見守る
見守る em 30 segundos
- 見守る (mimamoru) means to watch over someone or something with a protective and caring intent, often implying support without interference.
- It is a compound of 'miru' (to see) and 'mamoru' (to protect), highlighting its dual nature of observation and guardianship.
- Commonly used for parents watching children, teachers watching students, or communities ensuring safety, as well as watching situations develop.
- Unlike surveillance (kanshi), it is benevolent; unlike simple looking (miru), it is sustained and emotionally invested.
The Japanese verb 見守る (mimamoru) is a beautiful and culturally significant term that translates to 'to watch over,' 'to look after,' or 'to keep an eye on.' However, its nuance goes far deeper than the simple English equivalent of 'watching.' It is a compound verb formed from 見る (miru - to see/look) and 守る (mamoru - to protect/guard). This combination creates a specific meaning: to watch someone or something with a protective, caring, and often patient intent. It suggests a stance where the observer is not necessarily interfering but is present and ready to help if needed, or simply providing emotional support through their gaze.
- Core Nuance
- The essence of 見守る is 'protective observation.' Unlike 'watching' (which could be voyeuristic) or 'monitoring' (which can be clinical), 見守る implies a warm, supportive relationship between the observer and the observed.
両親はいつも温かい目で私を見守ってくれる。(My parents always watch over me with warm eyes.)
In Japanese society, 見守る is frequently used in contexts involving growth, safety, and recovery. For example, a teacher might 見守る their students as they attempt a difficult task on their own. The teacher isn't ignoring them; they are watching carefully to ensure the students are safe and making progress, but they allow the students the space to struggle and learn. This 'hands-off but eyes-on' approach is a key educational and parental philosophy in Japan. It reflects a belief in the inherent potential of the individual to grow, provided they have a stable and supportive environment to do so.
Furthermore, 見守る is used in medical or serious life situations. When someone is ill, their family might 見守る their condition. This doesn't just mean looking at the patient; it means being there, staying vigilant for any changes, and providing a sense of security through their presence. In the world of sports or public events, fans 見守る the progress of a game or the outcome of a critical moment, indicating their emotional investment and hope for a positive result. It is a word that bridges the gap between passive seeing and active protecting.
- Social Context
- In Japanese neighborhoods, you might see signs that say 'Children's Safety Watch' (子供の見守り). This refers to community members who stand on street corners to ensure children get to school safely. They are 見守る-ing the children.
手術の結果を静かに見守る。(To quietly watch over the results of the surgery.)
The word also carries a sense of 'waiting and seeing.' In business or politics, if a situation is volatile, stakeholders might decide to 見守る the situation for a while. This indicates a strategic decision to observe developments carefully before taking action, rather than rushing in blindly. It implies a level of maturity and restraint. By using 見守る, the speaker communicates that they are paying close attention and are deeply concerned with the outcome, even if they are currently remaining still.
In summary, 見守る is a word that encapsulates the Japanese value of 'omoiyari' (consideration for others). It is about providing a safety net through one's attention. Whether it is a mother watching her toddler take their first steps, a mentor watching a protégé lead their first meeting, or a nation watching a satellite launch, 見守る signifies a state of focused, protective, and hopeful observation. It is one of those Japanese words that conveys a complex emotional state in a single verb, highlighting the importance of presence and patience in human relationships.
- Grammatical Note
- It is a transitive verb, taking the particle を (o) for the object being watched. Example: 成長を見守る (seichou o mimamoru - to watch over growth).
彼は彼女の門出を優しく見守った。(He gently watched over her new beginning/departure.)
Using 見守る (mimamoru) correctly requires understanding its transitive nature and the specific contexts where its protective nuance is appropriate. The basic structure is [Subject] が [Object] を 見守る. Because the verb implies a duration of time, it is very frequently used in the ~te iru form (見守っている) to indicate an ongoing state of watching over someone or something. It can be used for people, situations, or even abstract concepts like 'peace' or 'growth.'
- Structure 1: Watching People
- This is the most common use. It implies caring for someone's safety or development.
Example: 先生は生徒たちの自主性を見守っている。(The teacher is watching over the students' autonomy.)
子供が一人で歩けるようになるまで、親は後ろから見守るべきだ。(Parents should watch over their children from behind until they can walk by themselves.)
When using 見守る with people, adverbs often enhance the nuance. Common adverbs include 温かく (atatakaku - warmly), じっと (jitto - fixedly/patiently), or 静かに (shizuka ni - quietly). These adverbs emphasize the supportive and non-intrusive nature of the watching. For instance, '温かく見守る' (watching over warmly) is a set phrase often used to describe how a community or family supports a young person's growth or a couple's marriage.
The second major category of usage involves watching situations or developments. In these cases, 見守る implies waiting for a result or seeing how things play out without interfering. This is common in news reports or professional settings. For example, if a new policy is implemented, the government might 見守る the public's reaction. This usage highlights the 'observation' aspect while maintaining the sense that the observer is the one responsible for the outcome or deeply affected by it.
- Structure 2: Watching Situations
- Used when observing the progress of an event.
Example: 警察はデモの行方を慎重に見守っている。(The police are carefully watching the course of the protest.)
新技術の開発が成功するかどうか、世界中が見守っている。(The whole world is watching over whether the development of the new technology will succeed.)
In a more spiritual or abstract sense, 見守る is used to describe gods, ancestors, or deceased loved ones looking down upon the living. This usage is deeply rooted in Japanese culture and the concept of 'senzo-kuyo' (ancestor veneration). People often say, 'Heaven is watching over us' (天が見守ってくれている) or 'My late grandfather is watching over me' (亡くなった祖父が見守ってくれている). This provides a sense of comfort and moral accountability, as the gaze is both protective and guiding.
Finally, the potential form 見守れる (mimamoreru) and the volitional form 見守ろう (mimamorou) are used to express the ability or intention to provide this protective gaze. For example, a coach might say, 'I want to watch over your progress until you reach the top' (君が頂点に立つまで見守り続けたい). The verb is often paired with ~tsuzukeru (to continue) to emphasize long-term commitment. This reinforces that 見守る is not a momentary glance, but a sustained presence that offers stability and safety to the object of the verb.
- Structure 3: Abstract Concepts
- Watching over abstract things like growth or peace.
Example: 私たちは地域の平和を見守る義務がある。(We have a duty to watch over the peace of the region.)
彼は黙って事の推移を見守ることにした。(He decided to silently watch the development of the matter.)
The verb 見守る (mimamoru) is omnipresent in Japanese daily life, media, and formal discourse. Its versatility allows it to appear in heartwarming family dramas, serious news reports, and even community safety slogans. Understanding where you will encounter this word helps in grasping its cultural weight. It is a word that signals care, responsibility, and a specific type of Japanese 'distance'—one that is close enough to help but far enough to respect autonomy.
- 1. News and Media
- You will hear news anchors use 見守る when reporting on ongoing crises, elections, or international negotiations. For example, 'The world is watching the outcome of the peace talks' (世界が和平交渉の行方を見守っている). It sounds more serious and emotionally involved than simply saying 'watching.'
救助活動の様子を、近隣住民が不安そうに見守っていた。(Nearby residents were watching the rescue operations anxiously.)
In the world of sports, commentators use 見守る to describe the atmosphere of a stadium during a crucial moment, like a penalty kick or a final serve. The fans aren't just 'looking'; they are 見守る-ing, meaning they are mentally and emotionally supporting the athlete. If a player is injured and trying to return to the field, the fans might 'warmly watch over' (温かく見守る) their comeback. This usage highlights the collective empathy inherent in the word.
Community safety is another major area. In many Japanese towns, you will see yellow banners or vests with the word 見守り (mimamori). This refers to the 'Mimamori-tai' (Watch-over squads), usually retired volunteers who watch over children as they walk to and from school. They don't necessarily walk with the children, but they stand at crosswalks and corners. Their presence serves as a deterrent to crime and a safety net for the kids. This is a very literal and physical application of the verb.
- 2. Anime and Manga
- In fictional stories, 見守る is a staple for character development. A mentor character might say, 'I will watch over your growth' (お前の成長を見守らせてもらう). Or a character who has a secret crush might be described as 'the person who always watches over them from afar' (遠くから見守る人). It signifies a deep, often selfless commitment to the other person's well-being.
彼は陰ながら彼女の成功を見守ってきた。(He has been watching over her success from the shadows/behind the scenes.)
In business settings, a manager might use the term during a performance review or when assigning a new project to a subordinate. 'I'll leave this to you, but I'll be watching over your progress' (君に任せるが、しっかり見守っているよ) is a way to encourage autonomy while assuring the employee that they aren't being abandoned. It strikes a balance between 'micromanaging' and 'neglecting.' It's a hallmark of a supportive Japanese leadership style.
Lastly, technology has adopted this word. 'Mimamori' services are now common in Japan, such as apps that track a child's GPS or smart kettles that notify family members when an elderly person living alone uses them. These are called 'Mimamori devices.' The use of this specific verb makes the technology feel more like a caring human presence rather than a cold surveillance tool. It emphasizes the 'protection' (mamoru) aspect of the technology, which is a key marketing point in Japan's aging society.
- 3. Religious and Spiritual Contexts
- At shrines or during funerals, priests or family members might speak of the 'Kami' (gods) or 'Hotoke' (Buddhas) 見守る-ing the people. It provides a sense of being part of a larger, benevolent order.
ご先祖様が私たちを見守ってくださっている。(Our ancestors are watching over us.)
While 見守る (mimamoru) is a versatile verb, English speakers often make mistakes by using it as a direct synonym for 'to watch' or 'to look at.' Because 見守る carries a heavy nuance of protection, care, and duration, using it in the wrong context can sound strange or even creepy. Understanding the boundaries of this word is crucial for natural-sounding Japanese. Here are the most common pitfalls and how to avoid them.
- 1. Confusing it with 'Watching Entertainment'
- One of the most frequent errors is using 見守る for movies, TV shows, or plays.
Mistake: 映画を見守る。 (Watching over a movie.)
Correct: 映画を見る/観る。 (Watching a movie.)
Reason: You don't 'protect' or 'care for' the outcome of a pre-recorded movie; you simply observe it for pleasure.
× 私は毎日YouTubeを見守っています。
○ 私は毎日YouTubeを見ています。
Another common mistake is confusing 見守る with 監視する (kanshi suru - to monitor/surveil). While both involve watching, their emotional 'flavor' is opposite. 監視する is often used when you suspect someone of doing something wrong, like a security camera in a store or a prison guard. If you say you are 見守る-ing someone when you are actually suspicious of them, it sounds confusingly benevolent. Conversely, if a parent says they are 監視する-ing their child, it sounds very strict and untrusting, whereas 見守る sounds loving.
A third mistake is using 見守る when active intervention is required. Because 見守る implies a certain amount of distance and non-interference, using it in an emergency can make the speaker sound indifferent. For example, if someone is drowning, you shouldn't say 'I am watching over them' (見守っている). You should be 'helping' (助ける). 見守る is for situations where the subject has the agency to act, and you are there as a backup or support system, not for situations requiring immediate rescue.
- 2. Usage with Inanimate Objects
- You generally don't 見守る a rock or a chair unless there's a specific reason it needs 'protection.' You can, however, 見守る a plant's growth because growth is a dynamic process.
Mistake: 机を見守る。(Watching over a desk.)
Correct: 机を見る。(Looking at a desk.)
× 信号が赤になるのを見守った。
○ 信号が赤になるのを待った。
Finally, learners sometimes forget that 見守る is a transitive verb and omit the object or use the wrong particle. It always requires the particle を (o) for the person or thing being watched. Also, remember the social hierarchy. While a superior can 見守る a subordinate, it can sometimes sound slightly patronizing for a subordinate to say they are 見守る-ing their boss, as it implies the boss needs 'looking after.' In such cases, ~te iru no o haiken suru or similar humble forms might be safer, though 見守る is often acceptable if the intent is clearly emotional support.
In summary, avoid using 見守る for simple visual perception, entertainment, or suspicious monitoring. Reserve it for situations where your gaze is a form of protection, support, or patient observation of a developing process. By keeping these distinctions in mind, you will use 見守る with the same warmth and cultural nuance that native speakers do.
- 3. Particle Confusion
- Mistake: 子供に見守る。
Correct: 子供を見守る。
The target of your protective gaze is always the direct object.
× どろぼうを見守る。
○ どろぼうを監視する。
To truly master 見守る (mimamoru), it is helpful to compare it with other Japanese verbs related to seeing, watching, and caring. While English might use 'watch' for many of these, Japanese has specific verbs that distinguish between the intent, the duration, and the relationship between the people involved. Choosing the right one will make your Japanese sound more precise and natural.
- 見守る vs. 監視する (Kanshi suru)
- 見守る: Benevolent, protective, supportive. Used for children, students, or recovery.
監視する: Clinical, suspicious, controlling. Used for suspects, prisoners, or technical monitoring (like a server).
Another close relative is 世話をする (sewa o suru), which means 'to take care of.' The difference lies in the level of activity. 世話をする implies physical action—feeding, cleaning, or directly helping. 見守る, on the other hand, is more about the 'gaze' and being present. A nurse sewa o suru a patient by giving them medicine, but a family member mimamoru the patient by sitting at their bedside. Both are forms of care, but one is active and the other is observational.
Let's look at 眺める (nagameru). This verb means 'to gaze at' or 'to look at' something for a long time, often a scenery or a beautiful object. Unlike 見守る, 眺める has no protective or supportive nuance. You might nagameru the ocean because it's pretty, but you mimamoru your child playing in the ocean to make sure they don't drown. 眺める is more detached and aesthetic.
- 見守る vs. 眺める (Nagameru)
- 見守る: Emotional connection, protective intent, dynamic outcome.
眺める: Aesthetic appreciation, detached observation, static or repetitive subject.
× 景色を見守る。
○ 景色を眺める。
For watching over a situation or a process, you might encounter 静観する (seikan suru). This is a more formal, almost literary term that means 'to watch calmly' or 'to wait and see.' It is often used in political or business contexts where someone chooses not to act yet. While 見守る can also mean 'wait and see,' it usually has more 'heart' or personal concern. 静観する is more strategic and emotionally neutral.
Finally, consider 見張る (miharu). This sounds similar to 見守る but has a very different meaning. 見張る means 'to keep watch' or 'to stand guard,' often to prevent something bad from happening or to catch someone. It is what a sentry does. While 見守る is warm, 見張る is vigilant and alert. You miharu the entrance to a building, but you mimamoru a sleeping baby.
- Quick Comparison Table
-
- 見守る: Watch over (protective, caring)
- 監視する: Monitor (suspicious, clinical)
- 見張る: Stand guard (vigilant, alert)
- 眺める: Gaze at (aesthetic, detached)
- 静観する: Wait and see (strategic, formal)
警備員が入口を見張っている。(The security guard is keeping watch over the entrance.)
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'mamoru' part of the word originally comes from 'me-moru' (eye-guarding), meaning the word is essentially 'seeing and eye-guarding.' It's eyes all the way down!
Guia de pronúncia
- Over-stressing the 'mo' syllable like in English 'moment'.
- Pronouncing 'ru' with a heavy English 'r' sound.
- Confusing it with 'mimamari' (the noun form) when used as a verb.
- Pronouncing 'mi' as 'my'.
- Failing to give each syllable equal time.
Nível de dificuldade
The kanji are very common (JLPT N4/N5 level), making it easy to read.
Writing 'mamoru' (守る) can be slightly tricky for beginners but is generally manageable.
Using the correct nuance and adverbs (like 'atatakaku') is key to sounding natural.
Easily recognizable in speech due to the distinct 'mi-ma-mo-ru' rhythm.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Verbs (V1 + V2)
見 + 守る = 見守る. The first verb is in the stem form.
~te kureru (Doing something as a favor)
見守ってくれる。 (They watch over me/us for our benefit.)
Passive Form (~reru/rareru)
見守られる。 (To be watched over.)
Potential Form (~eru/rareru)
見守れる。 (Can watch over.)
Volitional Form (~ou/mashou)
見守ろう。 (Let's watch over.)
Exemplos por nível
母は私を見守っています。
My mother is watching over me.
Uses the ~te imasu form for an ongoing action.
先生が子供たちを見守る。
The teacher watches over the children.
Basic transitive verb structure with particle 'o'.
犬が赤ちゃんを見守る。
The dog watches over the baby.
Shows that animals can also be the subject of this verb.
静かに見守ってください。
Please watch over quietly.
Imperative form with 'kudasai'.
父はいつも僕を見守ってくれる。
My father always watches over me (for my benefit).
Uses ~te kureru to show the action is a favor/kindness.
猫が外を見守っている。
The cat is keeping an eye on the outside.
Common use for pets observing their territory.
みんなで彼を見守りましょう。
Let's all watch over him.
Volitional form 'mashou' for a suggestion.
神様が見守ってくれる。
God watches over us.
Spiritual use of the word.
温かく見守ってください。
Please watch over us warmly.
A very common set phrase in speeches.
彼女の成長を見守るのが楽しい。
It's fun to watch over her growth.
The object is 'growth' (seichou).
近所の人たちが子供を見守っている。
The neighbors are watching over the children.
Refers to community safety.
試験の結果を静かに見守る。
To quietly watch over the exam results (waiting for them).
Using 'shizuka ni' to show patience.
彼は遠くから彼女を見守っていた。
He was watching over her from afar.
Implies support without direct contact.
病気の友人をみんなで見守った。
We all watched over our sick friend.
Past tense for a completed period of observation.
新しいプロジェクトの行方を見守る。
To watch over the course of the new project.
Using 'yukue' (course/direction) as the object.
祖父は天国から私たちを見守っている。
My grandfather is watching over us from heaven.
Common spiritual expression.
親は子供の自立を温かく見守るべきだ。
Parents should warmly watch over their children's independence.
Uses 'beki' (should) for advice.
警察はデモの様子を慎重に見守っている。
The police are carefully watching the state of the protest.
Formal context with 'shinchou ni' (carefully).
手術が成功することを祈りながら見守った。
I watched over while praying that the surgery would succeed.
Uses ~nagara to show simultaneous actions.
彼は陰ながら彼女の活躍を見守り続けている。
He continues to watch over her success from behind the scenes.
Compound verb ~tsuzukeru for ongoing action.
この町は多くの人に見守られて安全だ。
This town is safe because it is watched over by many people.
Passive form 'mimamorareru'.
新しい命の誕生を家族全員で見守った。
The whole family watched over the birth of a new life.
Focuses on a significant life event.
事の推移をしばらく見守ることにした。
I decided to watch the development of the matter for a while.
Deciding on a course of action.
ファンは選手の復帰を静かに見守っている。
Fans are quietly watching over the player's return.
Collective support from a group.
政府は経済の動向を注視し、状況を見守っている。
The government is closely observing economic trends and watching the situation.
Combined with 'chuushi' for a formal, analytical tone.
彼女の才能が開花するのを、師匠は黙って見守った。
The master silently watched over her talent as it bloomed.
Metaphorical use of 'kaika' (blooming).
我々は、この歴史的な瞬間を見守る証人である。
We are witnesses watching over this historical moment.
High-level vocabulary like 'shounin' (witness).
彼が立ち直るまで、そばで見守ってあげたい。
I want to watch over him by his side until he gets back on his feet.
Uses ~te agetai to show a desire to help.
地域の安全を見守るネットワークが構築されている。
A network to watch over the safety of the region has been built.
Formal noun 'kouchiku' (construction/building).
自然の回復力を信じて、その過程を見守る。
Trusting in nature's power to recover, we watch over the process.
Philosophical stance on nature.
不祥事の後の企業の対応を、世間は見守っている。
The public is watching the company's response after the scandal.
Refers to public scrutiny.
彼は最期まで妻を優しく見守り抜いた。
He gently watched over his wife until the very end.
Uses ~nuku to mean 'to do to the end/thoroughly'.
伝統文化が次世代へ継承される様子を見守る。
To watch over the way traditional culture is passed down to the next generation.
Complex object involving 'keishou' (inheritance).
我々は一過性のブームではなく、本質的な変化を見守るべきだ。
We should watch over essential changes, not just transient booms.
Uses formal 'ikkasei' (transient).
最先端技術が倫理的に運用されるかを厳しく見守る必要がある。
It is necessary to strictly watch over whether cutting-edge technology is operated ethically.
Combines 'kibishiku' (strictly) with mimamoru.
彼女は、子供たちが自ら答えを見つける過程をじっと見守った。
She waited and watched over the process of the children finding the answers themselves.
Focuses on the pedagogical 'jitto' (patiently).
宇宙開発の新たなステージを、全人類が固唾を呑んで見守っている。
The whole of humanity is watching the new stage of space development with bated breath.
Idiom 'katazu o nonde' (with bated breath).
法案の審議が公正に行われるよう、国民は見守り続けなければならない。
Citizens must continue to watch over the bill's deliberations to ensure they are conducted fairly.
Political accountability context.
彼は、崩壊していく組織の末路を冷ややかに見守った。
He coldly watched over the end of the collapsing organization.
Uses 'hiyayaka ni' (coldly) for a rare negative nuance.
被災地の復興が着実に進むのを、私たちは長い目で見守っている。
We are watching over the steady progress of the disaster area's recovery from a long-term perspective.
Idiom 'nagai me de' (from a long-term perspective).
権力の暴走を許さぬよう、市民社会は常に権力の行使を見守る責務がある。
To prevent the runaway of power, civil society has the duty to constantly watch over the exercise of power.
High-level political discourse.
作家は、自らの分身とも言える登場人物たちが織りなすドラマを、慈しむように見守る。
The author watches over the drama woven by the characters—who could be called their alter egos—as if with affection.
Literary and metaphorical language.
テクノロジーの進歩が人間性を損なわないか、我々は批判的な眼差しで見守らねばならない。
We must watch over whether technological progress impairs humanity with a critical gaze.
Uses 'manazashi' (gaze) and 'neba naranai' (must).
彼女は、亡き夫の遺志が継がれていくのを、静かな矜持を持って見守っている。
She is watching over the continuation of her late husband's wishes with quiet pride.
Uses 'kyouji' (pride/dignity).
絶滅の危機に瀕した種が、過酷な環境下で生き延びるのを、研究者たちは固唾を呑んで見守った。
Researchers watched with bated breath as the endangered species survived under harsh conditions.
Scientific and environmental context.
市場の不確実性が増す中で、投資家は慎重にマクロ経済の動向を見守る構えだ。
As market uncertainty increases, investors are prepared to carefully watch macroeconomic trends.
Uses 'kamae' (posture/readiness).
彼は、自らが育てた弟子が自分を超えていく瞬間を、複雑な心境で見守った。
He watched the moment his own student surpassed him with mixed emotions.
Explores complex human psychology.
この神聖な儀式が滞りなく執り行われるのを、村人全員が粛々と見守った。
All the villagers solemnly watched over the sacred ritual as it was carried out without a hitch.
Uses 'shukushuku to' (solemnly).
Colocações comuns
Frases Comuns
— A community watch group, usually focused on school children.
見守り隊の皆さんに挨拶する。
— Monitoring services for the elderly or children using technology.
遠くに住む親のために見守りサービスを契約した。
— Heaven watches over us; used to suggest divine protection or moral accountability.
天が見守っているから、悪いことはできない。
— To watch over something until the very end.
このプロジェクトを最後まで見守るつもりだ。
— To watch over someone with kindness and understanding.
新入社員の失敗を温かい目で見守る。
— To watch over someone from a distance, without direct involvement.
卒業後も、遠くから彼らを見守っている。
— To decide to wait and see quietly without interfering.
今は何も言わず、静かに見守ることにした。
— A 'watch' or 'safety' feature in an app or device.
このスマホには子供用の見守り機能がついている。
— To continue watching over someone's growth for a long time.
彼は長年、この木が成長するのを見守り続けてきた。
— While the world is watching; used for major international events.
世界が見守る中、歴史的な会談が始まった。
Frequentemente confundido com
Miru is just 'to see.' Mimamoru is 'to see and protect over time.'
Kanshi is clinical or suspicious monitoring. Mimamoru is warm and supportive.
Miharu is 'to stand guard' against threats. Mimamoru is 'to watch over' for well-being.
Expressões idiomáticas
— To watch with bated breath; to watch something with great tension and focus.
ロケットの打ち上げを、みんなで固唾を呑んで見守った。
Neutral/Formal— To watch over something with a long-term perspective; to be patient.
彼の才能が伸びるのを長い目で見守りましょう。
Neutral— To watch over someone with a warm, supportive, and forgiving attitude.
若者の挑戦を温かい目で見守ってあげてください。
Neutral— To watch over someone from the background; to support someone secretly or quietly.
彼女の幸せを陰ながら見守るのが私の願いだ。
Neutral— To watch over quietly, often implying restraint and non-interference.
今は手を出さず、静かに見守る時だ。
Neutral— To watch over without taking one's eyes off the subject.
危ないので、子供からは目を離さず見守ってください。
Neutral— To watch over from behind; to support from a position that allows the subject to lead.
リーダーを後方から見守る参謀役。
Neutral/Formal— To watch over with a firm resolution or commitment.
彼は固い決意で、村の復興を見守り続けた。
Formal— To watch over with nervousness or anxiety (hoping for the best).
初めてのお使いに行く息子を、ハラハラしながら見守った。
Informal/Neutral— To watch over something as if cherishing or loving it deeply.
庭の草木が育つのを慈しむように見守る。
LiteraryFácil de confundir
Both involve looking for a long time.
Nagameru is for scenery or beauty and is emotionally detached. Mimamoru implies a protective duty or care.
海を眺める (Looking at the sea) vs 子供が海で泳ぐのを見守る (Watching over a child swimming in the sea).
Both mean 'to watch closely.'
Chuushi is more about focus and analysis, often in business or science. Mimamoru is more about care and safety.
数値を注視する (Fixate on numbers) vs 患者の容体を見守る (Watch over a patient's condition).
Both mean 'wait and see.'
Seikan is a formal, strategic decision to not act. Mimamoru is an emotional commitment to be present.
情勢を静観する (Wait and see the situation strategically) vs 友人の立ち直りを見守る (Watch over a friend's recovery emotionally).
Both involve intense watching.
Miiru means you are fascinated or captivated by what you see. Mimamoru means you are protecting what you see.
映画に見入る (Be absorbed in a movie) vs 子供の寝顔を見守る (Watch over a child's sleeping face).
Both involve taking care of someone.
Sewa involves physical tasks (feeding, cleaning). Mimamoru is primarily about the supportive presence and observation.
赤ちゃんの世話をする (Change the baby) vs 赤ちゃんの成長を見守る (Watch the baby grow).
Padrões de frases
[Person] を 見守る
子供を見守る。
[Person] を 温かく 見守る
彼を温かく見守る。
[Situation/Noun] の 行方 を 見守る
事件の行方を見守る。
[Person] が ~する の を 見守る
彼女が成功するのを見守る。
[Process] の 推移 を 慎重に 見守る
交渉の推移を慎重に見守る。
[Abstract Noun] を [Adverb] 見守る 責務 が ある
平和を厳しく見守る責務がある。
[Person] に 見守られて ~する
家族に見守られて手術を受ける。
[Place] から 見守る
天国から見守る。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
Very common in daily life, media, and technology sectors.
-
Using 'mimamoru' for watching a movie.
→
映画を見る (Eiga o miru)
Mimamoru is for living things or dynamic situations that need protection/care. Movies don't need protection.
-
Using 'mimamoru' for a security camera watching a thief.
→
監視する (Kanshi suru)
Mimamoru is benevolent. Watching a thief is 'kanshi' (monitoring/surveillance).
-
Using the particle 'ni' instead of 'o'.
→
子供を(o)見守る
Mimamoru is a transitive verb. The person being watched is the direct object.
-
Using 'mimamoru' in a life-threatening emergency instead of helping.
→
助ける (Tasukeru)
Mimamoru implies non-interference. If someone is in immediate danger, you should 'help,' not just 'watch over'.
-
Using 'mimamoru' for a static object like a rock.
→
見る (Miru)
Unless the rock is part of a delicate scientific experiment that needs 'protection,' you just 'look' at it.
Dicas
Parenting Philosophy
In Japan, 'mimamoru' is considered a higher form of parenting than 'micromanaging.' Use it to express that you trust someone to succeed on their own while you stay close by.
The '~te iru' Form
Because watching over someone is an ongoing state, you will almost always hear this as 'mimamotte iru'. The plain 'mimamoru' often sounds like a promise for the future.
Community Safety
Look for the word '見守り' on yellow flags or vests in Japan. It's a great real-world example of the word in action, showing how the community protects its members.
Object Choice
Use 'yukue' (行方 - whereabouts/course) or 'suii' (推移 - progress/transition) as objects to sound more advanced when talking about situations.
Warmth
Adding 'atatakaku' (warmly) before 'mimamoru' is the most common way to express genuine, loving support. It's a very 'Japanese' sounding phrase.
Root Meaning
Always remember it's 'Miru' + 'Mamoru'. If there is no 'protecting' involved, you probably just want to use 'Miru'.
Supportive Silence
Saying 'mimamotte iru yo' to a friend who is struggling is often more powerful than giving advice. it shows you are there for them without being intrusive.
Modern Tech
When you see 'Mimamori' in an app name, think 'Safety/Tracking.' It's the standard term for family safety features in Japanese software.
Spiritual Gaze
Use this word when talking about ancestors or gods. It conveys a sense of being protected by something larger than oneself.
Ending Speeches
If you are starting a new job or getting married in Japan, ending your speech with 'atatakaku mimamotte itadakereba saiwai desu' is a perfect, humble closing.
Memorize
Mnemônico
Imagine you are a 'me' (eye) and you are 'mamoru' (protecting) someone. You are 'mimamoru'!
Associação visual
A parent standing at the edge of a sandbox, not playing but watching their child with a smile.
Word Web
Desafio
Try to use 'mimamoru' in a sentence about a friend's new hobby or a long-term project you are interested in.
Origem da palavra
A compound verb originating from Old Japanese. It combines the verb 'miru' (to see) and 'mamoru' (to protect).
Significado original: To look at something while ensuring its safety.
Japonic (Japanese)Contexto cultural
Be careful not to use it for situations where someone is being stalked; 'mimamoru' is inherently positive. For negative watching, use 'tsukimato' (stalking) or 'kanshi' (surveillance).
In English, we might say 'watch over' or 'keep an eye on,' but these can sometimes sound slightly more controlling or less emotionally warm than 'mimamoru'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Parenting
- 子供の成長を見守る
- 温かく見守る
- 自立を見守る
- 後ろから見守る
Education
- 生徒の自主性を見守る
- じっと見守る
- 挑戦を見守る
- 過程を見守る
Healthcare
- 容体を見守る
- 回復を見守る
- そばで見守る
- 静かに見守る
Business/Politics
- 推移を見守る
- 行方を見守る
- 慎重に見守る
- 動向を見守る
Community Safety
- 地域の安全を見守る
- 登下校を見守る
- 見守り活動
- 見守り隊
Iniciadores de conversa
"「見守る」という言葉について、どう思いますか?"
"誰かに温かく見守られた経験はありますか?"
"子供を育てる時、いつ「見守る」のが一番難しいと思いますか?"
"日本の「見守りサービス」について、どう思いますか?"
"最近、何か(または誰か)の成長を見守っていますか?"
Temas para diário
あなたが誰かを見守っている時、どのような気持ちになりますか?具体的に書いてみてください。
「干渉する(かんしょうする)」と「見守る」の違いについて、あなたの考えを述べてください。
もしあなたが「見守り隊」のボランティアをするとしたら、どのようなことに気をつけますか?
亡くなった大切な人があなたを見守っていると感じたことはありますか?その時のエピソードを書いてください。
新しいプロジェクトや趣味を始めた時、周りの人にどのように見守ってほしいですか?
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, you should use 'miru' or 'kanshou suru'. 'Mimamoru' implies a protective or supportive relationship with the subject, which doesn't apply to a TV show.
Not at all! You can use it for students, patients, friends, subordinates at work, or even the 'course' of a political event. It's about the intent of the watcher, not the age of the subject.
'Miharu' means 'to stand guard' or 'to keep watch' to catch someone or prevent a crime. It's alert and vigilant. 'Mimamoru' is 'to watch over' with kindness and care. You 'miharu' a thief, but you 'mimamoru' a child.
You can use 'mimamoru' if you mean you are supportively waiting for a result. If it's more about data or trends, 'chuushi suru' (注視する) or 'doukou o ou' (動向を追う) might be better.
Yes, usually. The 'mamoru' (protect) part of the word suggests that you are ready to step in if necessary, or that your very presence acts as a form of protection.
Yes, a dog watching over a baby or a cat watching over its kittens are perfect examples of 'mimamoru' in the animal kingdom.
It's a community volunteer group (often retirees) that watches over children during their commute to school to ensure their safety from traffic and crime.
Almost always. In rare cases, it can be used with adverbs like 'hiyayaka ni' (coldly) to mean someone is watching a disaster happen without helping, but the default nuance is benevolent.
Usually, 'mimamoru' requires an external object. You wouldn't say 'I watch over myself.' Instead, you'd say others are watching over you, or you are watching over someone else.
It is neutral and can be used in both casual and formal settings. Its formality changes based on the ending (e.g., -tteru vs. -tte orimasu).
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using '見守る' to describe a parent watching their child play.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please watch over my growth warmly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a teacher watching students' autonomy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The world is watching the course of the peace talks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '陰ながら' and '見守る' in a sentence about a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about ancestors watching over the living.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I decided to watch the situation for a while.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '固唾を呑んで' and '見守る' in a sentence about sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a community safety watch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary to strictly watch over the use of technology.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive form '見守られる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to watch over your success by your side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a master watching a disciple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government is watching the economic trends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '長い目で見守る' in a sentence about a new employee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about watching a plant grow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Heaven is watching.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about fans watching an athlete's comeback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She watched over the children finding the answer themselves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a doctor watching a patient's recovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of '見守る' in Japanese using simple words.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a friend 'I'm watching over you' in an informal way?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a teacher you want to watch over the students' growth.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you humbly ask guests to watch over a newly married couple?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a community watch volunteer's role using '見守る'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '見守る' and '監視する'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a doctor telling a family you will watch the patient's condition.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that your ancestors are watching over you.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to watch over a project while you are away.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '固唾を呑んで' in a sentence about a game.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you will support a friend from behind the scenes.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why '見守る' is important in education.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'Mimamori' technology function.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's watch the situation for a while' in a business meeting.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to be watched over' in a grateful way?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your child you are watching them play from here.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '長い目で見守る' to a junior employee.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '静かに' with '見守る' to show respect for someone's decision.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a scene of a cat watching kittens.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the cultural importance of '見守る' in Japan.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 「温かく見守ってください。」 What is the speaker asking for?
Listen: 「行方を見守る。」 Is the action finished or ongoing?
Listen: 「陰ながら見守っています。」 Is the speaker being loud about their support?
Listen: 「固唾を呑んで見守った。」 Was the atmosphere relaxed?
Listen: 「見守り隊の皆さん、ありがとうございます。」 Who is being thanked?
Listen: 「じっと見守る。」 Does this imply impatience?
Listen: 「事の推移を見守る。」 Is the speaker taking immediate action?
Listen: 「天国から見守っているよ。」 Who is the subject?
Listen: 「厳しく見守る必要がある。」 Is the gaze kind or strict?
Listen: 「見守り機能付きの家電。」 What kind of appliance is it?
Listen: 「静かに見守りましょう。」 What is the suggestion?
Listen: 「復帰を見守るファン。」 Who is watching whom?
Listen: 「自立を温かく見守る。」 What is being supported?
Listen: 「最後まで見守り抜く。」 What is the speaker's commitment?
Listen: 「見守られて幸せだ。」 How does the speaker feel?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>見守る</span> is the ultimate Japanese expression of 'supportive observation.' Use it when you want to show that you are present and caring for someone's well-being or success, but you are giving them the space to act on their own. Example: <span class='italic'>子供の成長を温かく見守る</span> (Warmly watching over a child's growth).
- 見守る (mimamoru) means to watch over someone or something with a protective and caring intent, often implying support without interference.
- It is a compound of 'miru' (to see) and 'mamoru' (to protect), highlighting its dual nature of observation and guardianship.
- Commonly used for parents watching children, teachers watching students, or communities ensuring safety, as well as watching situations develop.
- Unlike surveillance (kanshi), it is benevolent; unlike simple looking (miru), it is sustained and emotionally invested.
Parenting Philosophy
In Japan, 'mimamoru' is considered a higher form of parenting than 'micromanaging.' Use it to express that you trust someone to succeed on their own while you stay close by.
The '~te iru' Form
Because watching over someone is an ongoing state, you will almost always hear this as 'mimamotte iru'. The plain 'mimamoru' often sounds like a promise for the future.
Community Safety
Look for the word '見守り' on yellow flags or vests in Japan. It's a great real-world example of the word in action, showing how the community protects its members.
Object Choice
Use 'yukue' (行方 - whereabouts/course) or 'suii' (推移 - progress/transition) as objects to sound more advanced when talking about situations.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de family
還暦
B1Kanreki é a celebração tradicional japonesa do 60º aniversário.
〜くらい
B1Esta palavra significa 'aproximadamente' ou 'ao ponto de'. É usada para expressar uma aproximação ou um grau.
認め合う
B1Reconhecer-se mutuamente; admitir o valor um do outro.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Alguém que você conhece de vista, mas não pessoalmente. Uma pessoa cujo rosto é familiar sem um relacionamento próximo.
甘える
B1Ser mimado, bajular; comportar-se como uma criança mimada confiando na bondade e indulgência de outros, muitas vezes em relacionamentos próximos.
活発な
B1Ativo; vívido; vigoroso. 'Uma criança ativa.' (活発な子供) 'Uma discussão vigorosa.' (活発な議論)
思春期
B1A adolescência; o período de transição da infância para a idade adulta.
養子
B1Um filho adotivo que se torna legalmente parte de uma nova família.
養親
B2Pai ou mãe adotivo(a). Uma pessoa que legalmente se torna pai de uma criança que não é sua filha biológica.