A2 verb #300 mais comum 11 min de leitura

みます

mimasu
At the A1 level, 'mimasu' is introduced as a basic action verb. Learners focus on its most literal meaning: the physical act of seeing or watching. You learn to use it with simple objects like 'terebi' (TV), 'eiga' (movie), and 'shashin' (photo). The grammar is kept simple, usually following the '[Noun] o mimasu' pattern. At this stage, you are also introduced to the polite present and past forms (mimasu/mimashita) and their negative counterparts. The goal is to be able to state what you are watching or what you saw in a very direct, uncomplicated way. You might also learn 'Mite kudasai' (Please look) as a classroom command. The focus is purely on the 'seeing' aspect of the word without worrying about the different kanji or more complex idiomatic uses.
At the A2 level, the use of 'mimasu' expands to include more social and functional contexts. You begin to use it for 'checking' things, such as looking at a timetable or a map. You also learn to use it with the particle 'de' to specify where the action is happening (e.g., watching a movie at the theater). A significant addition at this level is the 'te-form + mimasu' construction, which means 'to try doing something.' This is a major jump in expressive power, allowing you to say things like 'I'll try eating this' (Tabete mimasu). You also start to distinguish between 'mimasu' (to see) and 'misemasu' (to show), and you might be introduced to 'miemasu' (to be visible) to avoid common errors. The focus shifts from simple observation to intentional action and experimentation.
By B1, you are expected to understand the different kanji used for 'mimasu' and when to use them. You'll learn that 見 is for general seeing, 観 is for watching performances or movies (kanshō), and 診 is for medical check-ups. You will also encounter 'mimasu' in more complex grammatical structures, such as 'mita koto ga arimasu' (have seen before) used to describe experiences. The humble and honorific forms (haiken shimasu and goran ni narimasu) are introduced, which are essential for polite conversation and business. You also learn more specific synonyms like 'nagamemasu' (to gaze) and 'mitsumemasu' (to stare), allowing for more nuanced descriptions of visual experiences. The word starts to appear in more abstract contexts, like 'looking over' a situation.
At the B2 level, 'mimasu' is used in highly idiomatic and abstract ways. You will encounter it in phrases related to judgment and evaluation, such as 'looking at it from a certain perspective.' The 'te-form + mimasu' construction is used more naturally to express a 'wait and see' attitude or a tentative approach to a problem. You will also be comfortable with the various kanji and their specific nuances in written Japanese. You might use 'mimasu' in the context of 'looking after' someone (sewa o mimasu) or 'seeing through' a lie. The focus is on the subtle connotations the word carries in different registers and how it integrates into complex, multi-clause sentences. You are expected to choose between 'mimasu' and its more formal or specific counterparts with high accuracy.
At the C1 level, you explore the deep linguistic and cultural roots of 'mimasu.' You understand its role in classical Japanese and how its meanings have branched out over centuries. You can use 'mimasu' in sophisticated literary or academic discussions, perhaps discussing how a certain author 'views' (mimasu) society. You are adept at using the most formal keigo (honorific) versions in high-stakes professional environments. You also understand the psychological nuances of the word, such as the difference between 'seeing' and 'perceiving.' The 'te-form + mimasu' is used with subtle irony or to express complex intentions. You can also handle technical uses, such as in legal or medical documents where the specific kanji (like 診 or 看) are crucial for precise meaning.
At the C2 level, your mastery of 'mimasu' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate and use the word in its most metaphorical and poetic senses. You might use it to describe 'seeing' into the future or 'seeing' the truth behind a complex political situation. You are fully aware of the historical evolution of the word and can identify its use in archaic texts. Your use of honorifics is flawless, and you can switch between different levels of formality with ease and precision. You understand the philosophical implications of 'seeing' in Japanese culture, such as the concept of 'ma' (space) and how it is 'seen' or felt. At this level, 'mimasu' is no longer just a verb; it is a tool for expressing the deepest levels of human perception and understanding.

みます em 30 segundos

  • Mimasu is the polite form of 'miru', meaning to see, watch, or look at something using your eyes.
  • It is used for entertainment (TV, movies), checking information (maps, clocks), and medical exams (seeing a doctor).
  • A key grammar point is the '~te mimasu' structure, which means 'to try doing' something for the first time.
  • Commonly confused with 'miemasu' (to be visible) and 'misemasu' (to show), so pay attention to the context.

The Japanese verb みます (mimasu) is one of the most fundamental and versatile words in the Japanese language. At its core, it translates to 'to see,' 'to watch,' or 'to look.' However, its utility extends far beyond simple visual perception. In everyday Japanese, you will use this word to describe everything from watching a blockbuster movie to having a doctor examine a sore throat. Understanding the nuances of mimasu is a crucial step for any A2 level learner because it serves as the foundation for many compound verbs and idiomatic expressions. The word is the polite (masu-form) of the dictionary form みる (miru). In Japanese culture, the act of 'seeing' often implies a level of attention or care, which is why the same phonetic word is used for medical examinations and caretaking, albeit often with different kanji in writing.

Visual Perception
This is the most common use. It refers to the physical act of seeing something that enters your field of vision or intentionally looking at an object. For example, looking at a map or seeing a friend on the street.
Entertainment and Observation
When you watch television, a play, or a sports match, mimasu is the go-to verb. It implies a continuous action of watching something for a period of time.

わたしは まいにち テレビを みます。 (I watch TV every day.)

Beyond these basic uses, mimasu is used when you are checking or inspecting something. If you are looking over a document for errors, or checking the time on your watch, you are 'seeing' it in the Japanese sense. This 'checking' nuance is vital for business and academic contexts. Furthermore, in medical contexts, when a doctor 'sees' a patient, they use mimasu. This highlights the word's connection to professional observation and diagnosis. Even in casual settings, if you are 'looking after' someone, like a younger sibling or a pet, a variation of this verb is often employed. The versatility of mimasu makes it a 'Swiss Army knife' verb in Japanese communication.

Reading and Reading Into
Sometimes 'mimasu' is used for reading materials like newspapers or magazines, though 'yomimasu' (to read) is more specific. Using 'mimasu' implies a more casual browsing or looking through.

けしきを みます。 (I look at the scenery.)

In social interactions, mimasu also appears in the phrase 'mita koto ga arimasu,' which means 'I have seen (it) before.' This is a common way to establish shared experiences during a conversation. Whether you are talking about a famous landmark, a popular anime, or a specific person, this structure is indispensable. As you progress to higher levels, you will see mimasu attached to the 'te-form' of other verbs (e.g., tabete mimasu - 'I will try eating it'), where it takes on the meaning of 'trying something out to see what it is like.' This grammatical function is one of the most powerful tools in the Japanese language, allowing speakers to express experimentation and curiosity. Therefore, mastering the basic 'mimasu' is the first step toward expressing complex intentions and experiences.

Using みます (mimasu) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure and particle usage. The most important particle to remember when using mimasu is を (o), which marks the direct object—the thing that is being seen, watched, or looked at. The basic pattern is [Subject] は [Object] を みます. However, in natural conversation, the subject is often omitted if it is clear from the context. For example, if someone asks what you are doing, you can simply say 'Eiga o mimasu' (I am watching a movie) without saying 'Watashi wa.'

The Direct Object Particle 'を'
Always place 'を' after the noun you are looking at. Example: 'Shashin o mimasu' (I look at the photo).
Tense and Negation
みます (present/future), みました (past), みません (negative), みませんでした (past negative). These forms allow you to describe actions across time.

きのう、アニメを みました。 (Yesterday, I watched anime.)

When you want to express the location where you are watching something, use the particle で (de). For instance, 'Uchi de terebi o mimasu' (I watch TV at home). It is important not to confuse 'de' with 'ni.' While 'ni' is used for destinations, 'de' is used for the location of an action. Another common pattern involves the particle と (to), which means 'with.' 'Tomodachi to eiga o mimasu' (I watch a movie with a friend). Combining these particles allows you to create rich, descriptive sentences that convey a lot of information in a compact way.

Politeness Levels
'Mimasu' is the standard polite form. In very formal situations, you might use 'haiken shimasu' (humble) or 'goran ni narimasu' (honorific).

いっしょに ゆめを みましょう。 (Let's dream together / Let's see a dream together.)

One unique aspect of mimasu is its use with dreams. In English, we 'have' a dream, but in Japanese, you 'see' a dream: 'Yume o mimasu.' This conceptual difference is a classic example of how language shapes perception. Additionally, when you are inviting someone to watch something with you, you can use the -mashou form: 'Eiga o mimashou!' (Let's watch a movie!). If you are asking a question politely, you use the -masenka form: 'Eiga o mimasenka?' (Won't you watch a movie with me?). This latter form is considered more polite as it gives the listener an easy out to decline. Mastering these variations will make your Japanese sound much more natural and culturally appropriate.

You will encounter みます (mimasu) in almost every corner of Japanese life. In the morning, you might hear a family member say, 'Tenki yoho o mimasu' (I'm going to check the weather forecast). At the train station, digital displays might show 'Mite kudasai' (Please look) followed by important safety information or schedule changes. In the workplace, a colleague might ask, 'Kono shiryo o mimashita ka?' (Did you see this document?), which is a standard way to check if someone has reviewed necessary information. The word is ubiquitous because the act of visual confirmation is central to modern life.

In Entertainment
Trailers for movies or anime often end with 'Zehi mite kudasai!' (Please be sure to watch it!), an enthusiastic invitation to the audience.
In Shopping
When browsing in a store, if a shop assistant approaches you, you can say 'Chotto mite iru dake desu' (I'm just looking a bit) to indicate you don't need help yet.

こんや、なにを みますか。 (What will you watch tonight?)

In medical settings, the word takes on a more serious tone. A receptionist at a clinic might ask, 'Kyo wa doko o mimasu ka?' (Where [which part of the body] shall we look at today?). Here, the word is written with the kanji 診, but the pronunciation remains mimasu. This is a great example of how Japanese uses the same sound for related concepts, distinguishing them through kanji. Similarly, in a museum or art gallery, you will see signs that say 'Sakuhin o mite kudasai' (Please look at the works), but also 'Te de furenaide kudasai' (Please do not touch), emphasizing that the experience should be purely visual.

In Digital Media
On social media, 'mimasu' is used for 'viewing' posts or videos. The 'view count' is often referred to using the kanji for 'mimasu' (再生回数, but the act is still 'miru').

YouTubeで どうがを みます。 (I watch videos on YouTube.)

Finally, you will hear mimasu in many idiomatic expressions used by teachers and parents. 'Yoku mite!' (Look closely!) is a common command when someone is about to make a mistake or needs to pay attention to a detail. In sports, a coach might say 'Ball o yoku mite!' (Watch the ball closely!). This repetitive use in instructional settings reinforces the idea that mimasu is not just about passive seeing, but active observation. Whether it's a casual 'Mite mite!' (Look, look!) to point out something cool or a formal 'Haiken shimasu' in a business meeting, the word is an essential thread in the fabric of Japanese daily life.

For English speakers, the most common mistake with みます (mimasu) is failing to distinguish between 'seeing' (passive) and 'looking' (active). In English, we have different words for these, but in Japanese, mimasu often covers both. However, there is another verb, みえます (miemasu), which means 'to be visible' or 'can see.' Beginners often say 'Fujisan o mimasu' when they mean 'I can see Mt. Fuji (it's in my view).' 'Mimasu' implies you are intentionally looking at it, while 'miemasu' means it is simply visible to you.

Confusing 'Mimasu' and 'Miemasu'
Use 'mimasu' for intentional actions (watching TV). Use 'miemasu' for spontaneous perception (seeing a bird fly by).
Confusing 'Mimasu' and 'Misemasu'
'Mimasu' is 'to see.' 'Misemasu' is 'to show.' Beginners often mix these up, saying 'I will see you the photo' instead of 'I will show you the photo.'

❌ わたしは とけいを みえます。 (Incorrect for 'I look at my watch')
✅ わたしは とけいを みます。 (Correct)

Another frequent error is the misuse of particles. As mentioned, the object of mimasu should be marked with o. However, some learners use ni because they are thinking of the English 'look AT.' In Japanese, 'mimasu' is a transitive verb that takes a direct object. So, 'Look at the cat' is 'Neko o mimasu,' not 'Neko ni mimasu.' The only time 'ni' is commonly used with 'mimasu' is in the context of seeing a doctor (Isha ni mite morau) or when 'mimasu' is part of a larger grammatical structure.

Overusing 'Mimasu' for 'Read'
While you can 'look at' a book, if you are actually reading the text, you should use 'yomimasu.' Using 'mimasu' for a novel sounds like you are just looking at the cover or pictures.

❌ ほんを みます。 (If you mean 'I read the book')
✅ ほんを よみます。 (I read the book)

Finally, learners often forget the 'te-form + mimasu' construction when they want to say 'I will try doing something.' They might try to use 'try' (tameshimasu) which is often too formal or specific. If you want to say 'I'll try wearing this shirt,' the natural way is 'Kono shatsu o kite mimasu.' Forgetting this usage limits your ability to express the common human experience of trying new things. By avoiding these pitfalls—confusing 'see' vs 'visible,' 'see' vs 'show,' and particle errors—you will communicate much more clearly and sound like a more advanced speaker.

While みます (mimasu) is the general term for seeing, Japanese has several more specific verbs that you should learn as you advance. These synonyms allow you to be more precise about the way you are looking at something. For example, if you are staring intently at something, or gazing at a beautiful sunset, mimasu might feel too plain. In such cases, words like ながめます (nagamemasu) are more appropriate. Understanding these alternatives will help you add color and depth to your Japanese descriptions.

ながめます (Nagamemasu)
To gaze at, to look out over. Used for scenery or watching something from a distance for a long time. It has a more poetic or contemplative feel.
じろじろみます (Jirojiro mimasu)
To stare at someone or something rudely or intensely. This is an onomatopoeic expression combined with 'mimasu.'

うみを ながめます。 (I gaze at the sea.)

In formal or business situations, mimasu is often replaced by はいけんします (haiken shimasu). This is a humble verb (kenjougo) used when you are looking at something belonging to someone of higher status, such as a boss's report or a client's business card. On the flip side, if you are asking a superior to look at something, you would use the honorific ごらんになります (goran ni narimasu). Using these correctly is a hallmark of professional Japanese. Another important distinction is みつめます (mitsumemasu), which means 'to stare' or 'to gaze fixedly' at something, often with emotion or deep focus.

さがします (Sagashimasu)
To look FOR something. While 'mimasu' is looking AT something, 'sagashimasu' is the act of searching for something that is lost or needed.

かれの めを みつめます。 (I stare into his eyes.)

Finally, consider the verb かんしょうします (kanshou shimasu), which means 'to appreciate' or 'to view' art or music. While you can 'watch' (mimasu) a movie, you 'appreciate' (kanshou shimasu) a masterpiece at a museum. This word is more academic and formal. Also, けんがくします (kengaku shimasu) means 'to visit for study' or 'to go on a field trip,' where the primary activity is looking and learning. By choosing the right word from this set, you demonstrate a sophisticated understanding of Japanese social hierarchy and situational context. Start with mimasu, but keep these alternatives in your back pocket as you grow.

How Formal Is It?

Formal

"資料を拝見します。"

Neutro

"テレビを見ます。"

Informal

"これ、見る?"

Child friendly

"お空を見て!"

Gíria

"動画チェックする。"

Curiosidade

The kanji 見 is a pictogram of an eye (目) on top of legs (儿), literally representing a person looking.

Guia de pronúncia

UK /mi.ma.sɯ/
US /mi.mɑ.su/
Japanese is a pitch-accent language. In 'mimasu', the pitch is usually flat or slightly drops after 'mi'.
Rima com
kimasu (comes) shimasu (does) arimasu (exists) nomimasu (drinks) yomimasu (reads) ikimasu (goes) kaimasu (buys) aimasu (meets)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'u' at the end too strongly (it should be nearly silent: 'mimas').
  • Stress-accenting the 'ma' like in English (it should be even).
  • Making the 'i' sound like 'ih' instead of 'ee'.
  • Confusing the pitch with 'mimasu' (to fill/ripen - different kanji/context).
  • Stretching the 'mi' too long.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The hiragana is easy, but the different kanji (見, 観, 診) can be tricky for beginners.

Escrita 2/5

The kanji 見 is basic, but 観 and 診 are more complex.

Expressão oral 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

Audição 1/5

Commonly heard and usually clear in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

わたし (I) テレビ (TV) えいが (Movie) を (Object particle) です (To be)

Aprenda a seguir

みせます (To show) みえます (To be visible) さがします (To look for) しらべます (To investigate) ききます (To listen/ask)

Avançado

はいけんします (Humble see) ごらんになります (Honorific see) みきわめます (To discern) みわたします (To look out over) みなおします (To review)

Gramática essencial

Te-form + mimasu

食べてみます (I will try eating it.)

Ta-form + koto ga arimasu

見たことがあります (I have seen it before.)

Masu-stem + ni ikimasu

見に行きます (I go to see.)

Passive form (miraremasu)

人に見られました (I was seen by people.)

Potential form (miraremasu/mimasu)

映画が見られます (I can watch the movie.)

Exemplos por nível

1

テレビを みます。

I watch TV.

Basic [Object] + [o] + [mimasu] structure.

2

しゃしんを みました。

I saw the photo.

Past tense form of mimasu.

3

なにを みますか。

What will you watch?

Question form using 'ka'.

4

えいがを みません。

I don't watch movies.

Negative form of mimasu.

5

あそこを みてください。

Please look over there.

Polite request form 'te kudasai'.

6

ともだちを みました。

I saw my friend.

Using mimasu for seeing a person.

7

はなを みます。

I look at the flowers.

Simple present tense.

8

うみを みましたか。

Did you see the sea?

Past tense question.

1

この りんごを たべて みます。

I will try eating this apple.

Te-form + mimasu (to try doing).

2

としょかんで ほんを みます。

I look at books at the library.

Using 'de' for the location of the action.

3

ちずを みて ください。

Please look at the map.

Requesting someone to check information.

4

あたらしい くつを はいて みました。

I tried on the new shoes.

Past tense of 'try doing'.

5

いっしょに えいがを みませんか。

Won't you watch a movie with me?

Polite invitation form 'masenka'.

6

きのう、ゆめを みました。

I had (saw) a dream yesterday.

Idiomatic use: 'yume o miru' (to have a dream).

7

とけいを みて、びっくりしました。

I looked at my watch and was surprised.

Using mimasu for checking time.

8

あした、せんせいに みて もらいます。

Tomorrow, I will have the teacher look (at it).

Mite morau (to have someone look at something for you).

1

その えいがは もう みました。

I have already seen that movie.

Using 'mou' (already) with past tense.

2

びょういんで いしゃに みて もらいました。

I had a doctor examine me at the hospital.

Medical context (often written as 診る).

3

ふじさんを みた ことが ありますか。

Have you ever seen Mt. Fuji?

Ta-form + koto ga arimasu (experience).

4

しりょうを はいけんしました。

I (humbly) looked at the documents.

Humble form (Haiken shimasu).

5

まどから けしきを ながめます。

I gaze at the scenery from the window.

Using 'nagamemasu' for gazing.

6

じしょを みて、いみを しらべます。

I look at the dictionary and check the meaning.

Using mimasu for consulting a reference.

7

こどもたちの せわを みます。

I look after the children.

Sewa o miru (to take care of/look after).

8

もっと よく みて ください。

Please look more closely.

Adverbial use of 'yoku' (well/closely).

1

しゃちょうが しりょうを ごらんに なります。

The president will look at the documents.

Honorific form (Goran ni narimasu).

2

かれの めを じっと みつめました。

I stared fixedly into his eyes.

Using 'mitsumemasu' for staring.

3

もういちど かんがえて みます。

I will try thinking about it once more.

Abstract use of 'te-form + mimasu'.

4

かのじょは じろじろ みられました。

She was stared at rudely.

Passive form (miraremasu) with onomatopoeia.

5

この もんだいを べつの かんてんから みます。

I look at this problem from a different perspective.

Abstract/Analytical use of mimasu.

6

きかいの ようすを みます。

I will check the condition of the machine.

Using mimasu for monitoring/checking status.

7

あしたの よていを みて おきます。

I will check tomorrow's schedule in advance.

Mite oku (to look in preparation).

8

かれの うそを みぬきました。

I saw through his lie.

Compound verb 'minuku' (to see through).

1

じょうきょうを しんちょうに みきわめる ひつようが あります。

It is necessary to carefully discern the situation.

Formal compound 'mikiwameru' (to discern).

2

この さくひんを かんしょうしましょう。

Let's appreciate this work of art.

Formal term 'kanshou' (appreciation).

3

かれは よのなかを ひかんてきに みて います。

He views the world pessimistically.

Describing a worldview/perspective.

4

けいかくの けいか(経過)を みまもります。

I will watch over the progress of the plan.

Compound 'mimamoru' (to watch over/guard).

5

その けっていは じだいおくれ(時代遅れ)と みなされます。

That decision is considered outdated.

Passive 'minasaremasu' (to be considered/viewed as).

6

ぶんかてきな はいけい(背景)を みるべきです。

We should look at the cultural background.

Using 'beki' (should) with mimasu.

7

かれの さいのうを みいだしました。

I discovered (saw out) his talent.

Compound 'miidasu' (to discover/find).

8

じじつを ありのままに みることが たいせつです。

It is important to see facts as they are.

Idiomatic 'arinomama' (as it is).

1

こんげんてきな もんだいを みすえています。

He is looking squarely at the fundamental problem.

Formal 'misueru' (to fix one's gaze/focus on).

2

じだいの ちょうりゅう(潮流)を みきわめる。

To discern the trends of the times.

High-level metaphorical use.

3

しんり(真理)を みいだす たび(旅)。

A journey to find (see out) the truth.

Poetic/Philosophical use.

4

かれの まなざしは みらいを みて いた。

His gaze was looking toward the future.

Literary past tense.

5

すべてを みとおす め(目)。

An eye that sees through everything.

Compound 'mitoosu' (to see through/foresee).

6

その こうい(行為)は はんざい(犯罪)と みなされる。

That act is deemed a crime.

Legal/Formal 'minasu' (to deem/consider).

7

こころの めで みる。

To see with the eye of the heart.

Metaphorical expression.

8

しんえん(深淵)を のぞくとき、しんえんもまた こちらを みて いる。

When you look into the abyss, the abyss also looks into you.

Philosophical quote (Nietzsche in Japanese).

Colocações comuns

テレビをみます
えいがをみます
ゆめをみます
かがみをみます
けしきをみます
しりょうをみます
とけいをみます
いしゃにみます
まえをみます
うしろをみます

Frases Comuns

みて!

みてみて!

ちょっと みて ください

みた ことが あります

みての とおり

みれば わかる

あした また みます

よく みて

みて いられない

みて おく

Frequentemente confundido com

みます vs みえます

Miemasu means 'to be visible' (passive), while mimasu is 'to look' (active).

みます vs みせます

Misemasu means 'to show' (causative-like), while mimasu is 'to see'.

みます vs さがします

Sagashimasu is 'to look FOR' something lost, while mimasu is 'to look AT' something.

Expressões idiomáticas

"ゆめをみる"

To dream. Literally 'to see a dream'.

おおきな ゆめを みます。

Neutral

"せわをみる"

To take care of someone. Literally 'to see the care'.

おばあさんの せわを みます。

Neutral

"いたいめをみる"

To have a bad experience / to learn the hard way. Literally 'to see a painful eye'.

べんきょうしないと いたいめを みますよ。

Colloquial

"ひのめをみる"

To see the light of day / to finally get recognized.

かれの さいのうが ついに ひのめを みました。

Literary

"あしもとをみる"

To take advantage of someone's weakness. Literally 'to look at the feet'.

たかい ねだんで あしもとを みられました。

Neutral

"たかをくくる"

To underestimate something (related to 'seeing' the value).

あいてを たかをくくって みては いけません。

Neutral

"ながいめでみる"

To take a long-term view. Literally 'to see with long eyes'.

こどもの せいちょうを ながいめで みます。

Neutral

"しろいめでみる"

To look coldly at someone / to treat with disdain. Literally 'to see with white eyes'.

まわりから しろいめで みられました。

Neutral

"めをみはる"

To be wide-eyed with surprise or admiration.

うつくしさに めを みはりました。

Literary

"おめにかかる"

To meet someone (humble). Related to 'coming into sight'.

せんせいに おめに かかりたいです。

Very Formal

Fácil de confundir

みます vs 見せる (miseru)

Similar sound and related meaning.

Miseru is showing something to someone else. Mimasu is you looking at it yourself.

しゃしんを みせます (I show the photo). しゃしんを みます (I look at the photo).

みます vs 見える (mieru)

Both involve sight.

Mieru describes something entering your vision naturally. Mimasu is an intentional act of looking.

やまが みえます (The mountain is visible). やまを みます (I look at the mountain).

みます vs 探す (sagasu)

Both translated as 'look' in English.

Sagasu is searching for something you can't find. Mimasu is looking at something that is there.

かぎを さがします (I look for my keys). とけいを みます (I look at my watch).

みます vs 眺める (nagameru)

Both mean looking.

Nagameru is gazing or looking out over a wide area for a long time. Mimasu is more general.

けしきを ながめます (I gaze at the scenery).

みます vs 診る (miru/mimasu)

Same pronunciation.

This specific kanji is used only for medical examinations by a doctor.

かんじゃを みます (The doctor examines the patient).

Padrões de frases

A1

[Noun] を みます。

テレビをみます。

A1

[Noun] を みました。

えいがをみました。

A2

[Verb te-form] みます。

たべてみます。

A2

[Noun] を みに いきます。

えいがをみにいきます。

B1

[Verb ta-form] ことが あります。

みたことがあります。

B1

[Noun] を はいけんします。

しりょうをはいけんします。

B2

[Noun] を ごらんに なります。

しゃちょうがごらんになります。

C1

[Noun] と みなされます。

もんだいとみなされます。

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Extremely High - One of the top 50 most used verbs in Japanese.

Erros comuns
  • Using 'ni' instead of 'o'. テレビをみます。

    Learners often say 'Terebi ni mimasu' because they think of 'look AT TV'. But 'mimasu' takes the direct object particle 'o'.

  • Confusing 'mimasu' and 'miemasu'. 富士山が見えます。

    If you want to say 'I can see Mt. Fuji (it's in my view)', use 'miemasu'. 'Mimasu' implies you are intentionally looking at it.

  • Using 'mimasu' for 'show'. 写真を見せます。

    Learners often say 'Shashin o mimasu' when they mean 'I will show you the photo'. 'Mimasu' is 'see', 'Misemasu' is 'show'.

  • Pronouncing 'mimasu' with a strong 'u'. みます (mimas-u silent).

    Over-pronouncing the final 'u' sounds unnatural. It should be a very short, almost non-existent sound.

  • Using 'mimasu' for reading a book. 本を読みます。

    If you are reading the text, use 'yomimasu'. 'Mimasu' is for looking at the book as an object or browsing pictures.

Dicas

Master the Te-form

Combining the te-form with 'mimasu' is the best way to sound more natural. Instead of just saying you'll do something, say you'll 'try' it (te-mimasu) to show a more humble or experimental attitude.

Seasonal Viewing

Learn words like 'Hanami' and 'Tsukimi'. These use the 'mi' from 'mimasu' and are central to Japanese seasonal culture. Participating in these shows you understand the 'spirit' of the word.

Kanji Nuance

Even though they all sound like 'mimasu', try to recognize 見 (general), 観 (watch), and 診 (medical). It will help your reading comprehension immensely.

Invitations

Always use 'mimasenka' (Won't you watch?) instead of 'mimashou' (Let's watch) when you want to be extra polite. It gives the other person more freedom to say no.

The Silent 'U'

In the Tokyo dialect, the 'u' at the end of 'mimasu' is almost never pronounced. Practice saying 'mimas' to sound more like a native speaker.

Particle Precision

Double-check that you are using 'o' for the object. English speakers often want to use 'ni' because of 'look AT', but in Japanese, it's 'object O mimasu'.

Checking vs. Seeing

Remember that 'mimasu' is also used for 'checking'. If you look at your watch, a map, or a calendar, you are 'mimasu'-ing.

Mirror Mnemonic

Think: 'I see ME in the MIRROR'. Both start with 'Mi'. This helps you remember that 'Mi-masu' is about seeing.

Keigo Basics

Learn 'Haiken shimasu' early. Even if you don't use it often, recognizing it will help you understand formal announcements and business emails.

Compound Verbs

Look for 'mi' at the start of other verbs like 'mitsukeru' (find) or 'mimamoru' (watch over). They all stem from the basic act of seeing.

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'Mirror' (Mi) that you use to 'Masu' (mass) produce images of yourself. You 'Mi-masu' yourself in the mirror.

Associação visual

Visualize a giant eye with legs (the kanji 見) walking around and looking at things.

Word Web

Eye TV Movie Doctor Dream Check Look Watch

Desafio

Try to use 'mimasu' five times today: once for something you watch, once for something you check, once for a dream, once for trying something, and once for seeing a person.

Origem da palavra

Derived from the Old Japanese verb 'miru'. It has been a core part of the language since the earliest records (Nara period).

Significado original: To perceive with the eyes; to experience; to judge.

Japonic

Contexto cultural

Avoid staring (jirojiro miru) in Japan, as it is considered rude. Use 'mimasu' politely.

In English, we distinguish 'see', 'look', and 'watch' strictly. In Japanese, 'mimasu' covers all three, which can be confusing for learners.

The movie 'Your Name' (Kimi no Na wa) involves characters 'seeing' each other's lives. Hanami (Cherry Blossom Viewing) festivals. The 'Three Wise Monkeys' (See no evil, etc.) are famous in Japan.

Pratique na vida real

Contextos reais

At Home

  • テレビをみます
  • ゆめをみました
  • かがみをみます
  • にわをみます

At the Cinema

  • えいがをみます
  • ポップコーンをたべながらみます
  • まえのほうでみます
  • チケットをみます

At the Doctor

  • のどをみてもらいます
  • おなかをみます
  • けんさのけっかをみます
  • いしゃにみます

In the City

  • ちずをみます
  • かんばんをみます
  • ひとをみます
  • けしきをみます

At Work

  • しりょうをみます
  • メールをみます
  • スケジュールをみます
  • パソコンの画面をみます

Iniciadores de conversa

"きのう、なにか おもしろい テレビを みましたか。(Did you watch any interesting TV yesterday?)"

"さいきん、えいがを みに いきましたか。(Have you gone to see a movie recently?)"

"この しゃしんを みて ください。どこだと おもいますか。(Please look at this photo. Where do you think it is?)"

"よく YouTubeを みますか。(Do you watch YouTube often?)"

"こんや、いっしょに なにか みませんか。(Won't you watch something with me tonight?)"

Temas para diário

きょう、なにを みましたか。いちばん きれいだった ものを かいて ください。(What did you see today? Write about the most beautiful thing.)

さいきん みた えいがの かんそうを かいて ください。(Write your thoughts on a movie you saw recently.)

きのう、どんな ゆめを みましたか。(What kind of dream did you have yesterday?)

あした、なにを みる よていですか。(What do you plan to watch/see tomorrow?)

「てみます」を つかって、あたらしい ちょうせんについて かいて ください。(Write about a new challenge using '~te mimasu'.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

見ます is the general verb for seeing or looking. 観ます is specifically used for watching performances, movies, or sports—things you observe as a spectator. In casual writing, 見ます is often used for both, but 観ます is more precise for entertainment.

You use the te-form of the verb followed by 'mimasu'. For example, 'Yatte mimasu' means 'I'll try doing it.' This is a very common and useful expression in Japanese.

You can, but it implies you are just looking at the pages or pictures. If you are actually reading the text, 'yomimasu' (to read) is the correct verb. Using 'mimasu' for a book sounds like browsing.

In Japanese culture, dreams are viewed as something that appears to you, like a movie or a vision. Therefore, you 'see' (mimasu) a dream rather than 'having' one as in English.

Generally, no. You use 'aimasu' to meet people. However, 'mimasu' can be used if you just 'saw' someone in passing (e.g., 'Tomodachi o mimashita' - I saw my friend).

The potential form ('can see/watch') is 'miraremasu'. However, in casual speech, people often say 'mireru'. Don't confuse this with 'miemasu', which means something is visible naturally.

Use 'haiken shimasu' in business or formal settings when you are looking at something belonging to a superior or a client. It is a humble way to say 'I will look at it'.

You say 'Watashi o mite kudasai'. If you want to be more casual, just 'Watashi o mite!' or 'Mite!' while pointing to yourself.

Almost always, yes, because it is a transitive verb. The only exceptions are specific idiomatic structures or when the object is implied and omitted.

It means to look at something in advance or to check something and leave it as is for future use. For example, 'Chizu o mite okimasu' (I'll check the map beforehand).

Teste-se 34 perguntas

/ 34 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!