At the A1 level, you don't need to use '납품' (nap-pum) very often, but it is good to recognize it. Think of it as a 'business version' of giving something. In A1, you usually learn '주다' (to give) or '보내다' (to send). '납품' is like 'giving' but specifically between a company and a store. For example, if a farm gives apples to a big supermarket, that is '납품'. You might see this word on big trucks or in a simple story about a factory. Just remember: '납품' = Company delivering to another Company/Store. It is not for giving a gift to a friend. If you see it, just think 'professional delivery'.
At the A2 level, you are starting to learn about different jobs and places in the city. '납품' is an important word for understanding how stores get their products. You might use it when talking about a part-time job or a simple business situation. For example, '우리 회사는 빵을 마트에 납품해요' (Our company supplies bread to the mart). It is more formal than '배달' (delivery). While '배달' is for pizza or small packages, '납품' is for larger amounts of goods sold to a business. You should practice using it with the particle '-에' to show where the goods are going. It helps you sound more like an adult who understands how the world works.
At the B1 level, you should be able to use '납품' in more complex sentences involving schedules and basic contracts. You will likely encounter this word in business emails or news articles about the economy. It is often used with '하다' (to do) or '되다' (to be done). You should also learn common pairs like '납품 기한' (delivery deadline) and '납품 업체' (supplier). For example, '납품 기한을 지키는 것이 중요합니다' (It is important to keep the supply deadline). This word is essential for anyone interested in working in Korea, as it is the standard term for the fulfillment of orders in almost every industry, from fashion to technology.
At the B2 level, you need to understand the nuances of '납품' versus other similar words like '공급' or '배송'. You should be able to discuss the supply chain and business relationships using this term. For instance, you might talk about '납품 단가' (unit price) and how it affects profit margins. You will hear this word in debates about the relationship between large corporations and small suppliers. It is also used in legal and formal contexts, such as '납품 계약서' (supply contract). At this level, you should be comfortable using the passive form '납품되다' to describe the flow of goods without focusing on the supplier. It's a key word for professional fluency.
At the C1 level, '납품' becomes a tool for discussing structural economic issues and sophisticated logistics management. You will encounter it in academic papers, high-level business negotiations, and government policy documents. You should understand expressions like '납품 비리' (corruption in procurement) or '납품 대금 결제' (payment for supplied goods). At this stage, you can analyze the impact of '납품' systems on the national economy or global trade. You should also be aware of the historical context of '납품' in Korea's rapid industrialization. Mastery at this level means being able to use the word accurately in any professional, legal, or economic discussion with native-like precision.
At the C2 level, you have a comprehensive understanding of '납품' and its place within the intricate web of Korean commerce and law. You can navigate complex legal disputes regarding '납품' contracts and understand the philosophical implications of supply systems in a digital age. You are familiar with specialized terms like '조달' (procurement) and how they intersect with '납품'. You can read and write high-level reports on supply chain resilience and the ethics of '납품' relationships. For a C2 learner, '납품' is not just a vocabulary word; it is a fundamental concept used to describe the physical manifestation of economic agreements and the logistical heartbeat of modern society.

납품 em 30 segundos

  • 납품 means the professional supply of goods from a business to a client.
  • It is primarily used in B2B (Business to Business) or B2G (Business to Government) contexts.
  • Commonly paired with '하다' (to supply) or '업체' (supplier).
  • Different from '배달' (casual delivery) or '공급' (general supply).

The Korean word 납품 (Nap-pum) is a specialized noun that refers to the act of delivering or supplying goods to a customer, usually within a professional or business-to-business (B2B) context. While the English word 'delivery' might suffice in casual conversation, '납품' carries a specific weight in the Korean language, implying a formal transaction where a supplier fulfills an order for a buyer, often a larger corporation or a government entity. The term is fundamentally rooted in the Hanja characters 納 (Nap), meaning 'to pay' or 'to bring in,' and 品 (Pum), meaning 'goods' or 'products.' Together, they describe the systematic process of bringing products into a client's inventory under a contractual agreement. This isn't just about handing over a package; it's about the entire logistical and legal process of fulfillment.

Business Context
In the corporate world, this word is used daily. When a small parts manufacturer sends components to a large automotive company like Hyundai, they are '납품'-ing. It involves checking specifications, quality control, and formal receipting.

저희 회사는 다음 주까지 부품을 납품해야 합니다. (Our company must supply the parts by next week.)

You will encounter this word most frequently in professional settings, news reports regarding supply chains, and legal documents. It is rarely used for personal deliveries like pizza or online shopping packages destined for an individual's home; for those, '배달' (baedal) or '배송' (baesong) are much more appropriate. Using '납품' suggests a level of formality and scale. For instance, if you are a freelancer providing digital assets to a studio, you might use this term to sound more professional. It signifies that the work is not just a favor or a casual exchange, but a professional fulfillment of a commercial obligation. Understanding this distinction is crucial for anyone looking to work in Korea or do business with Korean partners.

Government Procurement
The term is heavily used in 'G2B' (Government to Business) transactions. Companies bidding on government contracts are essentially competing for the right to '납품' their goods to the state.

Furthermore, the word is often paired with '업체' (eopche - company) to form '납품업체' (supplier/vendor). In the modern Korean economy, which is heavily reliant on manufacturing and complex supply chains, the relationship between the '납품업체' and the '원청업체' (prime contractor) is a central pillar of social and economic discourse. Issues such as '납품 단가' (unit price of supply) are frequently debated in the context of economic fairness and market competition. Therefore, mastering this word provides a window into the structural realities of Korean industry, beyond just simple vocabulary acquisition. It allows you to participate in or understand conversations about production, logistics, and corporate hierarchy.

계약서에 명시된 대로 납품 수량을 확인해 주세요. (Please verify the supply quantity as specified in the contract.)

Logistical Flow
The flow usually goes: Order (발주) -> Production (생산) -> Supply (납품) -> Receipt (검수/입고). '납품' is the critical bridge between the producer and the buyer.

In summary, '납품' is the formal bridge between production and consumption in the B2B world. It encapsulates the physical movement of goods, the transfer of ownership, and the fulfillment of a commercial promise. Whether it is agricultural products being delivered to a supermarket chain or high-tech sensors being delivered to a smartphone factory, '납품' is the operative word that describes the heartbeat of commerce in South Korea. It carries a sense of duty, precision, and economic activity that is vital for any advanced learner to grasp.

그 회사는 삼성전자에 반도체 장비를 납품하고 있습니다. (That company is supplying semiconductor equipment to Samsung Electronics.)

Using 납품 (Nap-pum) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and its specific collocational partners. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, but it is most commonly transformed into a verb by adding '하다' (to do), resulting in '납품하다' (to supply/deliver). Conversely, to describe the act from the perspective of the goods being supplied, one might use '납품되다' (to be supplied). This versatility allows speakers to describe the supply chain from various angles, focusing on the supplier's action or the status of the inventory.

Active Voice: 납품하다
Used when the subject is the entity doing the supplying. For example: '우리 공장은 매달 식자재를 학교에 납품합니다' (Our factory supplies food ingredients to schools every month).

신제품을 백화점에 납품하기 위해 서두르고 있습니다. (We are rushing to supply the new product to the department store.)

When constructing sentences, you will often need to specify the destination of the goods. This is typically done using the particle '-에' (to) or '-로' (toward/to). For example, '대형 마트에 납품하다' means 'to supply to a large mart.' If you want to specify the item being supplied, use the object particle '-을/를'. For instance, '가구를 관공서에 납품했습니다' (We supplied furniture to a government office). The word is also frequently used in compound nouns that describe specific aspects of the supply process, such as '납품 기한' (delivery deadline), '납품 가격' (supply price), and '납품 실적' (supply record/performance).

Passive Voice: 납품되다
Used when focusing on the goods themselves. For example: '이 부품은 전 세계로 납품됩니다' (These parts are supplied all over the world).

In more complex sentence structures, '납품' can be used with modifiers to provide more detail about the nature of the supply. Adjectives like '정기적인' (regular) or '대량의' (large-scale) often precede it. For example, '정기적인 납품 계약을 맺었다' (We signed a regular supply contract). You might also hear it in the context of problems, such as '납품 지연' (supply delay) or '납품 거부' (refusal to accept supply). These phrases are common in business negotiations and news reports about logistics issues. Understanding these patterns helps in constructing professional-sounding sentences that accurately reflect business realities.

원자재 가격 상승으로 인해 납품 단가 조정이 필요합니다. (Due to the rise in raw material prices, an adjustment of the supply unit price is necessary.)

Common Verb Pairings
납품을 중단하다 (to stop supplying), 납품을 재개하다 (to resume supplying), 납품을 완료하다 (to complete the supply).

Finally, it is important to note the tone. '납품' is inherently formal. In a casual setting, if you were telling a friend that you delivered something you made to a local shop, you might say '갖다 줬어' (I brought it and gave it) or '보냈어' (I sent it). However, even in a small business context, using '납품했어요' shows that you treat the transaction with professional respect. This linguistic choice signals your competence and understanding of Korean business etiquette. Whether you are writing an email to a client or discussing logistics with a colleague, using '납품' correctly will significantly enhance your professional Korean profile.

철저한 품질 검사를 거친 후 제품을 납품합니다. (We supply the products after undergoing thorough quality inspections.)

The word 납품 (Nap-pum) is a staple in specific environments in Korea, and hearing it immediately sets a professional or industrial tone. One of the most common places you will hear this word is in industrial complexes (공단) like those in Ansan or Gumi. Here, the air is thick with the sounds of machinery and the constant movement of trucks. In this environment, '납품' is the primary goal of every workday. You will hear workers and managers shouting about '납품 시간' (supply time) or checking '납품 목록' (supply lists) as they load crates onto pallets. It is the language of production and fulfillment.

Wholesale Markets
In places like Dongdaemun Market or Noryangjin Fisheries Wholesale Market, you'll hear vendors discussing '납품' to retail stores, restaurants, or department stores. It’s the backbone of their business model.

오늘 새벽에 수산시장에서 식당으로 신선한 생선 납품이 끝났습니다. (The supply of fresh fish from the fish market to the restaurants was completed early this morning.)

Another frequent venue for this word is the evening news and economic journals. Reports on the 'K-Defense' industry, for example, often talk about '무기 납품' (weapon supply) to foreign countries like Poland or the UAE. Similarly, when there are issues with the supply of agricultural products due to bad weather, the news will report on the '납품 차질' (disruption in supply) to supermarkets, which leads to price hikes for consumers. In these contexts, '납품' is used to describe large-scale economic movements that affect the entire nation. It highlights the interconnectedness of different sectors of the economy.

Corporate Offices
In office meetings, especially in departments like Procurement (구매부) or Logistics (물류부), '납품' is used to discuss vendor relations, contract terms, and inventory management.

You might also encounter the word in the world of entertainment, specifically in 'K-Dramas' that focus on corporate life or the struggles of small business owners. A common trope involves a small '납품업체' facing unfair demands from a large conglomerate (재벌). The dialogue might revolve around '납품 대금' (payment for supplied goods) being delayed or a '납품 계약' (supply contract) being suddenly cancelled. These dramas use the word to ground their stories in the harsh but recognizable reality of Korean business culture, making it a word that carries significant emotional and social weight for the audience.

드라마에서 주인공은 대기업에 부품을 납품하기 위해 고군분투합니다. (In the drama, the protagonist struggles to supply parts to a large corporation.)

Public Announcements
Government websites often post '납품 공고' (supply announcements/tenders) where they list items they need to purchase from private companies.

Finally, you will see '납품' written on the sides of delivery trucks that are not consumer-facing. While a 'Coupang' truck might say '로켓배송' (Rocket Delivery), a truck carrying raw steel or industrial chemicals will likely have a more utilitarian look and the driver might carry a '납품서' (delivery note/invoice). When you see these trucks parked outside the loading docks of malls or factories, you are witnessing '납품' in action. It is the invisible engine of the city, ensuring that everything from the flour in a bakery to the screens in a showroom arrives where it needs to be to keep the economy moving.

공장 정문에는 납품 차량 전용 주차 구역이 있습니다. (At the factory's main gate, there is a parking area exclusively for supply vehicles.)

One of the most frequent mistakes learners make with 납품 (Nap-pum) is using it in casual, consumer-level contexts. Because '납품' is often translated as 'delivery' or 'supply' in English, a student might mistakenly say, '피자를 우리 집에 납품해 주세요' (Please supply pizza to my house). This sounds very strange to a native speaker. In this case, '배달' (baedal) is the correct word. '납품' implies a business transaction where goods are entered into another business's system. Unless you are a pizza wholesaler delivering a thousand frozen pizzas to a supermarket, you should avoid using '납품' for food delivery.

Mistake: Casual Delivery
Incorrect: 택배가 오늘 납품될 거예요. (The courier package will be 'supplied' today.)
Correct: 택배가 오늘 배송될 거예요. (The courier package will be 'shipped/delivered' today.)

개인적인 물건을 주고받을 때는 납품이라는 단어를 쓰지 않습니다. (When giving or receiving personal items, the word 'supply' is not used.)

Another common point of confusion is the difference between '납품' and '공급' (gonggeup). While they are synonyms, '공급' is a much broader economic term meaning 'supply' in the sense of supply and demand (수요와 공급). You '공급' electricity, water, or general ideas to a market. '납품', on the other hand, is the physical and logistical act of fulfilling a specific order. You wouldn't say '전기를 납품하다' (to supply electricity to a house) unless you were the contractor providing the physical wiring components. Using '공급' when you mean the specific act of delivering goods can make your speech sound overly academic or vague.

Mistake: Confusing with '입고'
'납품' is from the supplier's perspective (sending). '입고' (ipgo) is from the buyer's perspective (receiving into the warehouse). Don't say '우리 창고에 납품했어요' if you mean you received goods.

Learners also sometimes struggle with the particles used with '납품'. Remember that the destination takes '-에' or '-로', and the item takes '-을/를'. A common error is using '-에게' (to a person) when '납품' is usually directed at an organization or a location. For example, '사장님에게 제품을 납품했다' sounds slightly off because you are supplying to the *company*, not the individual person, even if the CEO is standing there. Instead, use '회사에 납품했다'. This reinforces the professional, institutional nature of the word.

물건을 받는 대상은 보통 사람이 아니라 기관이나 상점입니다. (The recipient of the goods is usually not a person, but an institution or a store.)

Mistake: Misusing '납기'
'납기' (nap-gi) is the deadline itself. Some learners try to use it as a verb. Use '납품 기한' or just '납기' as a noun, and '납품하다' as the action.

Finally, be careful with the Hanja roots. Some learners confuse '납품' with '비품' (bipum - equipment/supplies) or '제품' (jepum - product). While they all share the 'Pum' (goods) character, their prefixes change the meaning entirely. '납품' is an action; '비품' and '제품' are objects. If you say '이것은 우리 회사의 납품입니다', it sounds like you are saying 'This is our company's act of supplying', which is grammatically awkward. You likely mean 'This is our company's product' (제품) or 'This is an item we supplied' (납품한 물건). Paying attention to these nuances will prevent confusion and help you sound like a polished speaker.

정확한 용어 사용은 비즈니스 신뢰의 기본입니다. (Correct use of terminology is the basis of business trust.)

To truly master 납품 (Nap-pum), it is essential to compare it with its synonyms and related terms. The Korean language has a rich vocabulary for logistics, and choosing the right word depends on the context, the scale, and the relationship between the parties involved. The most common alternative is 공급 (Gonggeup). As mentioned before, '공급' is the general term for 'supply'. While '납품' is specific to delivering ordered goods to a client, '공급' can refer to anything from providing water to a city to the supply of labor in an economy. If you are discussing economic theories or the general availability of a product, '공급' is your best bet.

납품 vs. 공급
납품: Specific, contractual delivery of goods to a buyer (e.g., supplying parts to a factory).
공급: General provision of goods, services, or resources (e.g., electricity supply, market supply).

시장에 사과 공급이 줄어들어 가격이 올랐습니다. (The supply of apples to the market decreased, so the price rose.)

Another word often confused with '납품' is 배송 (Baesong). '배송' is the standard word for 'shipping' or 'delivery' in the context of e-commerce and logistics. When you order something from an online mall like Coupang or Gmarket, the process of that item traveling from the warehouse to your door is '배송'. It focuses on the transportation aspect. '납품', by contrast, focuses on the fulfillment of a business order. A truck might be '배송'-ing '납품' goods. While they overlap, '배송' is more common for B2C (Business to Consumer) and '납품' is strictly for B2B or B2G.

납품 vs. 배달
배달: Casual delivery, often of food or small items (e.g., pizza delivery, newspaper delivery).
납품: Formal business supply (e.g., supplying uniforms to the army).

For the receiving end of the transaction, you should know 입고 (Ipgo) and 수령 (Suryeong). '입고' means 'entering the warehouse' or 'stocking'. When a company receives a '납품', they perform an '입고' process. '수령' is a more general term for 'receiving' something, often used for documents, money, or packages. If you are the person signing for the goods, you are '수령'-ing them. In a business report, you might see: '납품된 물품의 입고 처리를 완료했습니다' (Completed the stocking process for the supplied goods). This shows how the words work together in a sequence.

창고에 새로운 자재가 입고되었습니다. (New materials have been stocked in the warehouse.)

납품 vs. 발주
발주 (Balju): Ordering goods (from the buyer's side).
납품 (Nappum): Supplying goods (from the seller's side). They are two sides of the same coin.

Finally, consider 제공 (Jegong), which means 'to provide' or 'to offer'. This is a very versatile word that can be used for services, information, or opportunities, as well as physical goods. While you '납품' physical products to a store, you '제공' a service to a client or '제공' information on a website. '제공' is softer and less focused on the physical act of delivery than '납품'. By understanding these subtle differences, you can choose the word that perfectly fits the professional context you are in, avoiding the 'one-word-fits-all' trap that many learners fall into.

고객에게 최고의 서비스를 제공하기 위해 노력합니다. (We strive to provide the best service to our customers.)

How Formal Is It?

Curiosidade

The character 納 (Nap) is also used in '세금 납부' (paying taxes), showing the original sense of fulfilling an obligation.

Guia de pronúncia

UK nap.pʰum
US nɑp.pum
The stress is relatively even, but slightly more emphasis may be placed on the first syllable '납'.
Rima com
식품 (sik-pum - food) 제품 (je-pum - product) 작품 (jak-pum - work of art) 부품 (bu-pum - part/component) 물품 (mul-pum - goods) 명품 (myeong-pum - luxury goods) 용품 (yong-pum - supplies) 비품 (bi-pum - equipment)
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'na-pum' without the stop 'p' at the end of the first syllable.
  • Confusing the 'p' sound with a 'b' sound.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Common in news and business, easy to recognize once you know the Hanja roots.

Escrita 4/5

Requires knowledge of business particles and formal verb endings.

Expressão oral 4/5

Pronunciation is straightforward, but choosing it over 'baedal' requires context awareness.

Audição 3/5

Very distinct sound, but can be confused with other '-pum' words in noisy environments.

O que aprender depois

Pré-requisitos

물건 (thing) 회사 (company) 주다 (to give) 보내다 (to send) 가져가다 (to take)

Aprenda a seguir

공급 (supply) 유통 (distribution) 계약 (contract) 단가 (unit price) 물류 (logistics)

Avançado

조달 (procurement) 입찰 (bidding) 수직 계열화 (vertical integration) 하도급 (subcontract)

Gramática essencial

-아/어 주다 (Do something for someone)

제품을 제시간에 납품해 주세요. (Please supply the products on time.)

-기 위해(서) (In order to)

납품을 하기 위해서 트럭을 빌렸어요. (I rented a truck in order to supply.)

-을/를 통해(서) (Through/Via)

대리점을 통해서 납품하고 있습니다. (We are supplying through an agency.)

-게 되다 (To come to/To end up)

대기업에 납품하게 되어서 기뻐요. (I'm happy that we've come to supply to a large corporation.)

-는 중이다 (In the middle of)

지금 물건을 납품하는 중입니다. (I am in the middle of supplying the goods now.)

Exemplos por nível

1

공장에서 마트에 빵을 납품합니다.

The factory supplies bread to the mart.

'납품합니다' is the formal present tense of '납품하다'.

2

회사는 오늘 우유를 납품해요.

The company supplies milk today.

'-해요' is the polite informal ending.

3

이것은 납품하는 물건입니다.

These are the goods being supplied.

'납품하는' is an adjective form modifying '물건'.

4

어디에 납품해요?

Where do you supply to?

'어디에' indicates the destination.

5

학교에 사과를 납품합니다.

We supply apples to the school.

'-에' marks the location receiving the goods.

6

납품이 끝났어요.

The supply is finished.

'끝났어요' is the past tense of '끝나다' (to end).

7

매일 아침 납품해요.

We supply every morning.

'매일 아침' acts as an adverbial phrase.

8

무엇을 납품합니까?

What do you supply?

'-합니까' is the formal question ending.

1

우리 업체는 가구를 백화점에 납품해요.

Our company supplies furniture to the department store.

'업체' means company or business entity.

2

납품 기한이 내일까지예요.

The supply deadline is until tomorrow.

'기한' means deadline or time limit.

3

제품을 안전하게 납품해 주세요.

Please supply the products safely.

'-해 주세요' is a polite request.

4

어제 부품을 모두 납품했습니다.

We supplied all the parts yesterday.

'모두' means all or everything.

5

납품할 물건이 많아요.

There are many items to supply.

'납품할' is the future adjective form.

6

이 회사는 삼성에 납품하는 곳이에요.

This company is a place that supplies to Samsung.

'곳' means place.

7

납품 계약을 확인했어요.

I checked the supply contract.

'계약' means contract.

8

채소를 식당에 납품하고 있습니다.

We are currently supplying vegetables to the restaurant.

'-고 있다' indicates the progressive tense.

1

납품 기한을 지키지 못하면 벌금을 내야 합니다.

If you cannot meet the supply deadline, you must pay a fine.

'-지 못하면' means 'if one cannot'.

2

새로운 납품 업체를 찾고 있습니다.

We are looking for a new supplier.

'찾고 있다' means 'is searching for'.

3

이번 달 납품 실적이 아주 좋습니다.

The supply performance for this month is very good.

'실적' refers to performance or results.

4

품질이 나쁘면 납품을 거부당할 수 있어요.

If the quality is poor, the supply can be rejected.

'거부당하다' is the passive form of '거부하다' (to reject).

5

납품 대금은 다음 주에 입금될 예정입니다.

The payment for the supplied goods is scheduled to be deposited next week.

'예정' means scheduled or planned.

6

원자재가 부족해서 납품이 지연되고 있습니다.

Supply is being delayed because of a shortage of raw materials.

'지연되다' means to be delayed.

7

계약서에 납품 수량을 명시해야 합니다.

The supply quantity must be clearly stated in the contract.

'명시하다' means to state clearly.

8

정기적으로 사무용품을 납품하고 있습니다.

We are regularly supplying office supplies.

'정기적으로' means regularly.

1

대기업과의 납품 계약은 중소기업에게 큰 기회입니다.

A supply contract with a large corporation is a great opportunity for SMEs.

'중소기업' means small and medium-sized enterprises.

2

납품 단가 인상을 두고 양측이 협상 중입니다.

Both sides are negotiating over an increase in the supply unit price.

'단가' means unit price.

3

철저한 검수를 거친 후 제품이 납품됩니다.

The products are supplied after undergoing a thorough inspection.

'검수' means inspection of goods.

4

부당한 납품 거부 행위는 법으로 금지되어 있습니다.

Unfair acts of refusing supply are prohibited by law.

'금지되어 있다' means to be in a state of being prohibited.

5

그 회사는 전 세계 자동차 회사에 부품을 납품합니다.

That company supplies parts to automobile companies all over the world.

'전 세계' means the whole world.

6

납품 과정에서의 손실은 공급업체가 책임집니다.

The supplier is responsible for losses during the supply process.

'책임지다' means to take responsibility.

7

맞춤형 소프트웨어를 정부 기관에 납품했습니다.

We supplied customized software to a government agency.

'맞춤형' means customized or tailored.

8

납품 물량이 갑자기 늘어나서 야근을 해야 합니다.

The supply volume suddenly increased, so we have to work overtime.

'물량' refers to the amount or volume of goods.

1

정부는 납품 단가 연동제를 도입하여 중소기업을 보호하려 합니다.

The government intends to protect SMEs by introducing a supply price indexation system.

'연동제' refers to a system where prices are linked to certain factors.

2

기술 유출 방지를 위해 납품 계약 시 보안 서약을 받습니다.

To prevent technology leaks, a security pledge is required during supply contracts.

'보안 서약' means a security pledge or NDA.

3

글로벌 공급망 위기로 인해 부품 납품에 차질이 생겼습니다.

The global supply chain crisis has caused disruptions in parts supply.

'차질' means a setback or disruption.

4

그 업체는 품질 불량으로 인해 납품 자격을 박탈당했습니다.

The company was stripped of its supply qualification due to poor quality.

'박탈당하다' means to be stripped of or deprived of.

5

납품 대금의 어음 결제 관행은 개선되어야 할 과제입니다.

The practice of paying for supplied goods with promissory notes is a task that needs improvement.

'관행' means practice or custom.

6

해외 시장으로의 납품로를 개척하기 위해 전시회에 참가했습니다.

We participated in the exhibition to open up supply routes to overseas markets.

'개척하다' means to pioneer or open up.

7

군수 물자 납품은 엄격한 보안과 품질 기준을 요구합니다.

The supply of military supplies requires strict security and quality standards.

'군수 물자' refers to military supplies.

8

납품 비리를 근절하기 위해 투명한 입찰 시스템을 구축했습니다.

To eradicate procurement corruption, a transparent bidding system was established.

'근절하다' means to eradicate or root out.

1

수직 계열화된 구조 속에서 납품 업체의 협상력은 제한적일 수밖에 없습니다.

In a vertically integrated structure, the bargaining power of suppliers is inevitably limited.

'-을 수밖에 없다' means 'have no choice but to'.

2

납품 계약의 법적 해석을 둘러싼 분쟁이 대법원까지 이어졌습니다.

The dispute surrounding the legal interpretation of the supply contract continued to the Supreme Court.

'둘러싼' means 'surrounding' or 'concerning'.

3

스마트 팩토리 도입으로 납품 공정의 효율성이 획기적으로 개선되었습니다.

With the introduction of smart factories, the efficiency of the supply process has been drastically improved.

'획기적으로' means drastically or epoch-makingly.

4

플랫폼 노동의 확산은 전통적인 납품의 개념을 재정의하고 있습니다.

The spread of platform labor is redefining the traditional concept of supply.

'재정의하다' means to redefine.

5

독과점 기업의 납품 단가 후려치기는 공정 거래 질서를 해치는 행위입니다.

A monopoly company's practice of slashing supply prices is an act that harms the fair trade order.

'후려치기' is a slangy but commonly used term for drastically cutting prices.

6

친환경 소재 납품은 이제 선택이 아닌 기업 생존의 필수 조건이 되었습니다.

The supply of eco-friendly materials has now become a necessary condition for corporate survival, not an option.

'필수 조건' means a prerequisite or essential condition.

7

납품 실적의 허위 기재는 자본시장법 위반으로 엄중히 처벌받습니다.

False entry of supply records is severely punished as a violation of the Capital Markets Act.

'허위 기재' means false entry or fraudulent recording.

8

공급자와 수요자 간의 유기적인 납품 체계가 국가 경쟁력을 좌우합니다.

An organic supply system between suppliers and consumers determines national competitiveness.

'좌우하다' means to influence or determine.

Colocações comuns

납품 기한
납품 업체
납품 단가
납품 계약
납품 실적
납품 지연
납품 수량
납품 완료
납품 거부
납품 대금

Frases Comuns

납품을 하다

— To supply or deliver goods professionally.

우리 회사는 부품을 납품합니다.

납품을 받다

— To receive a supply of goods.

대형 마트에서 물건을 납품받습니다.

납품이 늦어지다

— The supply/delivery is getting late.

원자재 문제로 납품이 늦어지고 있습니다.

납품을 중단하다

— To stop supplying goods.

계약 위반으로 납품을 중단했습니다.

납품을 재개하다

— To resume supplying goods.

문제가 해결되어 납품을 재개했습니다.

납품을 서두르다

— To rush the supply/delivery.

기한을 맞추기 위해 납품을 서두르고 있습니다.

납품을 요청하다

— To request a supply of goods.

추가 물량을 납품해 달라고 요청했습니다.

납품을 거절하다

— To refuse to supply or refuse to accept a supply.

조건이 맞지 않아 납품을 거절했습니다.

납품을 확인하다

— To verify the supply.

창고에서 납품 내역을 확인하세요.

납품을 완료하다

— To complete the supply process.

모든 물품의 납품을 완료했습니다.

Frequentemente confundido com

납품 vs 배달

'배달' is for small, personal items or food. '납품' is for business orders.

납품 vs 공급

'공급' is the general economic concept of supply; '납품' is the physical act of fulfilling an order.

납품 vs 입고

'입고' is receiving goods into a warehouse; '납품' is sending them to the client.

Expressões idiomáticas

"납품 단가 후려치기"

— The practice of a large company forcing a supplier to drastically lower their prices.

대기업의 납품 단가 후려치기는 중소기업을 힘들게 합니다.

Informal/Critical
"납품 비리의 온상"

— A hotbed of procurement corruption.

그 기관은 오랫동안 납품 비리의 온상이었습니다.

Formal/Journalistic
"납품의 문턱"

— The 'threshold' or difficulty of becoming a supplier to a major company.

삼성전자의 납품의 문턱은 매우 높습니다.

Metaphorical
"입도선매식 납품"

— Supplying goods that have been bought even before they are produced or harvested.

농산물을 입도선매식으로 납품 계약을 맺었습니다.

Technical/Agricultural
"납품 줄대기"

— Trying to use connections to win a supply contract.

납품 줄대기 경쟁이 치열합니다.

Informal/Critical
"납품 보따리를 풀다"

— To finally start supplying a large variety or quantity of goods (metaphorical).

드디어 해외 시장에 납품 보따리를 풀었습니다.

Informal
"납품 목줄을 쥐다"

— To have total control over a supplier's livelihood.

원청업체가 납품업체의 목줄을 쥐고 있습니다.

Informal/Critical
"납품의 정석"

— The 'textbook' or perfect example of how a supply should be handled.

그 회사의 물류 시스템은 납품의 정석입니다.

Neutral
"납품 전쟁"

— Fierce competition to win supply contracts.

편의점 도시락 시장은 지금 납품 전쟁 중입니다.

Journalistic
"납품의 꽃"

— The most important or prestigious part of a supply deal.

이번 계약의 꽃은 핵심 부품 납품입니다.

Informal

Fácil de confundir

납품 vs 제품

Both end in 'pum'.

'제품' is the product itself (noun). '납품' is the act of supplying (noun/verb).

이 제품을 내일 납품할 거예요.

납품 vs 비품

Both end in 'pum'.

'비품' refers to office equipment/supplies used internally. '납품' is for items sold/supplied to others.

사무실 비품을 새로 샀어요.

납품 vs 납기

Both start with 'nap'.

'납기' is specifically the deadline date. '납품' is the act.

납기를 꼭 지켜서 납품해 주세요.

납품 vs 발주

They are opposite parts of the same process.

'발주' is ordering. '납품' is supplying.

발주를 받아야 납품을 하죠.

납품 vs 출하

Both involve goods leaving a place.

'출하' is the initial shipment from a producer to the market. '납품' is delivery to a specific contracted client.

공장에서 제품이 출하되어 거래처로 납품됩니다.

Padrões de frases

A1

[Place]에 [Goods]을/를 납품해요.

마트에 빵을 납품해요.

A2

[Goods]을/를 [Time]까지 납품해야 합니다.

부품을 내일까지 납품해야 합니다.

B1

[Reason] 때문에 납품이 지연되고 있습니다.

폭설 때문에 납품이 지연되고 있습니다.

B2

[Entity]와/과 납품 계약을 체결했습니다.

대기업과 납품 계약을 체결했습니다.

C1

[Issue]로 인해 납품 자격을 박탈당했습니다.

품질 불량으로 인해 납품 자격을 박탈당했습니다.

C2

[System]은/는 효율적인 납품을 위한 필수 조건입니다.

스마트 물류 시스템은 효율적인 납품을 위한 필수 조건입니다.

Neutral

[Goods] 납품을 완료했습니다.

가구 납품을 완료했습니다.

Formal

귀사의 무궁한 발전을 기원하며, 납품 건에 대해 안내드립니다.

Wishing your company endless growth, I am writing to inform you about the supply matter.

Família de palavras

Substantivos

납품업체 (supplier)
납품서 (delivery note)
납품가 (supply price)
납품처 (supply destination)
납품량 (supply quantity)

Verbos

납품하다 (to supply)
납품되다 (to be supplied)

Adjetivos

납품용 (for supply purposes)

Relacionado

공급 (supply)
배달 (delivery)
유통 (distribution)
물류 (logistics)
재고 (inventory)

Como usar

frequency

Very common in business, logistics, and economic news.

Erros comuns
  • 피자를 납품해 주세요. 피자를 배달해 주세요.

    '납품' is for business supply, '배달' is for casual food delivery.

  • 이것은 우리 회사의 납품입니다. 이것은 우리 회사의 제품입니다.

    '납품' is the act of supplying; '제품' is the actual product.

  • 나에게 물건을 납품했어요. 우리 회사에 물건을 납품했어요.

    '납품' is usually directed at an organization (회사/마트), not an individual person (-에게).

  • 납품을 받았어요. (when you are the seller) 납품을 했어요.

    The seller 'does' the supply (납품하다); the buyer 'receives' it (납품받다).

  • 전기를 납품하다. 전기를 공급하다.

    Utility services like electricity or water use '공급', not '납품'.

Dicas

Business First

Only use '납품' when there is a business contract or a formal order involved. For everything else, use '배달' or '보내다'.

Verb Formation

Remember that '납품' is a noun. Always add '하다' to make it an action: '납품하다'.

Hanja Roots

Learning the Hanja 納 (to pay) and 品 (goods) will help you remember many other related words like '납부' and '제품'.

The Stop Sound

Make sure to clip the 'p' in 'nap' (납). Don't let it slide into the next syllable.

B2B vs B2C

'납품' is for B2B (Business to Business). If you are selling to a regular person, use '판매' (sale) or '배송' (shipping).

Sound Like a Pro

Using '납품' in an interview or a meeting about logistics will significantly boost your perceived fluency.

News Keywords

When reading economic news, '납품' is often followed by '단가', '계약', or '지연'. Look for these patterns.

Email Etiquette

In business emails, use '납품 완료 보고' (Report on completion of supply) for a professional subject line.

NAP and PUMP

Remember: You 'PUMP' out the work, then 'NAP' after the 'NAP-PUM' is done.

Conglomerate Relations

Understand that '납품' often implies a hierarchy in Korea. The '원청' (prime contractor) usually has more power than the '납품업체' (supplier).

Memorize

Mnemônico

Think of 'NAP-PUM'. You take a NAP after you PUMP out all the goods for the supply order.

Associação visual

Imagine a large truck backed up to a loading dock of a store, with 'NAP-PUM' written on the side and boxes being moved.

Word Web

Supplier (납품업체) Deadline (납품 기한) Contract (납품 계약) Price (납품 단가) Goods (물품) Factory (공장) Store (매장) Logistics (물류)

Desafio

Try to find a delivery truck in Korea. If it's a plain truck at a factory, say '납품 중이에요' (It's in the middle of supplying).

Origem da palavra

Derived from Hanja: 納 (납 - nap) meaning 'to pay, receive, or bring in' and 品 (품 - pum) meaning 'goods, items, or quality'.

Significado original: Originally referred to paying or offering goods to a superior or an institution.

Sino-Korean

Contexto cultural

Be careful when discussing '납품 비리' (corruption) as it is a sensitive political and legal topic in Korea.

English speakers often just say 'delivery' for everything. In Korean, using '납품' shows you understand the professional context.

The drama 'Misaeng' (Incomplete Life) frequently uses this word when discussing corporate trading. 'Itaewon Class' features the struggle of a small food company trying to '납품' to a large franchise.

Pratique na vida real

Contextos reais

Factory / Manufacturing

  • 부품을 납품하다
  • 납품 기한을 맞추다
  • 불량품 납품
  • 생산 후 바로 납품

Supermarket / Retail

  • 식자재 납품
  • 새벽 납품
  • 납품 업체 선정
  • 진열대 납품

Office / Corporate

  • 납품 계약서 작성
  • 납품 대금 결제
  • 납품 실적 보고
  • 신규 납품처 발굴

Government / Public Sector

  • 나라장터 납품
  • 군수 물자 납품
  • 학교 급식 납품
  • 공공기관 납품

Legal / Disputes

  • 납품 거부 소송
  • 납품 계약 위반
  • 단가 후려치기 고발
  • 납품 지연 배상

Iniciadores de conversa

"이번에 새로 납품을 시작한 업체가 어디인가요? (Who is the company that started supplying recently?)"

"납품 기한이 너무 촉박한데, 연기할 수 있을까요? (The supply deadline is too tight; can we postpone it?)"

"그 회사는 주로 어떤 물건을 납품하나요? (What kind of goods does that company mainly supply?)"

"납품 단가가 너무 낮아서 이익이 별로 없어요. (The supply price is so low there's not much profit.)"

"오늘 납품된 물건들 수량 확인해 보셨어요? (Did you check the quantity of the goods supplied today?)"

Temas para diário

오늘 회사에서 납품 업무를 하면서 느낀 점을 써보세요. (Write about what you felt while doing supply work at the company today.)

내가 만약 납품업체 사장이라면 어떤 점을 가장 중요하게 생각할까요? (If I were the CEO of a supplier, what would I consider most important?)

최근 뉴스에서 본 납품 관련 이슈에 대해 자신의 생각을 적어보세요. (Write your thoughts on a supply-related issue you saw in the news recently.)

한국의 납품 문화와 자신의 나라의 공급 문화의 차이점은 무엇인가요? (What are the differences between Korea's supply culture and your country's?)

'납품 기한'을 지키기 위해 노력했던 경험이 있나요? (Do you have an experience where you struggled to keep a deadline?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, that would sound very strange. Use '배달' (baedal) for food delivery. '납품' is only for business transactions.

It means a 'supplier' or 'vendor'—a company that provides goods to another company.

Yes, it is a professional business term. Using it shows you have a good grasp of formal Korean.

'공급' is general supply (like electricity or market supply). '납품' is specific delivery of ordered goods to a client.

You can say '납품 기한' (nap-pum gi-han) or the shortened version '납기' (nap-gi).

Yes, by adding '하다' (납품하다 - to supply) or '되다' (납품되다 - to be supplied).

Yes, in a professional context, you can '납품' software, digital assets, or reports to a client.

It means the 'unit price' at which a supplier sells a single item to a buyer.

It is a delivery note or invoice that accompanies the supplied goods.

Because Korea's economy relies heavily on manufacturing and the relationship between large companies and their many suppliers.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write: 'I supply bread to the mart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Please supply the parts by tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The supply was delayed because of the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Our company signed a supply contract with Samsung.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The unit price of supply must be adjusted due to rising raw material costs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'What do you supply?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I am a supplier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Check the supply quantity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The supply performance this month is excellent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We are pioneering a new supply route.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I supply bread.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'When is the supply deadline?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I completed the supply today.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We need to adjust the supply price.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The supply was delayed due to the global crisis.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'To the store.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Check the items.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The supplier is coming.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The contract was signed.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We are looking for a new supply route.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '마트에 납품해요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '납품 기한이 오늘입니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '납품 업체가 바뀌었습니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '납품 단가를 올려 주세요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '납품 비리가 적발되었습니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '빵을 납품합니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '트럭이 왔어요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '수량을 확인하세요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '계약서를 읽으세요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '실적이 좋습니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Supplying milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The deadline is tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Sign the supply contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We supply parts globally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Procurement corruption must be eradicated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Bread delivery.' (Formal)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is it finished?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Check the list.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We are suppliers.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The contract is terminated.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '납품'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '기한'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '업체'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '단가'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '비리'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Supply apples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Check the supply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The supply is late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We need a contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The route is new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Milk supply.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Where is the truck?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The price is low.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We are partners.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The system is transparent.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Supply bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Deadline tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Check list.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Contract signed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Eradicate corruption.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!