At the A1 level, 'ព្រោះ' (proh) is one of the first conjunctions you will learn. It is used to connect two very simple ideas where one is the reason for the other. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. You simply say what you feel or do, add 'ព្រោះ', and then give a simple reason. For example: 'I eat because I am hungry' (ខ្ញុំហូបបាយ ព្រោះខ្ញុំឃ្លាន). The focus for A1 learners is to use 'ព្រោះ' to answer the question 'Why?' (ហេតុអ្វី?). You will mostly use it with basic adjectives like 'tired', 'happy', 'hot', or 'cold', and simple verbs like 'go', 'eat', or 'sleep'. It helps you move from one-word answers to full sentences, which is a major milestone in your learning journey. You should practice linking your daily activities to their causes to get comfortable with the sound and placement of the word.
For A2 learners, 'ព្រោះ' begins to appear in more varied contexts. You will start using it to explain past events or future plans. For instance, 'I didn't go to the market because it rained' (ខ្ញុំមិនបានទៅផ្សារទេ ព្រោះមេឃភ្លៀង). You will also learn to use 'ពីព្រោះ' (pi proh) to start a sentence when someone asks you a question directly. At this level, you can also start using 'ព្រោះតែ' (proh tae) followed by a noun, like 'because of the traffic' (ព្រោះតែស្ទះចរាចរណ៍). You are learning to provide more detail in your explanations, moving beyond physical needs to social reasons. You might explain why you like a certain Khmer song or why you are studying in a particular city. The structure remains simple, but the vocabulary surrounding 'ព្រោះ' becomes more diverse, including common nouns and time expressions.
At the B1 level, you are expected to use 'ព្រោះ' to handle more complex social and professional situations. You will start using it in combination with other conjunctions to build longer paragraphs. For example, you might explain a problem at work: 'The project is late because we didn't have enough staff and because the equipment was broken.' You will also begin to distinguish between 'ព្រោះ' and 'ដោយសារ' (doy sar), using the latter for more formal or external reasons. B1 learners should also be comfortable with the 'ព្រោះ... បានជា...' (Because... therefore...) construction, which is common in storytelling and logical explanations. You will use the word to express opinions and provide supporting reasons during discussions. This level is about nuance and beginning to sound more like a native speaker by choosing the right 'because' for the right situation.
B2 learners use 'ព្រោះ' with high accuracy in a wide range of academic and professional contexts. You can use it to link abstract concepts and complex arguments. For example, 'The economic growth increased because of the new trade policies and increased foreign investment.' At this level, you understand the subtle emotional weight that 'ព្រោះតែ' can add to a sentence, often implying a sense of sacrifice or intense focus. You are also familiar with the informal 'មកពី' and can use it appropriately in casual settings without losing your ability to switch back to formal 'ព្រោះ' or 'ដោយសារ' when needed. Your sentences are longer and more sophisticated, and 'ព្រោះ' acts as a vital logical anchor in your discourse, allowing you to explain not just facts, but theories and hypothetical scenarios.
At the C1 level, your use of 'ព្រោះ' is virtually indistinguishable from a native speaker. You use it with a deep understanding of Khmer rhetoric. You might use 'ព្រោះថា' (proh tha) to introduce a logical premise in a formal debate or a legal document. You are also aware of literary alternatives like 'ត្បិត' (tbet) or 'ហេតុតែ' (het tae) and can recognize them in classical Khmer literature or royal proclamations. You understand how 'ព្រោះ' can be used for stylistic effect, such as in the beginning of a poem to establish a causal relationship between the natural world and human emotion. Your ability to use 'ព្រោះ' and its synonyms allows you to navigate the most complex linguistic environments in Cambodia, from high-level business negotiations to deep philosophical discussions.
At the C2 level, you have mastered the 'soul' of the word 'ព្រោះ'. You understand its historical evolution and its connection to Khmer philosophical thought. You can use it to create complex, multi-layered sentences that are both grammatically perfect and stylistically elegant. You might use it in a way that plays with the expectations of the listener, or in a highly technical way in a scientific or legal context. You are fully aware of the regional variations in how the word is pronounced and can adjust your own speech to fit the environment. For a C2 learner, 'ព្រោះ' is not just a conjunction; it is a versatile tool for precise expression, allowing you to articulate the finest nuances of cause, effect, and motivation in the Khmer language.

ព្រោះ em 30 segundos

  • ព្រោះ (proh) is the standard Khmer word for 'because', used to link an action or state to its underlying cause or reason.

The Khmer word ព្រោះ (pronounced 'proh') is a fundamental conjunction that functions as the primary equivalent to the English word 'because'. In the Khmer language, it serves as the logical bridge between an effect and its cause. Whether you are explaining why you were late to a meeting, why you enjoy a particular dish like Amok, or why historical events unfolded in a certain way, ព្រោះ is your go-to linguistic tool. It is universally understood and used across all registers of the language, from the casual conversations in a bustling Phnom Penh market to the formal speeches delivered in the National Assembly. Understanding this word is essential for any learner because Khmer communication often emphasizes the 'why' behind actions and feelings, reflecting a culture that values reasoning and contextual understanding. At its core, ព្រោះ allows a speaker to justify, clarify, and elaborate on their statements, moving beyond simple declarations to complex, reasoned discourse.

Grammatical Role
Subordinating Conjunction used to introduce a reason or cause.
Register
Neutral to Formal. It is appropriate for writing and polite speech.

ខ្ញុំរៀនភាសាខ្មែរ ព្រោះ ខ្ញុំចង់រស់នៅស្រុកខ្មែរ។ (I learn Khmer because I want to live in Cambodia.)

Beyond its basic function, ព្រោះ can be intensified or modified to suit specific nuances. For instance, when a speaker wants to emphasize that a specific reason is the only or most important cause, they might use ព្រោះតែ (proh tae). This adds a layer of weight to the explanation. In everyday spoken Khmer, you might also hear មកពី (mok pi), which literally translates to 'come from' but functions as 'because' in informal contexts. However, ព្រោះ remains the most versatile and academically correct choice. It is also frequently paired with បានជា (ban chea - 'therefore') in a cause-effect structure, although Khmer syntax often allows the result to come first, followed by the reason introduced by ព្រោះ. This flexibility makes it a powerful asset for learners trying to express themselves clearly without getting bogged down in overly rigid sentence structures.

In a cultural sense, the use of ព្រោះ reflects the Khmer mindset of causality, often linked to Buddhist concepts of Karma (cause and effect). When someone says 'I am happy because...', they are identifying the 'root' (ឫសគល់) of that emotion. In literature, ព្រោះ is used to weave together complex narratives where the motivations of characters are scrutinized. For a learner, mastering this word is like unlocking a key to deeper connection; it allows you to share your motivations, which is a key part of building relationships in Cambodian society. Whether you are discussing the weather, your health, or your career aspirations, this word provides the necessary 'why' that makes your Khmer sound natural and thoughtful.

គាត់មិនមក ព្រោះ គាត់រវល់។ (He is not coming because he is busy.)

Common Pairing
ព្រោះ... បានជា... (Because... therefore...)

Using ព្រោះ in a sentence is straightforward, but there are nuances in sentence placement that can change the emphasis. The most common structure is: [Result/Effect] + ព្រោះ + [Reason/Cause]. This mirrors the standard English 'I did X because of Y'. For example, 'I am tired because I worked hard' becomes 'ខ្ញុំហត់ ព្រោះខ្ញុំធ្វើការធ្ងន់'. In this structure, the emphasis is placed on the state of being tired, with the work being the explanation. This is the most natural way to answer a 'Why?' question in Khmer. It is important to note that unlike some other Khmer words, ព្រោះ does not require any specific grammatical markers to follow it; a full clause or just a noun phrase can follow, though a full clause is more common.

Standard Pattern
Subject + Verb + ព្រោះ + Subject + Verb. (Example: គាត់យំ ព្រោះគាត់ខូចចិត្ត - He cries because he is heartbroken.)

ផ្កានេះស្អាត ព្រោះ វាមានពណ៌ក្រហម។ (This flower is beautiful because it has a red color.)

Another common usage is the 'Because... therefore...' construction. In this case, you start the sentence with ព្រោះ (or ដោយសារ for more formality) and use បានជា or ទើប in the second clause to show the result. This is more common in formal writing or when telling a story to build suspense or logical flow. For example: 'Because it rained, therefore I didn't go.' (ព្រោះមេឃភ្លៀង បានជាខ្ញុំមិនទៅ)។ This structure highlights the cause as the primary focus of the sentence. As a learner, practicing both structures will help you become more flexible in your expression. Another variation is using ព្រោះតែ (proh tae) followed by a noun, which translates to 'because of' or 'due to'. For example: 'Because of you' (ព្រោះតែអ្នក)។ This is often used in romantic songs or when blaming someone for a mistake.

When dealing with multiple reasons, ព្រោះ can be repeated or combined with other conjunctions like ហើយនិង (and). However, the most elegant way to list reasons is to use ព្រោះ once and then use commas or conjunctions for subsequent reasons. For example: 'I like Cambodia because the people are kind and the food is delicious.' (ខ្ញុំចូលចិត្តស្រុកខ្មែរ ព្រោះមនុស្សមានចិត្តល្អ ហើយម្ហូបឆ្ងាញ់)។ In more complex academic writing, you might see ព្រោះថា (proh tha), which acts like 'because it is that...' or 'in that...'. This is used to introduce a detailed logical premise. Understanding these variations allows you to transition from basic A1 Khmer to more sophisticated levels of fluency where you can argue a point or describe complex emotional states.

ព្រោះតែ ស្រលាញ់ ទើបខ្ញុំព្រមគ្រប់យ៉ាង។ (Because of love, I agreed to everything.)

Interrogative Link
When someone asks 'ហេតុអ្វី?' (Why?), your answer almost always begins with 'ព្រោះ...'

In Cambodia, you will hear ព្រោះ everywhere, but the context changes its frequency and replacement. In a professional setting, such as a bank or a government office, ព្រោះ is the standard for explaining procedures or requirements. For instance, a bank officer might say, 'We need your thumbprint because it is the law.' (យើងត្រូវការពុម្ពមេដៃរបស់អ្នក ព្រោះវាជាច្បាប់)។ In this environment, clarity and formality are paramount, and ព្រោះ provides that necessary structure. It sounds professional and respectful, which is crucial in Khmer culture where 'saving face' and clear communication are highly valued. If you are working in an NGO or a business in Phnom Penh, you will find this word indispensable for reports and presentations.

Daily Socializing
Used when friends ask about your weekend or why you didn't answer the phone.
Media & News
News anchors use it constantly to explain the causes of accidents, economic shifts, or weather events.

ស្រូវឆ្នាំនេះមិនសូវល្អ ព្រោះ ខ្វះទឹក។ (The rice this year is not very good because of a lack of water.)

However, in the streets or in very informal family settings, you might hear មកពី (mok pi) more often than ព្រោះ. If a child is explaining why they didn't do their homework, they might say 'មកពីខ្ញុំអត់មានសៀវភៅ' (Because I didn't have a book). មកពី has a slightly more 'blaming' or 'origin-based' feel to it. As a foreigner, using ព្រោះ is always safe and will never sound 'too formal' for casual conversation, but using មកពី will make you sound very much like a local. Another place you will hear ព្រោះ constantly is in Khmer pop music and karaoke. Khmer songs are notoriously emotional, often focusing on the reasons for heartbreak or the reasons for deep love. You'll hear phrases like 'ព្រោះតែអូន' (Because of you/girl) or 'ព្រោះតែបង' (Because of you/guy) repeated in choruses across the country.

In traditional storytelling, such as the Reamker or local folktales, ព្រោះ is used to justify the magical or moral outcomes of the story. It serves as a moral anchor. For example, 'The giant died because he was greedy.' This usage reinforces the cultural values of Cambodia. When you are traveling in the provinces, you might hear older generations use ហេតុតែ (het tae) which is a more poetic or old-fashioned version of 'because'. By paying attention to these variations, you can start to gauge the social standing and the emotional intent of the speaker. Whether it's a tuk-tuk driver explaining a traffic jam or a doctor explaining a diagnosis, ព្រោះ is the thread that ties the narrative together.

ផ្លូវស្ទះ ព្រោះ មានគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍។ (The road is blocked because there is a traffic accident.)

Academic Context
In schools, teachers use it to explain scientific phenomena or historical dates.

One of the most common mistakes English speakers make when using ព្រោះ is trying to translate the English 'because of' literally. In English, we distinguish between 'because' (followed by a clause) and 'because of' (followed by a noun). In Khmer, ព្រោះ can often handle both, but it feels more natural to add តែ (tae) or ដោយសារ (doy sar) when followed by a noun. For example, saying 'ព្រោះអ្នក' (Because you) is okay, but 'ព្រោះតែអ្នក' sounds much more native and idiomatic. Another common error is the placement of the word. Some learners try to put ព្រោះ at the end of a sentence like 'I did it because.' In Khmer, like in English, ព្រោះ must introduce a reason. If you want to say 'That's why,' you should use 'ហេតុដូច្នេះហើយ' (het dok chneh haey) instead of just ព្រោះ.

Mistake 1
Using 'ព្រោះ' alone as 'That's why'. Correct: ហេតុនេះហើយ (het nih haey).
Mistake 2
Confusing 'ព្រោះ' with 'មកពី' in formal writing. 'មកពី' is too informal for a business letter.

Incorrect: ខ្ញុំយឺត មកពី ឡានខូច (in a formal report). Correct: ខ្ញុំយឺត ព្រោះ ឡានខូច។

Another nuance that learners miss is the difference between ព្រោះ and ដោយសារ. While both mean 'because', ដោយសារ is often used for reasons that are outside of one's control, like the weather or a natural disaster, and it carries a slightly more formal, 'due to' tone. Using ព្រោះ for a natural disaster isn't 'wrong', but ដោយសារ sounds more sophisticated. Furthermore, learners often forget the 'result' marker បានជា (ban chea) when starting a sentence with ព្រោះ. If you start with 'Because...', you usually need a 'therefore' in Khmer to make the sentence feel complete. For example, 'ព្រោះខ្ញុំឃ្លាន ខ្ញុំហូបបាយ' (Because I'm hungry, I eat rice) is understandable but 'ព្រោះខ្ញុំឃ្លាន បានជាខ្ញុំហូបបាយ' is much more grammatically robust.

Pronunciation is also a common pitfall. The 'o' sound in ព្រោះ is a short, glottalized vowel. Some learners tend to drag it out like 'proooooh', but it should be crisp and end abruptly. If you drag it out, it might be confused with other words or just sound unnatural. Lastly, be careful with the word ពីព្រោះ (pi proh). While it is synonymous with ព្រោះ, it is slightly more emphatic and often used to start a sentence in response to a question. Don't use ពីព្រោះ in the middle of a sentence where a simple ព្រោះ would suffice, as it can make the sentence feel unnecessarily heavy.

Incorrect: ព្រោះ គាត់ឈឺ។ (as a full sentence response). Correct: ពីព្រោះ គាត់ឈឺ។ (it sounds more complete as a stand-alone answer).

Vowel Tip
The 'h' at the end of 'proh' is an aspirate. Think of it as a quick puff of air at the end of the vowel.

While ព្រោះ is the most common way to say 'because', the Khmer language offers a rich variety of alternatives that carry different shades of meaning and levels of formality. Understanding these can help you transition from a beginner to an intermediate or advanced speaker. The most important alternative is ដោយសារ (doy sar). This word is slightly more formal and is often translated as 'due to' or 'owing to'. It is frequently used when the cause is an external factor, a person, or a situation that the subject of the sentence has to deal with. For example, 'I was late due to traffic' would use ដោយសារ. It is also the polite way to attribute success to someone, such as 'I succeeded because of you' (ខ្ញុំជោគជ័យដោយសារអ្នក).

ដោយសារ (Doy Sar)
Formal, used for external causes or polite attribution. 'Due to'.
មកពី (Mok Pi)
Informal, spoken. Often implies a bit of blame or a simple origin of a problem.
ហេតុតែ (Het Tae)
Poetic or old-fashioned. Used in literature or when emphasizing a strong, singular reason.

ដោយសារ មានការគាំទ្រពីអ្នកទាំងអស់គ្នា ទើបយើងអាចធ្វើបាន។ (Due to the support from everyone, we were able to do it.)

Another interesting alternative is ពីព្រោះ (pi proh). While very similar to ព្រោះ, the addition of ពី (from) makes it slightly more explanatory. It is often used at the beginning of a sentence when providing a long, detailed explanation for something. In spoken Khmer, you will also encounter ព្រោះអី (proh ey), which is very casual. 'អី' is a colloquial shortening of 'អ្វី' (what). So ព្រោះអី literally means 'because what', but it functions as a casual 'because...'. You'll hear this among teenagers or in very relaxed social settings. For academic or legal writing, you might see ត្បិត (tbet), which is a very formal conjunction meaning 'since' or 'for'. It is rarely heard in speech but is common in the Royal Gazette or classical literature.

Finally, there is អាស្រ័យដោយ (asray doy), which means 'depending on' or 'based on'. While not a direct synonym for 'because', it is used in similar logical structures to explain that one thing happens because of another's influence. For example, 'Our plan changed depending on the weather.' Choosing the right word depends entirely on the context and the relationship between the speaker and the listener. As you practice, try to swap ព្រោះ with ដោយសារ in formal settings and notice how it changes the 'feel' of your sentence. This sensitivity to register is what separates a student from a true speaker of the language.

ត្បិត ព្រះអង្គមានព្រះហឫទ័យមេត្តា... (Since His Majesty has a heart of mercy...) - Very formal/Royal.

Summary of Choice
Use ព្រោះ for general use, ដោយសារ for formal causes, and មកពី for casual blaming.

Exemplos por nível

1

ខ្ញុំហូបបាយ ព្រោះខ្ញុំឃ្លាន។

I eat rice because I am hungry.

Basic Subject + Verb + ព្រោះ + Subject + Adjective structure.

2

គាត់ដេក ព្រោះគាត់ហត់។

He sleeps because he is tired.

Using 'ព្រោះ' to link a physical state to an action.

3

ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត ព្រោះខ្ញុំបានជួបអ្នក។

I am happy because I met you.

Expressing emotion and its cause.

4

មេឃខ្មៅ ព្រោះចង់ភ្លៀង។

The sky is dark because it is going to rain.

Simple observation of weather cause and effect.

5

ខ្ញុំរៀន ព្រោះខ្ញុំចង់ចេះ។

I study because I want to know/learn.

Expressing motivation for an action.

6

គាត់ញញឹម ព្រោះគាត់ឈ្នះ។

He smiles because he won.

Result (smiling) followed by the reason (winning).

7

ខ្ញុំផឹកទឹក ព្រោះខ្ញុំស្រេក។

I drink water because I am thirsty.

Common daily cause and effect.

8

នាងយំ ព្រោះនាងខ្លាច។

She cries because she is afraid.

Linking a physical reaction to an emotion.

1

ខ្ញុំមិនបានមកទេ ព្រោះខ្ញុំរវល់ពេក។

I didn't come because I was too busy.

Using 'ព្រោះ' with a negative result in the past.

2

គាត់ទៅភ្នំពេញ ព្រោះគាត់មានការងារ។

He is going to Phnom Penh because he has work.

Explaining the reason for travel.

3

យើងឈប់ ព្រោះឡានអស់សាំង។

We stopped because the car ran out of gas.

Explaining a mechanical or situational problem.

4

ខ្ញុំចូលចិត្តម្ហូបខ្មែរ ព្រោះវាឆ្ងាញ់។

I like Khmer food because it is delicious.

Giving a reason for a preference.

5

នាងមិនញ៉ាំទេ ព្រោះនាងឈឺពោះ។

She doesn't eat because she has a stomachache.

Reason involving health.

6

មេឃក្តៅ ព្រោះអត់មានខ្យល់។

It is hot because there is no wind.

Explaining weather conditions.

7

ខ្ញុំទិញខោអាវថ្មី ព្រោះវាបញ្ចុះតម្លៃ។

I bought new clothes because they were on sale.

Explaining a purchasing decision.

8

គាត់យឺត ព្រោះស្ទះចរាចរណ៍។

He is late because of traffic congestion.

Using 'ព្រោះ' followed by a noun phrase.

1

ព្រោះតែការខិតខំ បានជាគាត់ទទួលបានជោគជ័យ។

Because of hard work, he achieved success.

Using 'ព្រោះតែ' at the beginning with 'បានជា' for emphasis.

2

ខ្ញុំសម្រេចចិត្តឈប់ ព្រោះការងារនេះមិនសមស្របនឹងខ្ញុំ។

I decided to quit because this job is not suitable for me.

Explaining a professional decision with a complex reason.

3

យើងត្រូវតែការពារព្រៃឈើ ព្រោះវាជាសួតនៃផែនដី។

We must protect the forest because it is the lungs of the earth.

Using a metaphor in a causal explanation.

4

គាត់មិនសូវនិយាយ ព្រោះគាត់ជាមនុស្សអៀនច្រើន។

He doesn't talk much because he is a very shy person.

Describing personality traits as a cause.

5

ខ្ញុំមកយឺតបន្តិច ព្រោះមានការប្រជុំបន្ទាន់។

I am a little late because there was an urgent meeting.

Formal explanation for a minor social infraction.

6

ម្ហូបនេះផ្អែម ព្រោះគេដាក់ស្ករច្រើនពេក។

This food is sweet because they put too much sugar.

Identifying a specific cause for a quality.

7

នាងរៀនពូកែ ព្រោះនាងយកចិត្តទុកដាក់ក្នុងថ្នាក់។

She studies well because she pays attention in class.

Linking a positive result to a specific behavior.

8

ខ្ញុំមិនអាចជួយបានទេ ព្រោះខ្ញុំអត់ដឹងរឿង។

I can't help because I don't know the story/situation.

Explaining inability based on lack of information.

1

សេដ្ឋកិច្ចមានការធ្លាក់ចុះ ព្រោះឥទ្ធិពលនៃវិបត្តិសកល។

The economy is declining because of the influence of the global crisis.

Using formal vocabulary in a causal sentence.

2

គាត់ត្រូវបានគេគោរព ព្រោះគាត់មានសីលធម៌ខ្ពស់។

He is respected because he has high morality.

Linking social status to character traits.

3

គម្រោងនេះត្រូវបានពន្យារពេល ព្រោះខ្វះថវិកា។

This project was delayed because of a lack of budget.

Passive-like structure with a causal explanation.

4

ព្រោះតែចង់ជួយគ្រួសារ ទើបគាត់សុខចិត្តទៅធ្វើការនៅឆ្ងាយ។

Because he wanted to help his family, he was willing to work far away.

Emphasis on motivation using 'ព្រោះតែ... ទើប...'.

5

ភាសាខ្មែរមានភាពសម្បូរបែប ព្រោះវាមានប្រវត្តិយូរលង់។

The Khmer language is rich because it has a long history.

Explaining cultural complexity through history.

6

យើងមិនអាចមើលរំលងបញ្ហានេះបានទេ ព្រោះវាប៉ះពាល់ដល់សង្គមទាំងមូល។

We cannot overlook this issue because it affects the whole society.

Using 'ព្រោះ' to justify a serious social stance.

7

គាត់សម្រេចចិត្តរៀបការ ព្រោះគាត់បានជួបមនុស្សដែលគាត់ស្រលាញ់ពិតប្រាកដ។

He decided to get married because he met the person he truly loves.

Explaining a major life decision.

8

ការប្រែប្រួលអាកាសធាតុកើតឡើង ព្រោះសកម្មភាពរបស់មនុស្ស។

Climate change occurs because of human activities.

Scientific cause and effect statement.

1

ព្រោះថាច្បាប់ត្រូវបានអនុម័តរួចហើយ យើងត្រូវតែគោរពតាម។

Since the law has already been approved, we must comply.

Using 'ព្រោះថា' to introduce a formal premise.

2

សិល្បៈខ្មែរនៅតែមានជីវិត ព្រោះមានការថែរក្សាពីយុវជនជំនាន់ក្រោយ។

Khmer art is still alive because it is preserved by the younger generation.

Discussing cultural continuity with formal phrasing.

3

ការយល់ដឹងពីប្រវត្តិសាស្ត្រគឺសំខាន់ ព្រោះវាជាមេរៀនសម្រាប់អនាគត។

Understanding history is important because it is a lesson for the future.

Philosophical justification using 'ព្រោះ'.

4

គាត់បដិសេធមិនទទួលយកតំណែងនេះ ព្រោះគាត់យល់ថាមិនទាន់ដល់ពេល។

He refused to accept this position because he felt it wasn't the right time yet.

Explaining a nuanced professional refusal.

5

ព្រោះតែមានមហិច្ឆតាខ្ពស់ពេក បានជាគាត់ធ្លាក់ក្នុងអន្ទាក់នៃអំពើពុករលួយ។

Because of having too much ambition, he fell into the trap of corruption.

Moralistic causal structure common in literature.

6

ទំនាក់ទំនងរវាងប្រទេសទាំងពីរមានភាពល្អប្រសើរ ព្រោះមានផលប្រយោជន៍រួម។

The relationship between the two countries is good because they have mutual interests.

Diplomatic and political causal explanation.

7

ការអប់រំគឺជាគន្លឹះនៃភាពជោគជ័យ ព្រោះវាបើកទ្វារនៃឱកាស។

Education is the key to success because it opens the door of opportunity.

Using 'ព្រោះ' in a widely used inspirational quote.

8

យើងត្រូវចេះអត់ឱនឱ្យគ្នា ព្រោះគ្មាននរណាម្នាក់ល្អឥតខ្ចោះនោះទេ។

We must know how to forgive each other because nobody is perfect.

Universal moral reasoning.

1

ត្បិតតែពិភពលោកមានការប្រែប្រួល ប៉ុន្តែក្តីស្រលាញ់នៅតែដដែល ព្រោះវាជាសច្ចធម៌។

Even though the world changes, love remains the same because it is an ultimate truth.

High-level philosophical statement using poetic conjunctions.

2

ព្រោះតែចង់ស្វែងរកសន្តិភាពផ្លូវចិត្ត ទើបគាត់សម្រេចចិត្តបួសជាសង្ឃ។

Because he wanted to find inner peace, he decided to be ordained as a monk.

Explaining a profound spiritual life choice.

3

អរិយធម៌មួយអាចរលាយបាត់បង់បាន ព្រោះតែការធ្វេសប្រហែសរបស់ម្ចាស់ស្រុក។

A civilization can vanish because of the negligence of its people.

Historical and sociological causal analysis.

4

ការសរសេរកំណាព្យតម្រូវឱ្យមានអារម្មណ៍សម្រិតសម្រាំង ព្រោះពាក្យពេចន៍នីមួយៗមានវិញ្ញាណ។

Writing poetry requires refined emotions because every word has a soul.

Literary theory explained through causality.

5

ព្រោះតែមានជំនឿមុតមាំលើបុព្វហេតុនេះ ទើបពួកគេហ៊ានលះបង់ជីវិត។

Because they had a firm belief in this cause, they dared to sacrifice their lives.

Describing heroic motivation.

6

ធម្មជាតិមានតុល្យភាពដោយខ្លួនឯង ព្រោះអ្វីៗទាំងអស់សុទ្ធតែមានទំនាក់ទំនងគ្នា។

Nature balances itself because everything is interconnected.

Scientific and philosophical synthesis.

7

ភាសាបាលី និងសំស្ក្រឹតមានឥទ្ធិពលលើភាសាខ្មែរ ព្រោះការផ្សព្វផ្សាយនៃសាសនា។

Pali and Sanskrit influenced the Khmer language because of the spread of religion.

Linguistic history and causality.

8

ព្រោះថាមនុស្សជាតិមានក្តីសង្ឃឹម ទើបពិភពលោកនៅតែបន្តដំណើរទៅមុខ។

Because humanity has hope, the world continues to move forward.

Profound existential statement.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!