on the lapels of almost every Japanese businessman. JAXA (Japan Aerospace Exploration Agency) translates to 宇宙航空研究開発機構 (Uchuu Koukuu Kenkyuu Kaihatsu Kikou), literally 'Space and Aviation Research and Development Organization'. The famous video game company Square Enix has a highly respected 'Development Division' (開発事業本部 - Kaihatsu Jigyou Honbu) responsible for games like Final Fantasy.

Pratique na vida real

Contextos reais

Software & IT

  • アプリを開発する (develop an app)
  • システム開発 (system development)
  • 開発環境 (development environment)
  • 開発者 (developer)

Business & Manufacturing

  • 新製品を開発する (develop a new product)
  • 研究開発 (R&D)
  • 開発費 (development costs)
  • 共同開発 (joint development)

Real Estate & Urban Planning

  • 土地を開発する (develop land)
  • 再開発 (redevelopment)
  • 乱開発 (reckless development)
  • 地域開発 (regional development)

Medicine & Science

  • 新薬を開発する (develop a new drug)
  • ワクチン開発 (vaccine development)
  • 技術開発 (technology development)
  • 開発に成功する (succeed in development)

News & Economics

  • 開発途上国 (developing country)
  • 持続可能な開発 (sustainable development)
  • 開発競争 (development race)
  • 宇宙開発 (space development)

Iniciadores de conversa

"最近、どんな新しい技術が開発されたか知っていますか? (Do you know what new technologies have been developed recently?)"

"もし自由に予算があったら、何を開発してみたいですか? (If you had an unlimited budget, what would you want to develop?)"

"日本のゲーム開発についてどう思いますか? (What do you think about Japanese game development?)"

"あなたの会社では、どのような製品を開発していますか? (What kind of products does your company develop?)"

"AIが開発されることで、私たちの生活はどう変わると思いますか? (How do you think our lives will change as AI is developed?)"

Temas para diário

Write about a smartphone app you wish someone would develop. (誰かに開発してほしいスマホアプリについて書いてください。)

Describe the redevelopment happening in your city or a city you know. (あなたの街、または知っている街の再開発について説明してください。)

If you were a developer, what kind of video game would you make? (もしあなたが開発者なら、どんなビデオゲームを作りますか?)

Discuss the pros and cons of rapid technological development. (急速な技術開発のメリットとデメリットについて議論してください。)

Write about a medical development that has changed the world. (世界を変えた医療開発について書いてください。)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No. In Japanese, you cannot use 開発する for illnesses. 開発する implies intentional creation. To say 'develop a cold', you simply say 風邪をひく (kaze wo hiku - to catch a cold) or 発症する (hasshou suru - to develop symptoms).

作る is a general word for 'to make' and can be used for anything from cooking dinner to making a paper airplane. 開発する is a formal word specifically for 'developing' complex things like software, technology, or real estate. While a programmer might casually say 'アプリを作っている' (I'm making an app), in a business meeting, they will say 'アプリを開発している'.

The standard translation for R&D is 研究開発 (kenkyuu kaihatsu). It combines 研究 (research) and 開発 (development). This is a very common department name in Japanese corporations.

It sounds a bit unnatural. While 能力開発 (ability development) is used in corporate HR, for personal skills like language, it is much more natural to use 伸ばす (nobasu - to stretch/improve) or 上達させる (joutatsu saseru - to make improve). For example, 英語のスキルを伸ばす (to develop/improve English skills).

This is the passive form (was developed). Japanese news reporting heavily favors the passive voice to maintain objectivity and focus on the achievement (the new drug, the new technology) rather than the specific people who made it. It sounds more professional and detached.

Yes, absolutely. 土地開発 (tochi kaihatsu - land development) and 再開発 (saikaihatsu - redevelopment) are massive industries in Japan. It refers to clearing land, building infrastructure, and constructing commercial or residential areas.

It translates to 'developing country'. 途上 (tojou) means 'on the way' or 'in the middle of'. So it literally means a country in the middle of development. It is the polite, standard term used in news and diplomacy.

No. For creative writing, you do not use 開発する. You should use 展開する (tenkai suru - to unfold/develop a story) or 構想を練る (kousou wo neru - to work out a plot).

開 (kai) means 'to open'. 発 (hatsu) means 'to emit', 'to start', or 'to depart'. Together, they create the image of opening something up and bringing it forth into the world, which perfectly encapsulates the idea of development.

No. While it is the standard translation for a software 'developer', it can be used for anyone who develops products. A person who creates new flavors for a snack company or an engineer designing car engines can also be called a 開発者.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a simple sentence saying 'I want to develop a new game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は新しいゲームを開発したいです。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'The company developed an app.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

会社がアプリを開発しました。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'A new medicine is currently under development.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい薬は現在開発中です。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'A new technology was developed.' (Use passive voice)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい技術が開発されました。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'We must develop environmentally friendly products.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私たちは環境に優しい製品を開発しなければなりません。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence explaining that 'Development takes a lot of time and money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

開発には多くの時間とお金がかかります。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'The company succeeded in the joint development of the system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その企業はシステムの共同開発に成功した。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence stating 'Reckless urban development causes environmental destruction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

都市の乱開発は環境破壊を引き起こす。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'The importance of sustainable development for future generations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

将来の世代のために、持続可能な開発の重要性を認識すべきである。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence stating 'The development race for AI technology is intensifying globally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

AI技術の開発競争が世界的に激化している。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence asking 'What are you developing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あなたは何を開発していますか?

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'He is a software developer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はソフトウェア開発者です。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'If we develop this, it will be convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

これを開発すれば、便利になります。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'The development of the rocket was delayed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ロケットの開発が遅れました。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'We plan to develop a new market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい市場を開発する予定です。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'The R&D department budget was cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

研究開発部門の予算が削減された。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'Japan provides support to developing countries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本は開発途上国に支援を提供している。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence stating 'We must step into unexplored territory to develop the ultimate energy source.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

究極のエネルギー源を開発するためには、未開発の領域に踏み込まねばならない。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence stating 'The project was cancelled due to soaring development costs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

開発費の高騰により、そのプロジェクトは開発中止となった。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'Let's develop a system from scratch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ゼロからシステムを開発しましょう。

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What did the speaker do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What did the Japanese university announce?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the system finished?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How will the project be developed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Why are old buildings being torn down?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is pressuring the company's management?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What are companies required to engage in?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How does the speaker view their company's position in the AI development race?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the ultimate result of reckless development that ignores the environment?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What does the speaker want to be?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How long did it take to develop the technology?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the purpose of the seminar?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is indispensable for infrastructure development in developing countries?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is more cost-effective in the long run than repairing the existing system?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Why is the speaker going to work this weekend?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!