見守る
When you want to express the idea of watching over someone or something, the Japanese verb you'll use is 見守る (mami-moru).
This verb is often used when you're observing someone with care, perhaps to protect them or support them as they grow or face a challenge. It implies a continuous, watchful presence. Think of it like a parent watching their child play, or a coach observing their team during a game, ready to offer help if needed.
When you want to express the idea of watching over someone or something, the Japanese verb 見守る (mimamoru) is the perfect word. It combines the kanji for 'to see' (見) and 'to protect/guard' (守る), literally meaning to 'see and protect'.
This verb is often used when someone is observing a situation or a person with care and concern, often from a distance, without directly interfering. Think of a parent watching their child play, or a teacher observing students during an exam. They are '見守る'ing.
It implies a supportive and watchful presence, ensuring safety or progress. So, if you're taking care of someone or observing their growth with a protective eye, 見守る is the verb you'll want to use!
When you use the verb 見守る (mimamoru), it means you're watching over someone or something carefully. It implies a sense of protection and care, often without directly intervening. Think of a parent watching their child play, ready to step in if needed, but allowing them to explore independently. You might also use it when observing a situation unfold, hoping for a positive outcome.
When we 見守る someone or something, it means we are observing them with care and often with a sense of protection or support. It's more active than just 'watching' and implies a deeper emotional involvement, like a parent watching their child grow.
It can be used in situations where you are observing someone's progress, their well-being, or a situation unfolding. For instance, you might 見守る a project develop, or a friend recover from an illness.
The nuance is often that you are hoping for a positive outcome and are ready to offer help if needed, even if you are not directly intervening. It emphasizes a continuous, watchful presence rather than a one-time observation.
見守る (mimamoru) goes beyond simply seeing; it implies a sustained, watchful attention, often with a sense of care or concern. It's used when you're observing someone or something to ensure their safety, well-being, or progress, without necessarily intervening directly.
Think of a parent watching their child play, a teacher observing students during an exam, or even a community watching over its traditions. The nuance is about a protective or supportive observation.
When we say 見守る (mimamoru), it means to watch over someone or something, often with a sense of care, protection, or concern. It implies observing from a distance, allowing the person or thing to act independently, but being ready to intervene if necessary. It's about a supportive and often patient observation, rather than direct interference.
For example, a parent might 見守る their child playing, or a community might 見守る the growth of a local project. The nuance is that you are present and attentive, but not necessarily actively participating or controlling. It often carries a feeling of hope or anticipation for a positive outcome.
見守る في 30 ثانية
- watch over
- look after
- keep an eye on
§ What is 見守る?
見守る (mimamoru) is a Japanese verb that means 'to watch over' or 'to look after'. It's not just about seeing something, but about observing with care and often with a sense of protection or concern. Think of it as a deeper kind of watching, where you have an emotional connection or responsibility towards what you are observing.
This verb is commonly used in situations where someone is observing another person or a situation, often from a distance, without directly interfering but ready to step in if needed. It carries a nuance of silent support and watchful presence. It's often associated with parents watching their children, or guardians observing someone under their care.
- DEFINITION
- To watch over; to look after. To observe with care and concern, often from a distance, implying silent support or protection.
§ When do people use 見守る?
You'll hear and use 見守る in many contexts. Here are some common ones:
- Parents and Children: This is perhaps the most frequent use. Parents often 'watch over' their children as they play, grow, or face challenges. The idea is to let them experience things, but be there if they need help.
- Mentors and Students: A teacher or mentor might 'watch over' their students' progress, offering guidance without micromanaging.
- Guardians and the Vulnerable: Anyone responsible for the well-being of another person, like a caregiver, might use this term.
- Observing a Situation: Sometimes, it's not about people but a process or situation. You might 'watch over' a project's development or a delicate negotiation, ensuring things go smoothly.
- Supporting from a Distance: When you want to support someone but can't be directly involved, you can say you are 見守る them. This shows your care and concern even if you're not physically present.
It's important to grasp that 見守る isn't just passive observation. It implies a degree of responsibility or emotional investment. You're not just watching; you're watching *out for* something or someone.
§ Examples of 見守る in use
親は子供が成長するのを見守るものです。
Parents watch over their children as they grow.
彼はいつも彼女の夢を見守っています。
He is always watching over her dreams (supporting her dreams from a distance).
静かに事の成り行きを見守りましょう。
Let's quietly watch over how things unfold.
§ Important Nuances
Understanding this nuance is key to using 見守る correctly. It's a verb that speaks to a deeper emotional connection and a sense of responsibility. When you use 見守る, you are conveying more than just observation; you are conveying a watchful and caring presence.
§ Understanding 見守る (mamiworu)
The Japanese verb 見守る (mamiworu) means 'to watch over' or 'to look after'. It implies a continuous, often caring, observation. It's not just 'to see' (見る - miru) but to actively keep an eye on someone or something, often with a sense of protection or concern. Think of a parent watching their child play, or a guard watching a building.
The CEFR level B1 indicates that this is an intermediate-level verb. You'll encounter it quite often in daily conversation, literature, and news. Mastering its usage will definitely boost your Japanese communication skills.
- Japanese Word
- 見守る (mamiworu)
- Word Type
- Verb (Godan verb, transitive)
- Meaning
- To watch over; to look after; to keep an eye on.
§ Basic Sentence Structure
見守る is a transitive verb, meaning it takes a direct object. The object being watched over is marked with the particle を (o).
親は子供の成長を見守るものだ。
Oya wa kodomo no seichō o mimamoru mono da.
- Translation Hint
- Parents watch over their children's growth.
私はいつもあなたを見守っています。
Watashi wa itsumo anata o mimamotte imasu.
- Translation Hint
- I am always watching over you.
§ Using 見守る with different tenses and forms
Like other Japanese verbs, 見守る can be conjugated into various tenses and forms. Here are a few common ones:
- Present/Future Affirmative (dictionary form): 見守る (mamiworu) - to watch over
- Present/Future Negative: 見守らない (mamiworu-nai) - not to watch over
- Past Affirmative: 見守った (mamiwotta) - watched over
- Past Negative: 見守らなかった (mamiworu-nakatta) - did not watch over
- Te-form: 見守って (mamiwotte) - watching over (used for connecting clauses, requests, etc.)
- Potential form: 見守れる (mamiworeru) - can watch over
遠くから彼女の幸せを見守りたい。
Tōku kara kanojo no shiawase o mimamori tai.
- Translation Hint
- I want to watch over her happiness from afar.
先生は生徒たちが成長するのを温かく見守った。
Sensei wa seito-tachi ga seichō suru no o atatakaku mimamotta.
- Translation Hint
- The teacher warmly watched over the students as they grew.
§ 見守る with different particles (though rarely)
While 見守る primarily uses を (o) for its direct object, you might occasionally see it in contexts that imply other relationships, though these are less direct and often with nuances that shift the focus.
- Context with に (ni)
- Rarely, you might encounter a situation where に (ni) is used, but this usually implies a direction or a recipient of an action related to watching, rather than the direct object being watched. For example, if 'watching over' is an action directed towards someone in a specific sense, but this is quite uncommon with 見守る in its primary meaning.
For example, you would typically NOT say 「子供に 見守る」 (kodomo ni mimamoru) to mean 'watch over the child'. You stick with 「子供を 見守る」 (kodomo o mimamoru). The core usage is with を.
§ Common phrases and expressions
見守る often appears in contexts related to family, education, and development.
- 静かに見守る (shizuka ni mimamoru): To quietly watch over.
- 成長を見守る (seichō o mimamoru): To watch over one's growth.
- 遠くから見守る (tōku kara mimamoru): To watch over from afar.
- 温かく見守る (atatakaku mimamoru): To warmly watch over.
彼女は、夫が夢を追いかけるのを静かに見守った。
Kanojo wa, otto ga yume o oikakeru no o shizuka ni mimamotta.
- Translation Hint
- She quietly watched over her husband as he pursued his dreams.
私たちは地球の未来を見守っていかなければならない。
Watashi-tachi wa chikyū no mirai o mimamotte ikana kereba naranai.
- Translation Hint
- We must watch over the future of the Earth.
§ Watching over children
You'll hear 見守る a lot when people talk about raising children. It means to gently watch over them, allowing them some freedom while still being present and ready to step in if needed. It's not about micromanaging every single move, but rather providing a sense of security and guidance from a distance.
親は子供が成長するのを見守るものだ。
Parents should watch over their children as they grow.
彼女はいつも子供の安全を見守っている。
She is always watching over her child's safety.
§ In school settings
Teachers use 見守る to describe their role in guiding students. They don't just lecture; they observe, support, and help students develop independently. It's about fostering an environment where students can learn from their own experiences.
先生は生徒たちの自主性を見守り、助言を与える。
The teacher watches over the students' independence and gives advice.
§ In a work context
At work, 見守る can apply to mentoring or supervising new employees. A senior colleague might 'watch over' a junior one, allowing them to learn by doing, but being there to offer support and correct mistakes when necessary. It signifies trust and a hands-off, yet supportive, approach to development.
上司は新入社員の成長を見守っている。
The boss is watching over the new employee's growth.
§ In news and general situations
You'll also hear 見守る in news reports or when discussing general situations, especially when there's a sense of anticipation or a developing event. It implies observing a situation unfold without direct intervention, but with keen interest or concern.
私たちは静かに事態の推移を見守るしかない。
We can only quietly watch how the situation develops.
地域住民は復興への道のりを見守っている。
Local residents are watching over the path to recovery.
Alright, let's talk about some common pitfalls people encounter when using 見守る. This word means "to watch over" or "to look after," and while it seems straightforward, there are nuances that can trip you up. Avoiding these mistakes will make your Japanese sound much more natural.
§ Mistake 1: Using 見守る for simple watching
The biggest mistake is using 見守る when you just mean to observe something. 見守る implies a deeper sense of care, protection, or concern. If you're just watching a movie or looking at a picture, 見守る is not the right word. Use verbs like 見る (miru) for general seeing or 眺める (nagameru) for gazing.
彼女はテレビを見ている。 (Kanojo wa terebi o miteiru.)
- Hint
- She is watching TV. (Not watching over it)
Compare that to:
親は子供の成長を見守るものだ。 (Oya wa kodomo no seichō o mimamoru mono da.)
- Hint
- Parents watch over their children's growth. (With care and concern)
§ Mistake 2: Using 見守る for active supervision
While 見守る implies watching over, it often suggests a more passive, supportive role rather than active supervision or direct intervention. If you're actively monitoring someone's work or directly managing a situation, other verbs might be more appropriate, such as 監督する (kantoku suru - to supervise) or 管理する (kanri suru - to manage).
先生は生徒の学習を監督する。 (Sensei wa seito no gakushū o kantoku suru.)
- Hint
- The teacher supervises the students' learning. (Active role)
But if the teacher is just ensuring they are safe and doing alright, then 見守る fits:
先生は休み時間に生徒たちを見守っている。 (Sensei wa yasumi jikan ni seito-tachi o mimamotte iru.)
- Hint
- The teacher is watching over the students during break time. (Ensuring safety, not actively directing play)
§ Mistake 3: Overusing it for objects
While you *can* technically use 見守る for objects in a poetic sense (e.g., a lighthouse watching over the sea), it's far more common and natural to use it for people, animals, or situations that involve a sense of welfare or development. Using it for inanimate objects too frequently can sound a bit forced.
彼は犬を見守っている。 (Kare wa inu o mimamotte iru.)
- Hint
- He is watching over his dog. (Natural usage)
Instead of saying something like 「家を見守る」 (Ie o mimamoru) for watching a house, which would be quite unusual, you'd typically use something like 「家を監視する」 (ie o kanshi suru - to monitor a house) or 「家を見張る」 (ie o miharu - to keep an eye on a house).
§ Recap: How to use 見守る correctly
To sum it up, use 見守る when:
- You are watching over someone or something with care, concern, or a protective feeling.
- Your role is more supportive and observational, rather than actively managing or supervising.
- The subject you are watching over is typically a living being or an abstract concept like a plan, a future, or a situation's development.
By keeping these points in mind, you'll use 見守る with confidence and accuracy, making your Japanese sound much more native and nuanced. Keep practicing!
حقيقة ممتعة
The 'mi' in 'mimamoru' is an honorific prefix used to elevate the action, adding a sense of respect or dedication to the act of watching over.
دليل النطق
- mispronouncing the 'u' at the end as a long 'oo' sound
مستوى الصعوبة
The kanji 見 (mi) and 守 (mamoru) are common, but their combination might be new for B1 learners.
Writing the kanji individually is straightforward, but recalling the combination might take practice.
Pronunciation is regular and follows standard Japanese phonetics.
Easy to understand when heard in context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
子供が公園で遊んでいるのを見守る。
I watch over my child playing in the park.
彼が成長するのを見守りたい。
I want to watch him grow.
赤ちゃんが寝ている間、静かに見守る。
While the baby is sleeping, I quietly watch over them.
友達の成功を見守ることができて嬉しい。
I'm happy to be able to watch my friend succeed.
生徒たちが試験を受けているのを見守る。
I watch over the students taking their test.
彼女が夢を追いかけるのを見守る。
I watch her chase her dreams.
遠くから家族の幸せを見守る。
I watch over my family's happiness from afar.
新しいプロジェクトの進捗を見守る。
I watch the progress of the new project.
子供たちが遊んでいるのを静かに見守る。
I quietly watch over the children playing.
Verb + の (nominalizer) + を + verb
彼の成長を温かく見守りたい。
I want to warmly watch over his growth.
Noun + を + verb + たい (want to do)
遠くから彼女のことを見守っています。
I'm watching over her from afar.
Noun + のこと (about someone) + を + verb + います (continuing action)
新しいプロジェクトの進捗を見守る。
I will monitor the progress of the new project.
Noun + の + noun + を + verb
学生たちが目標を達成するのを見守る。
I watch over the students as they achieve their goals.
Noun + たち (plural) + が + noun + を + verb + の + を + verb
親はいつも子供の健康を見守っています。
Parents always look after their children's health.
Noun + は + adverb + noun + の + noun + を + verb + います
困っている友達を見守り、必要なら助ける。
I watch over my struggling friend and help if necessary.
Verb + ている (continuing action) + noun + を + verb + 、 + adverb + なら (if) + verb
彼の成功を陰ながら見守ってきた。
I've been secretly watching over his success.
Noun + を + adverb + verb + てきた (have been doing)
子供たちが遊んでいる間、親は見守るべきだ。
Parents should watch over their children while they play.
彼女はいつも私の成長を見守ってくれている。
She always watches over my growth.
遠く離れた故郷の家族を、いつも心から見守っています。
I always watch over my family in my distant hometown with all my heart.
新しいプロジェクトの立ち上げを見守るのは、とてもエキサイティングだ。
It's very exciting to watch over the launch of a new project.
患者の状態を注意深く見守り、異変があればすぐに報告してください。
Please carefully watch over the patient's condition and report any changes immediately.
卒業生たちの今後の活躍を、私たちは静かに見守っています。
We are quietly watching over the future success of the graduates.
歴史の大きな転換期を、人々は不安と希望を胸に見守った。
People watched over a major turning point in history with anxiety and hope in their hearts.
彼の夢が実現するまで、私はずっと見守り続けたい。
I want to continue watching over him until his dream comes true.
親鳥が雛の成長を見守るように、私たちも彼らの自立を見守る必要があります。
Just as parent birds watch over their chicks' growth, we too need to watch over their independence.
「~ように」expresses similarity or comparison. 「必要がる」means 'there is a need to'.
遠く離れていても、いつも故郷の家族の幸せを見守っています。
Even though I'm far away, I'm always watching over the happiness of my family back home.
「~ていても」means 'even if/though...'. 「見守っています」is the continuous form, indicating an ongoing action.
コーチは、選手たちが練習で成長する姿を温かく見守っていた。
The coach warmly watched over the players as they grew through practice.
「~姿」means 'the sight of someone doing something'. 「温かく」is an adverb meaning 'warmly'.
新しい事業の成功を祈りつつ、影ながら見守っていきたいと思います。
While praying for the success of the new business, I'd like to watch over it from the shadows (discreetly).
「~つつ」is a formal way to say 'while'. 「影ながら」means 'secretly' or 'discreetly'.
子供たちが将来、自分の夢を実現できるよう、私は静かに見守るつもりだ。
I intend to quietly watch over my children so that they can achieve their dreams in the future.
「~できるよう」means 'so that one can...'. 「つもりだ」expresses intention.
市民たちは、町の発展がどのように進むのかを注意深く見守っている。
The citizens are carefully watching how the town's development progresses.
「~のか」is used to embed a question within a sentence. 「注意深く」is an adverb meaning 'carefully'.
困難な状況でも、希望を捨てずに彼らが立ち直るのを見守りましょう。
Even in difficult situations, let's watch over them as they recover without giving up hope.
「~ずに」means 'without doing...'. 「~ましょう」is a polite suggestion.
彼女はいつも、妹が新しい環境に慣れるまで心配そうに見守っていた。
She always watched over her younger sister anxiously until she got used to the new environment.
「~まで」means 'until'. 「心配そうに」is an adverb meaning 'anxiously' or 'worriedly'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
いつも君を見守っているよ。
I'm always watching over you.
彼は彼女の成功をそっと見守っていた。
He quietly watched over her success.
私たちはずっとあなたを見守っています。
We will always be watching over you.
先生は生徒たちを見守る。
The teacher watches over the students.
彼の挑戦を見守りたい。
I want to watch over his challenge.
どうか私たちを見守ってください。
Please watch over us.
成長を見守るのが楽しみだ。
I'm looking forward to watching their growth.
家族の健康を見守る。
To watch over the family's health.
遠くから子どもたちの遊びを見守る。
To watch the children play from a distance.
皆が彼の回復を見守っている。
Everyone is watching over his recovery.
أنماط نحوية
أنماط الجُمل
AはBを見守る。
母親は子供の成長を見守る。 (Hahaoya wa kodomo no seichou o mimamoru.)
AはBが〜するのを見守る。
彼は彼女が初めて自転車に乗るのを見守った。 (Kare wa kanojo ga hajimete jitensha ni noru no o mimamotta.)
AはBのCを見守る。
先生は生徒たちの頑張りを見守っている。 (Sensei wa seito-tachi no ganbari o mimamotte iru.)
〜ながら見守る。
遠くから静かに見守っていた。 (Tooku kara shizuka ni mimamotte ita.)
AがBを見守ってくれる。
両親はいつも私を見守ってくれる。 (Ryoushin wa itsumo watashi o mimamotte kureru.)
〜ように見守る。
成功するように見守っている。 (Seikou suru you ni mimamotte iru.)
AはBの行方を見守る。
世界中が彼の決断の行方を見守っている。 (Sekaijuu ga kare no ketsudan no yukue o mimamotte iru.)
AはBのCを暖かく見守る。
私たちは彼らの未来を暖かく見守っていきたい。 (Watashitachi wa karera no mirai o atatakaku mimamotte ikitai.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
كيفية الاستخدام
見守る (mimamoru) means to watch over, look after, or keep an eye on something/someone, often with a sense of care or concern. It implies observing something as it develops or progresses, or ensuring the safety/well-being of someone. It can be used for people, animals, or even situations.
Examples:
子供の成長を見守る。 (Kodomo no seichō o mimamoru.) - To watch over a child's growth.
彼が成功するのを見守る。 (Kare ga seikō suru no o mimamoru.) - To watch him succeed.
新しいプロジェクトの進行を見守る。 (Atarashii purojekuto no shinkō o mimamoru.) - To watch the progress of a new project.
A common mistake is confusing 見守る (mimamoru) with simply 'to see' or 'to watch' (見る - miru). While 見守る involves seeing, it carries the additional nuance of caring observation or attentive watching over time. You wouldn't use 見守る to just say 'I saw a movie.'
Another mistake is using it for situations where active intervention is required. 見守る implies passive observation with care, not active involvement. If you need to actively protect or take action, other verbs would be more appropriate.
نصائح
見守る vs. 見る
While 見る (miru) simply means to see or look, 見守る (mimamoru) carries the nuance of watching over with care or concern. It implies a more active, protective gaze.
Context of use
You often hear 見守る used in contexts where someone is observing a child's growth, a patient's recovery, or a project's development. The focus is on a process or an ongoing situation.
Who is being watched?
The object of 見守る is typically someone or something that requires attention, support, or guidance. It's not usually used for inanimate objects that don't change or develop.
Emotional nuance
見守る often conveys a feeling of love, concern, or hope for the well-being or success of the person/thing being watched. It's not a neutral observation.
Use with children
It's very common to say 親が子供の成長を見守る (oya ga kodomo no seichō o mimamoru) - Parents watch over their child's growth. This highlights the supportive role.
Waiting for an outcome
You can also use it when you are patiently waiting for an outcome, like 試験の結果を見守る (shiken no kekka o mimamoru) - to wait and see the exam results (with concern).
No direct action
見守る implies observing without direct intervention, allowing someone or something to develop naturally while still being present and supportive. It's a hands-off kind of caring.
Common phrases
「そっと見守る」 (sotto mimamoru) means to gently watch over. 「遠くから見守る」 (tōku kara mimamoru) means to watch over from afar.
Example: Project development
彼のプロジェクトの進捗を見守っています。(Kare no purojekuto no shinchoku o mimamotte imasu.) - I am watching over the progress of his project.
Example: Caring for someone
祖父が病気の間、家族が見守りました。(Sofu ga byōki no aida, kazoku ga mimamorimashita.) - While my grandfather was ill, his family watched over him.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'Mi'rror (見 - mi, look/see) and 'Ma'n (守る - mamoru, protect). You are looking in the mirror to make sure the man you are watching over is okay. Mi-ma-moru: to watch over.
ربط بصري
Picture a guardian angel (見守る) quietly observing and protecting someone from a distance, with a gentle, watchful gaze. The 'mi' (見) part makes you think of 'seeing' or 'looking,' and 'mamoru' (守る) means to protect. So, you're looking and protecting.
Word Web
تحدٍّ
Think about someone you currently '見守る' (watch over) in your life. It could be a child, a pet, a project, or even a plant. Write a short sentence in Japanese describing how you見守る them. For example: 私は毎日私の猫を見守ります。(I watch over my cat every day.)
أصل الكلمة
Native Japanese word.
المعنى الأصلي: The word 見守る (mimamoru) is a compound of two kanji: 見る (miru), meaning 'to see' or 'to watch,' and 守る (mamoru), meaning 'to protect' or 'to guard.' When combined, the nuance shifts to 'to watch over with care' or 'to protect by watching.'
Japonicالسياق الثقافي
<p>In Japanese culture, 見守る (mimamoru) carries a strong connotation of quiet, supportive observation. It often implies a deep sense of care without direct intervention, allowing someone to grow or learn independently while still being there for them. This concept is prevalent in parenting, education, and even in how communities support their members.</p>
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Parents watching their children play.
- 子供が安全に遊べるように見守る (Komodo ga anzen ni asoberu yō ni mimamoru) - To watch over children so they can play safely.
- 成長を見守る (Seichō o mimamoru) - To watch over someone's growth.
- 遠くから見守る (Tōku kara mimamoru) - To watch over from afar.
Supporting someone through a difficult time.
- 彼女が困難を乗り越えるのを見守る (Kanojo ga konnan o norikoeru no o mimamoru) - To watch over her as she overcomes difficulties.
- 彼の回復を見守る (Kare no kaifuku o mimamoru) - To watch over his recovery.
- 陰ながら見守る (Kagenagara mimamoru) - To secretly watch over/support.
Observing a situation or process.
- プロジェクトの進捗を見守る (Purojekuto no shinchoku o mimamoru) - To watch over the project's progress.
- 国の情勢を見守る (Kuni no jōsei o mimamoru) - To watch over the national situation.
- 静かに見守る (Shizuka ni mimamoru) - To quietly watch over.
A guardian or mentor's role.
- 生徒の成長を見守る (Seito no seichō o mimamoru) - To watch over the students' growth.
- 後輩を見守る (Kōhai o mimamoru) - To watch over a junior colleague.
- 見守る立場にある (Mimamoru tachiba ni aru) - To be in a position to watch over.
Waiting for something to happen while observing.
- 結果を見守る (Kekka o mimamoru) - To watch over the results (wait and see).
- 状況を見守る (Jōkyō o mimamoru) - To watch over the situation (wait and see).
- 成り行きを見守る (Nariyuki o mimamoru) - To watch over the course of events (wait and see).
بدايات محادثة
"お子さんが遊んでいる時、いつも見守っていますか? (Okosan ga asonde iru toki, itsumo mimamotte imasu ka?) - When your children are playing, do you always watch over them?"
"最近、何か見守っていることはありますか? (Saikin, nanika mimamotte iru koto wa arimasu ka?) - Is there anything you've been watching over recently?"
"大切な人が困っている時、どのように見守りますか? (Taisetsu na hito ga komatte iru toki, dono yō ni mimamorimasu ka?) - How do you watch over a loved one when they're in trouble?"
"仕事でプロジェクトの進捗を見守ることはよくありますか? (Shigoto de purojekuto no shinchoku o mimamoru koto wa yoku arimasu ka?) - Do you often watch over the progress of projects at work?"
"将来の夢や目標を見守ってくれる人はいますか? (Shōrai no yume ya mokuhyō o mimamotte kureru hito wa imasu ka?) - Is there someone who watches over your future dreams and goals?"
مواضيع للكتابة اليومية
あなたは誰の成長を見守りたいですか?なぜですか? (Anata wa dare no seichō o mimamoratai desu ka? Naze desu ka?) - Whose growth do you want to watch over? Why?
これまでの人生で、誰かに見守られていたと感じた経験について書いてください。 (Kore made no jinsei de, dareka ni mimamorarete ita to kanjita keiken ni tsuite kaite kudasai.) - Write about an experience in your life where you felt someone was watching over you.
今後、あなたが静かに見守りたい状況や出来事は何ですか? (Kongo, anata ga shizuka ni mimamoritai jōkyō ya dekigoto wa nan desu ka?) - What situations or events do you want to quietly watch over in the future?
誰かを見守る上で、最も大切だと思うことは何ですか? (Dareka o mimamoru ue de, mottomo taisetsu da to omou koto wa nan desu ka?) - What do you think is most important when watching over someone?
もしあなたが誰かの守護者の立場だったら、どのように見守りますか? (Moshi anata ga dareka no shugosha no tachiba dattara, dono yō ni mimamorimasu ka?) - If you were in the position of a guardian for someone, how would you watch over them?
اختبر نفسك 108 أسئلة
Write a short sentence about watching over a child playing in a park. Use '見守る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園で子供が遊ぶのを見守ります。
Imagine you are waiting for a friend at a station. Write a sentence saying you are watching out for them. Use '見守る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅で友達が来るのを見守っています。
You are a teacher. Write a simple sentence about watching over your students as they study. Use '見守る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
生徒たちが勉強するのを見守ります。
田中さんは何を見守っていますか?
Read this passage:
田中さんはいつも子供たちの成長を見守っています。彼らは彼の宝物です。
田中さんは何を見守っていますか?
文章は「田中さんはいつも子供たちの成長を見守っています」と述べています。
文章は「田中さんはいつも子供たちの成長を見守っています」と述べています。
筆者が見守っていたのは何ですか?
Read this passage:
私は猫が寝ているのを静かに見守りました。とてもかわいいです。
筆者が見守っていたのは何ですか?
文章は「私は猫が寝ているのを静かに見守りました」と述べています。
文章は「私は猫が寝ているのを静かに見守りました」と述べています。
先生は何を見守っていましたか?
Read this passage:
先生は生徒たちがテストを受けている間、彼らを見守りました。誰もが集中していました。
先生は何を見守っていましたか?
文章は「先生は生徒たちがテストを受けている間、彼らを見守りました」と述べています。
文章は「先生は生徒たちがテストを受けている間、彼らを見守りました」と述べています。
This sentence means 'I will watch over him.' The basic Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This means 'The teacher watches over the students.' '先生' (sensei) is teacher, '生徒' (seito) is student.
This means 'The mother was watching over her child.' '母' (haha) is mother, '子供' (kodomo) is child. The '-ていた' (te ita) ending indicates past continuous.
The mother is watching over her baby while it sleeps. Listen for the word '見守る' in this context.
The teacher watched to make sure the students were playing safely. Pay attention to how '見守る' is used here.
Even far away, I always watch over my family. Listen for the nuance of caring.
Read this aloud:
子供の成長を見守る。
Focus: みまもる (mimamoru)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達の成功を見守りたい。
Focus: みまもりたい (mimamoritai)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも私たちを見守ってくれる。
Focus: みまもってくれる (mimamotte kureru)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Your younger sibling is going on their first solo trip. Write a short message telling them you'll be watching over them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
初めての旅行、楽しんでね!お兄ちゃん(お姉ちゃん)が見守っているから大丈夫だよ。何かあったらいつでも連絡してね。
You are a teacher. A student is struggling but trying their best. Write a sentence to their parents saying you will continue to watch over their child's progress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お子様の成長をこれからも温かく見守ってまいります。
You're at a sports event. Your friend is competing. Write a short phrase you might say to show you're watching them and wishing them well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
頑張れ!ここで見守っているよ!
What is A-san doing?
Read this passage:
Aさんは、自分の子供が公園で遊んでいるのをベンチから見守っています。子供たちは楽しそうに走り回っています。
What is A-san doing?
The passage states 「自分の子供が公園で遊んでいるのをベンチから見守っています」 which means 'A-san is watching over their children playing in the park from a bench.'
The passage states 「自分の子供が公園で遊んでいるのをベンチから見守っています」 which means 'A-san is watching over their children playing in the park from a bench.'
What does the grandmother do every morning?
Read this passage:
おばあちゃんは、いつも孫が学校に行くのを見守っています。毎朝、玄関から「行ってらっしゃい!」と声をかけています。
What does the grandmother do every morning?
The passage says 「毎朝、玄関から『行ってらっしゃい!』と声をかけています」 meaning 'Every morning, she calls out 'Have a good day!' from the entrance.' This is part of 'watching over' her grandchild.
The passage says 「毎朝、玄関から『行ってらっしゃい!』と声をかけています」 meaning 'Every morning, she calls out 'Have a good day!' from the entrance.' This is part of 'watching over' her grandchild.
Why is the teacher watching the students?
Read this passage:
先生は、生徒たちが静かに試験を受けているのを見守っていました。誰も不正をしないように注意しています。
Why is the teacher watching the students?
The passage states 「誰も不正をしないように注意しています」 which means 'paying attention so that no one cheats.' This is why the teacher is watching over them.
The passage states 「誰も不正をしないように注意しています」 which means 'paying attention so that no one cheats.' This is why the teacher is watching over them.
This sentence means 'I watch over my children playing.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject, object, verb.
This sentence means 'He watched over her growth.' The order is natural for Japanese.
This means 'The teacher watched over the students taking the exam.' The particles を and が help to define the roles of the words.
親は子供の成長を暖かく___。
The context implies the parents are watching over their child's growth with warmth, so '見守った' (watched over) is the correct verb.
先生は生徒たちが試験に合格できるように___。
The teacher is hoping for the students' success on the exam, indicating a continuous action of watching over them, hence '見守っていた' (was watching over).
私は友達が新しい仕事に慣れるまで、そっと___。
The speaker intends to quietly watch over their friend until they get used to the new job, so '見守ろう' (I will watch over) is appropriate.
祖母はいつも孫が遊んでいるのを___いた。
Grandmothers often watch over their grandchildren playing with care, making '見守っていた' (was watching over) the best fit.
遠くから彼女の成功を___。
The speaker wants to watch over her success from afar, so '見守りたい' (want to watch over) is correct.
警察官は夜の街を___、人々の安全を守る。
Police officers watch over the city to protect its people's safety, so '見守って' (watching over) is the right choice.
Which of these situations best describes '見守る'?
見守る means to watch over, often without direct intervention, allowing someone to grow or experience something independently.
彼女はいつも私の成長を___います。(She always ___ my growth.)
「見守る」is the correct verb here, meaning to watch over someone's growth or development.
Which sentence uses '見守る' correctly?
「見守る」 implies a supportive, often protective, watch. The other options don't fit this nuance.
「見守る」can be used when you are actively interfering to help someone.
「見守る」implies watching over from a distance, often allowing someone to handle things themselves while being ready to step in if needed. It usually doesn't mean active interference.
You can use 「見守る」to describe watching a movie.
「見守る」is used for watching over a person or a situation, implying care or concern. For watching a movie, you would typically use 「見る」.
A parent might 「見守る」their child as they learn to ride a bicycle.
This is a perfect example of 「見守る」, where a parent watches carefully, allowing the child to try but ready to intervene if necessary.
This sentence means 'Thank you for always watching over me.' The particles と and を mark the object being watched over, and てくれてありがとう is a common way to express gratitude for an action.
This means 'Parents watch over their children's growth.' の modifies 成長, and ものです indicates a general truth or expectation.
This translates to 'He quietly watched over her success.' 静かに is an adverb modifying 見守った, and の connects 彼女 to 成功.
親は子供の成長を優しく___。
The context implies a parent watching over a child's growth with care, which aligns with '見守る'. '見つけた' (found), '見逃した' (missed), and '見せた' (showed) do not fit the meaning.
彼女はいつも私の夢を___くれた。
'見守る' (to watch over) fits the idea of supporting someone's dreams by observing their progress. '無視して' (ignored), '応援して' (supported, but '見守る' is more about observation), and '忘れて' (forgotten) are incorrect.
困難な時でも、先生は私たちを___続けた。
In difficult times, a teacher would likely continue to '見守る' (watch over) their students, offering silent support. Other options don't fit the continuous, supportive observation implied.
私たちは、新しいリーダーがチームをどう変えるか___。
The sentence suggests observing how a new leader will impact the team, making '見守っている' (are watching over) the most suitable choice. '期待した' (hoped), '恐れた' (feared), and '批判した' (criticized) don't fit the neutral observation implied.
遠く離れていても、祖父母はいつも孫の成長を___いる。
Even from afar, grandparents '見守る' (watch over) their grandchildren's growth, even if not directly. '聞いている' (listening), '想像している' (imagining), and '願っている' (wishing) are less direct.
プロジェクトの成功を祈りつつ、私たちはその進捗を___。
Wishing for success while observing progress means '見守る' (watching over) the project's development. '無視した' (ignored), '分析した' (analyzed), and '忘れた' (forgot) are inappropriate.
The speaker was quietly watching children play.
She always watches over my growth.
The speaker decided to watch his success from afar.
Read this aloud:
親は子供の安全を見守る責任がある。
Focus: oy-a wa ko-do-mo no an-zen o mi-ma-ro ru se-ki-nin ga a-ru
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しいプロジェクトの進捗を注意深く見守っています。
Focus: a-ta-ra-shii pu-ro-jek-to no shin-cho-ku o chū-i-bu-kaku mi-ma-rot-te i-masu
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
先生が生徒たちを見守る眼差しは温かい。
Focus: sen-sei ga sei-to-tachi o mi-ma-ro-ru ma-na-za-shi wa a-ta-ka-i
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a parent. Describe a situation where you would 見守る your child, and what feelings you would have. Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供が初めての発表会に出ている間、私は舞台袖から静かに見守っていました。緊張しているようでしたが、一生懸命な姿に感動しました。
You are a mentor to a new employee. Describe how you would 見守る their progress in a new project. Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新人が新しいプロジェクトに取り組む姿を、私は遠くから見守っています。困っているようだったら、すぐに助けられるように準備しています。
Describe a natural scene where you feel like you are 見守る something beautiful, like a sunrise or a blooming flower. Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夜明けの空の色が変わっていく様子を、私は窓からじっと見守っていました。その美しさに、心が洗われるようでした。
この母親は子供に対してどのような態度を取っていますか?
Read this passage:
公園で遊ぶ子供たちを、母親はベンチに座って優しく見守っていた。転びそうになってもすぐに手は出さず、自分で立ち上がるのを待っていた。その子の成長を信じているようだった。
この母親は子供に対してどのような態度を取っていますか?
母親は転びそうになってもすぐに手を出さず、自分で立ち上がるのを待っているので、子供の自立を促していると言えます。
母親は転びそうになってもすぐに手を出さず、自分で立ち上がるのを待っているので、子供の自立を促していると言えます。
先生は教え子たちに対してどのような感情を抱いていますか?
Read this passage:
卒業式の日、先生は教え子たちが巣立っていく姿を、誇らしげな表情で見守っていた。彼らが社会で活躍することを心から願っているようだった。
先生は教え子たちに対してどのような感情を抱いていますか?
先生は「誇らしげな表情」で見守っており、「社会で活躍することを心から願っている」とあるため、期待と誇りの感情を抱いていると言えます。
先生は「誇らしげな表情」で見守っており、「社会で活躍することを心から願っている」とあるため、期待と誇りの感情を抱いていると言えます。
旅行者はなぜ「息をのんで見守っていた」のですか?
Read this passage:
山頂から広がる雄大な景色を、旅行者は息をのんで見守っていた。時間の流れを忘れ、ただその瞬間を味わっているようだった。
旅行者はなぜ「息をのんで見守っていた」のですか?
「雄大な景色」を「息をのんで見守っていた」とあるため、景色がとても美しかったからだと判断できます。
「雄大な景色」を「息をのんで見守っていた」とあるため、景色がとても美しかったからだと判断できます。
This sentence means 'The parents watched over their child's growth.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic (parents), possessive particle, object (child's growth), verb (watched over).
This sentence means 'We are watching over his success from afar.' The structure is: topic (we), possessive particle, object (his success), adverb (from afar), verb (are watching over).
This sentence means 'The teacher watched over the students solving the problem by themselves.' The sentence has a more complex structure with a subordinate clause (生徒たちが自力で問題を解決するの) acting as the object of 見守った.
Imagine you are a parent. Describe a situation where you would '見守る' (watch over) your child, explaining why it's important in that moment. Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は公園で遊ぶ子供を、危険がないか注意しながら見守ります。彼らが自由に探索し、新しいことを学ぶことができるように、近くにいることが大切だと考えています。
You are a mentor to a junior colleague at work. Describe how you would '見守る' their progress on a challenging project, offering support without micromanaging. Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
難しいプロジェクトに取り組む同僚を、私は定期的に進捗を確認しながら見守ります。彼らが自分で解決策を見つけられるよう、必要な時にだけアドバイスをするようにしています。
Describe a historical event or a natural phenomenon that humanity has '見守る' (observed/monitored) over a long period. Explain the significance of this observation. Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人類は、星の動きを何世紀にもわたって見守り、暦や航海の技術を発展させてきました。これは、自然の法則を理解するための重要なステップでした。
筆者たちが「見守って」いる対象は何ですか?
Read this passage:
長年、私たちはこの地域の生態系の変化を見守ってきました。気候変動の影響で、特定の植物や動物が減少し始めていることが確認されています。この傾向が続けば、取り返しのつかない事態になる可能性もあります。
筆者たちが「見守って」いる対象は何ですか?
文章の冒頭で「この地域の生態系の変化を見守ってきました」と述べられています。
文章の冒頭で「この地域の生態系の変化を見守ってきました」と述べられています。
なぜ彼女は新入社員を「見守って」いたのですか?
Read this passage:
彼女は、新入社員が初めてのプレゼンテーションを行うのを舞台袖から静かに見守っていた。緊張している様子だったが、練習の成果を発揮し、無事に終えることができた。その成長ぶりに、彼女は深く感動した。
なぜ彼女は新入社員を「見守って」いたのですか?
文章の最後で「その成長ぶりに、彼女は深く感動した」とあり、新入社員の成長を見届ける意図があったことがわかります。
文章の最後で「その成長ぶりに、彼女は深く感動した」とあり、新入社員の成長を見届ける意図があったことがわかります。
国際機関が「見守って」いる目的は何ですか?
Read this passage:
国際機関は、紛争地域での停戦合意の履行状況を見守っています。これは、さらなる暴力の激化を防ぎ、平和的な解決への道を開くために不可欠な活動です。多くの監視員が現地で活動しています。
国際機関が「見守って」いる目的は何ですか?
文章中に「平和的な解決への道を開くために不可欠な活動です」と明確に述べられています。
文章中に「平和的な解決への道を開くために不可欠な活動です」と明確に述べられています。
親として、子供たちが困難を乗り越えるのを___のは当然の責任だ。
「見守る」は、安全や成長のために注意深く観察し、支援するという意味合いで、親が子供に対して果たす役割に合致します。「見過ごす」は無視、「見つける」は発見、「見せつける」は誇示といった意味になり、文脈に合いません。
長い間、私は彼の夢が実現するのを静かに___きた。
この文脈では、誰かの目標達成を継続的に応援し、その過程を見届けるというニュアンスが求められます。「見守って」が最も適切です。「見下して」は軽蔑、「見送って」は見送り、「見放して」は見捨てるという意味になり、文脈に合いません。
地球温暖化の影響で絶滅危惧種が増える中、私たちは彼らの未来を___ことが求められている。
絶滅危惧種の未来に対しては、その生存を見届け、保護していくという姿勢が必要です。「見守る」が最も適しています。「見つける」は発見、「見捨てる」は放棄、「見逃す」は見過ごすという意味になり、文脈に合いません。
教え子たちが社会で活躍する姿を、いつまでも___ことができるのは教師の喜びだ。
教師が生徒の成長と活躍を見届けるという文脈で、「見守る」は適切な表現です。生徒の成功を継続的に応援し、その様子を見届けるという意味合いです。「見せる」は表示、「見つける」は発見、「見送る」は見送りとなり、文脈に合いません。
新しいプロジェクトの立ち上げは、多くの課題が伴うが、チーム全員で成功を___必要がある。
プロジェクトの成功を「見守る」は、その過程を見届け、支援し、最終的な結果を期待するという意味で使われます。チーム全員でその成功を注意深く見守る、という文脈に合致します。「見逃す」は見過ごす、「見つける」は発見、「見せる」は表示となり、文脈に合いません。
あの老夫婦は、いつも庭で子供たちが遊ぶのを穏やかに___いる。
穏やかに子供たちの遊びを見届けるという状況では、「見守って」が最も自然です。愛情を持って注意深く見ている様子を表します。「見過ごして」は無視、「見下して」は軽蔑、「見捨てて」は放棄という意味になり、文脈に合いません。
彼女はいつも遠くから子供たちの成長を___。
「見守る」は、対象が成長したり変化したりするのを、遠くから優しく、または注意深く見続けることを意味します。ここでは、子供たちの成長を愛情深く見守るニュアンスが適切です。
困難に直面した友人を、何も言わずにただ___のが私の役目だと思った。
この文脈では、友人が困難に立ち向かう姿勢を尊重し、口出しせずに静かにその様子を見守ることが最も適切な行動とされています。介入せずに見届けるニュアンスが「見守る」にあります。
新しいプロジェクトが成功するかどうか、私たちは皆、固唾をのんでその行方を___。
「固唾をのんで」という表現は、緊張や不安を伴いながら何かの成り行きを見守る様子を示します。この状況で、結果がどうなるかを見届けるという意味で「見守る」が最も適しています。
「見守る」は、物理的にすぐそばにいて手助けをする場合に使う言葉である。
「見守る」は、多くの場合、対象から少し距離を置いて、その状況や成長を静かに見続けることを意味します。物理的な手助けを直接するニュアンスは含まれません。
親が子供が自立するまで遠くから支援する態度を「見守る」と表現するのは適切である。
親が子供の成長や自立を信じ、口出しせずにその過程を温かく見守ることは、「見守る」の典型的な使い方です。
監視カメラで不審者の動向を追跡することを「見守る」と言うことができる。
監視カメラでの追跡は、犯罪防止や安全確保のための「監視」であり、「見守る」が持つ温かさや愛情、成長への期待といったポジティブなニュアンスとは異なります。「監視する」が適切です。
Parents often find themselves watching over their children even after they become adults.
I am always watching over her happiness from afar.
The residents of this area are watching the progress of the new project.
Read this aloud:
あなたは誰かの成長を見守った経験がありますか?
Focus: 成長 (せいちょう)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日本で働く外国人労働者の状況について、政府は見守るべきだと思いますか?
Focus: 外国人労働者 (がいこくじんろうどうしゃ)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの国では、伝統的な文化が現代社会でどのように見守られていますか?
Focus: 伝統的な文化 (でんとうてきなぶんか)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a parent. Describe a situation where you would '見守る' your child, focusing on the emotions and actions involved. Use at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
息子が初めて自転車に乗る練習をしている時、私はそっと後ろから見守った。転ばないか心配だったが、彼が自分で挑戦する姿を信じて、口出しせずに見届けた。彼の成長を見守るのは、親としての一番の喜びだ。
You are a mentor to a junior colleague at work. Describe how you would '見守る' their development in a new project. What kind of support would you offer while allowing them autonomy? Use specific examples.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新プロジェクトに参加する後輩の成長を見守る際、私はまず彼に全体の流れを説明し、その後は細かい指示ではなく、彼自身の判断を尊重する姿勢で接する。困難に直面した際には、すぐに解決策を与えるのではなく、彼自身で考えさせるよう助言し、必要であればサポートに回る。彼が自立して成果を出すことを信じ、その過程を見守る。
Describe a historical event or a significant social movement where a leader or a group of people '見守る' the progress or outcome from a distance. Explain the impact of their observation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
第二次世界大戦後、日本が復興していく過程において、国際社会は複雑な感情で見守っていた。特にアメリカは、占領政策を通じて日本の民主化と経済発展を見守り、その後のアジアの安定に大きな影響を与えた。彼らの見守る姿勢が、日本の国際社会復帰を後押ししたと言える。
この文章から読み取れる、住民たちの「見守る」行為の最も重要な目的は何ですか?
Read this passage:
長年にわたり、この小さな町の住民たちは、裏山に生息する絶滅危惧種の鳥の群れを見守ってきた。彼らは、鳥たちが安心して子育てできるよう、ひっそりと環境保護活動を続けている。その努力が実り、今年の春は例年以上に多くの雛が生まれたと報告された。住民たちの静かな見守りが、生命の継続に貢献している。
この文章から読み取れる、住民たちの「見守る」行為の最も重要な目的は何ですか?
文章中「鳥たちが安心して子育てできるよう、ひっそりと環境保護活動を続けている。」とあり、住民たちの見守りが鳥たちの繁殖と保護に貢献していることが示されています。
文章中「鳥たちが安心して子育てできるよう、ひっそりと環境保護活動を続けている。」とあり、住民たちの見守りが鳥たちの繁殖と保護に貢献していることが示されています。
老夫婦が若い夫婦を「見守る」姿勢から、どのような感情が読み取れますか?
Read this passage:
ある老夫婦は、隣に引っ越してきた若い夫婦の暮らしを暖かく見守っていた。新婚夫婦は時折小さな喧嘩をしたり、一緒に笑い合ったりと、日々の生活を送っていた。老夫婦は、自分たちもかつてそうだったように、彼らが困難を乗り越え、幸せな家庭を築いていくことを願って見守り続けた。時には、困っている様子があれば、そっと手を差し伸べることもあった。
老夫婦が若い夫婦を「見守る」姿勢から、どのような感情が読み取れますか?
文章中「暖かく見守っていた」「自分たちもかつてそうだったように、彼らが困難を乗り越え、幸せな家庭を築いていくことを願って見守り続けた」「困っている様子があれば、そっと手を差し伸べることもあった」という表現から、共感と支援の気持ちが読み取れます。
文章中「暖かく見守っていた」「自分たちもかつてそうだったように、彼らが困難を乗り越え、幸せな家庭を築いていくことを願って見守り続けた」「困っている様子があれば、そっと手を差し伸べることもあった」という表現から、共感と支援の気持ちが読み取れます。
この文脈における政府の「見守る」行為の目的は、主に何ですか?
Read this passage:
政府は、新たな経済政策が市場にどのような影響を与えるか、慎重に見守っている。初期のデータからは、一部でポジティブな兆候が見られるものの、予期せぬ副作用がないか、引き続き注意深く監視する必要がある。政策の成否は、今後の数ヶ月間の動向を「見守る」ことで判断されるだろう。特に、中小企業への影響が懸念されている。
この文脈における政府の「見守る」行為の目的は、主に何ですか?
「予期せぬ副作用がないか、引き続き注意深く監視する必要がある。」「政策の成否は、今後の数ヶ月間の動向を『見守る』ことで判断されるだろう。」という記述から、政策の効果と副作用を評価する目的が読み取れます。
「予期せぬ副作用がないか、引き続き注意深く監視する必要がある。」「政策の成否は、今後の数ヶ月間の動向を『見守る』ことで判断されるだろう。」という記述から、政策の効果と副作用を評価する目的が読み取れます。
This sentence means 'The parents warmly watched over their child's growth.' The particle は (wa) marks the topic 'parents', を (o) marks 'child's growth' as the direct object, and 温かく (atatakaku) is an adverb modifying 見守った (mimamotta).
This sentence means 'He silently watched over her as she overcame difficulties.' The particle は (wa) marks 'he' as the topic. 彼女が (kanojo ga) indicates 'she' is the subject of the embedded clause. を (o) marks the action 'overcoming difficulties' as the direct object of 見守っていた (mimamotte ita). 黙って (damatte) is an adverbial form meaning 'silently'.
This sentence means 'It is important for the local community to watch over the lives of the elderly.' が (ga) marks 'local community' as the subject. を (o) marks 'the lives of the elderly' as the direct object. ことは (koto wa) nominalizes the preceding clause, making it the topic, and 重要だ (jūyō da) means 'it is important'.
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
見守る means to carefully watch over someone or something, often with a sense of care or expectation.
- watch over
- look after
- keep an eye on
見守る vs. 見る
While 見る (miru) simply means to see or look, 見守る (mimamoru) carries the nuance of watching over with care or concern. It implies a more active, protective gaze.
Context of use
You often hear 見守る used in contexts where someone is observing a child's growth, a patient's recovery, or a project's development. The focus is on a process or an ongoing situation.
Who is being watched?
The object of 見守る is typically someone or something that requires attention, support, or guidance. It's not usually used for inanimate objects that don't change or develop.
Emotional nuance
見守る often conveys a feeling of love, concern, or hope for the well-being or success of the person/thing being watched. It's not a neutral observation.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.