교수
교수 em 30 segundos
- A 'gyosu' is a university professor, representing the highest rank of academic teaching and research in Korea's educational hierarchy.
- Culturally, professors are highly respected figures, and addressing them as 'Gyosunim' is essential for maintaining proper social etiquette.
- The word is commonly found in university settings, news expert interviews, and professional titles on academic publications and books.
- Key associations include advanced research, doctoral degrees, university lectures, and high social status within the Korean Confucian framework.
The Korean word 교수 (Gyosu) is a noun that primarily refers to a professor—a professional of the highest academic rank who teaches and conducts research at a university or college level. In Korean society, which is deeply rooted in Confucian values, the role of a teacher or professor holds immense social prestige and respect. The term is derived from the Hanja (Sino-Korean characters) 敎 (gyo) meaning 'to teach' and 授 (su) meaning 'to give' or 'to confer'. Thus, the literal meaning is 'to confer knowledge' or 'one who provides instruction'. Unlike the general term for teacher, 'seonsaengnim', which can apply to anyone from a kindergarten instructor to a private tutor, 'gyosu' is strictly reserved for those in higher education. People use this word in professional settings, academic environments, and when discussing career paths or social status. When addressing a professor directly, it is culturally mandatory to attach the honorific suffix '-nim', resulting in 교수님 (Gyosunim). Using 'gyosu' without '-nim' while speaking to or about a professor in a polite context is often considered rude or overly clinical. In modern South Korea, becoming a 'gyosu' is seen as a pinnacle of intellectual achievement, often requiring a doctoral degree (Ph.D.) and a rigorous track of published research and peer reviews. The word also appears in administrative contexts, such as 'gyosuhak' (pedagogy/methods of teaching) or 'gyosujin' (the faculty body). Understanding this word requires an appreciation of the hierarchical nature of Korean language and society, where the title one holds often dictates the level of honorifics used in every sentence.
- Academic Rank
- In the university hierarchy, 'gyosu' can be a general term or refer specifically to a 'jeong-gyosu' (full professor), as opposed to 'bu-gyosu' (associate) or 'jo-gyosu' (assistant).
우리 아버지는 대학교에서 경제학 교수로 일하십니다. (My father works as an economics professor at a university.)
The usage of 'gyosu' extends beyond the classroom. It is frequently heard in news reports when an expert is interviewed for their opinion on social, economic, or scientific issues. In these cases, the person is introduced by their university affiliation and the title 'gyosu'. Furthermore, the word carries a connotation of authority and deep expertise. In historical contexts, the concept of a scholar-teacher has always been central to Korean governance and ethics, and the modern 'gyosu' is the contemporary successor to the 'seonbi' (virtuous scholar) of the Joseon Dynasty. Therefore, when you hear someone referred to as a 'gyosu', you should immediately associate them with high-level education, research, and a respected position within the social hierarchy. The term is not just a job description; it is a title of honor that carries weight in social interactions, financial dealings, and even family dynamics, where having a professor in the family is a source of great pride.
- Social Status
- Being a 'gyosu' is often ranked among the most desired professions in Korea due to job security (tenure) and the high level of social deference received.
김 교수님은 이번 연구로 큰 상을 받으셨어요. (Professor Kim received a big award for this research.)
Using the word 교수 effectively requires an understanding of Korean honorifics and sentence structures. In most cases, when 'gyosu' is the subject of a sentence, you should use the honorific subject marker 께서 (kkeso) instead of 'i/ga', and the honorific verb endings like -(eu)sirda. For example, instead of saying 'Gyosuga malhaeyo' (The professor speaks), a polite speaker would say 'Gyosunim-kkeso malsseum-hasyeoyo'. This demonstrates the speaker's awareness of the professor's higher social status. When describing someone's profession, you can use the structure '[Subject] + -neun/eun + [Subject Matter] + [Rank] + -ida'. For instance, 'Jeoneun hanguk-eo gyosu-imnida' (I am a Korean language professor). When referring to the act of teaching at a university level, the verb 교수하다 (gyosuhada) can be used, though it is more common to use 'gareuchida' (to teach) or 'gang-uihada' (to lecture). In administrative or formal writing, you might see 'gyosu' combined with other nouns, such as 'gyosu-beop' (teaching methods) or 'gyosu-jik' (professorship). It is also important to distinguish between the various levels of professorship. A 'jeon-im-gyosu' is a full-time professor, while a 'gaek-won-gyosu' is a visiting professor. In casual conversation among students, they might refer to their professors as 'gyosunim' even when the professor is not present, showing a consistent level of respect that is standard in Korean academic culture.
- Direct Address
- When calling out to a professor: "교수님, 질문이 있습니다!" (Professor, I have a question!)
박 교수님께 이메일을 보냈나요? (Did you send an email to Professor Park?)
Furthermore, the word 'gyosu' is often paired with specific verbs that denote professional activity. For example, 교수로 임용되다 means 'to be appointed as a professor', and 교수직에서 물러나다 means 'to retire from a professorship'. When students talk about taking a class from a specific professor, they often use the phrase ~교수님 수업을 듣다 (to take/listen to Professor ~'s class). In more formal academic papers, the author's title might simply be listed as 'Gyosu [Name]'. When translating from English, be careful not to use 'Seonsaengnim' for a university professor unless you are in a very specific, long-term mentoring relationship where that term is mutually accepted; 'Gyosunim' is almost always the safer and more professional choice. In the context of medical schools, doctors who also teach are referred to as 'gyosu', highlighting their dual role as clinicians and educators. This reinforces the idea that 'gyosu' represents the peak of professional and academic authority in any given field.
- Common Collocation
- 교수 채용 (Professor hiring/recruitment) is a highly competitive and discussed topic in academic circles.
그는 젊은 나이에 정교수가 되었습니다. (He became a full professor at a young age.)
In South Korea, you will encounter the word 교수 in a variety of everyday and specialized environments. The most obvious location is a university campus (daehakgyo). From the signage on office doors ('Gyosu-sil' - Professor's Office) to the syllabi handed out on the first day of class, the word is ubiquitous. Students constantly discuss their 'gyosunim' in cafeterias, debating their grading styles or lecture quality. Beyond the campus, 'gyosu' is a common fixture in the Korean media. On news programs like KBS or MBC, when a complex issue arises—such as a change in interest rates or a new scientific discovery—the anchors will almost always turn to a 'gyosu' from a prestigious university like Seoul National University (SNU) or Yonsei for expert commentary. In these segments, the title 'gyosu' serves as a badge of credibility and objectivity. You will also see this word in the credits of documentaries, where professors serve as consultants or narrators. In the world of Korean dramas (K-Dramas), professors are often portrayed as either wise mentors or, occasionally, as powerful and sometimes corrupt figures within the high-stakes world of university politics, as seen in dramas like 'Sky Castle' or 'Law School'. In these fictional settings, the way other characters address the 'gyosu' tells the audience a lot about the social dynamics and levels of respect involved.
- The News
- Experts are almost always introduced as "[University Name] [Department Name] [Name] 교수".
뉴스에서 교수님이 경제 전망에 대해 설명하셨다. (On the news, a professor explained the economic outlook.)
Another place where you will frequently hear 'gyosu' is in formal introductions at conferences (haksul-daehoe). Moderators will introduce speakers with their full titles, emphasizing their academic contributions. In bookstores, the 'gyosu' title is prominently displayed on the covers of textbooks and academic monographs to signal authority. In family gatherings, if a relative is a professor, they are often referred to as 'Gyosunim' by extended family members as a sign of pride and respect, rather than by their family name or relation. Even in hospital settings, university-affiliated doctors are called 'gyosu' by their residents, students, and sometimes patients, signifying their role as clinical educators. This broad presence of the word in both professional and social spheres highlights how central the concept of academic authority is to the Korean societal fabric. Whether you are watching a debate on TV, reading a specialized book, or simply walking through a university neighborhood like Sinchon or Daehak-ro, the word 'gyosu' will be a recurring part of the linguistic landscape, always carrying with it an air of expertise and formal respect.
- Medical Context
- In university hospitals, you address the head doctors as 'Gyosunim' rather than just 'Uisa-nim' (Doctor).
병원에서 담당 교수님을 기다리고 있어요. (I am waiting for the attending professor at the hospital.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 교수 (gyosu) is omitting the honorific suffix -님 (-nim) when addressing a professor directly or referring to them in a polite context. In English, it is common to say "Professor, I have a question," but in Korean, saying just "Gyosu, jilmuni isseoyo" sounds blunt and disrespectful. It must be "Gyosunim." Another common error is confusing 'gyosu' with 'seonsaengnim'. While all professors are teachers, not all teachers are professors. Calling a university professor 'seonsaengnim' is not necessarily 'wrong'—as 'seonsaengnim' is a very broad term of respect—but it fails to acknowledge their specific hard-earned academic rank. Conversely, calling a high school teacher 'gyosu' is incorrect, as they do not hold that university-level rank. Another mistake involves the use of particles. As mentioned before, when a professor is the subject of an action, using 'ga/i' instead of the honorific 'kkeso' is a subtle but noticeable error in formal speech. For example, 'Gyosunim-i oseyo' is less appropriate than 'Gyosunim-kkeso oseyo'. Learners also sometimes struggle with the word 'gyosu' versus 'gangsa'. A 'gangsa' is a lecturer or instructor, often part-time or non-tenure track. Calling a 'gyosu' a 'gangsa' could be seen as an insult to their status, while calling a 'gangsa' a 'gyosu' might be a polite overstatement or simply a factual error depending on the institution's rules.
- The '-nim' Rule
- Never address a professor as just 'Gyosu'. It sounds like you are calling them by a category rather than a title.
❌ 교수, 안녕하세요? (Wrong: Too informal/rude)
✅ 교수님, 안녕하세요? (Correct: Respectful)
Furthermore, learners often forget that 'gyosu' is a noun and cannot be used as a verb directly without adding 'hada' or similar structures. You cannot say 'I am gyosu-ing the students.' Instead, you would say 'I am lecturing' (gang-uihada) or 'I am teaching' (gareuchida). Another nuance is the pluralization. In English, we say 'professors', but in Korean, 'gyosu-deul' is only used when you specifically need to emphasize the plural nature of the group. Often, the context makes it clear, or a collective term like 'gyosujin' (faculty) is used instead. Finally, avoid using 'gyosu' for people who are experts but do not hold a university appointment. While 'gyosu' is often used as a synonym for 'expert' in casual thought, in speech, you should use terms like 'jeonmunga' (expert) for those without the academic title. Misusing these titles can lead to confusion about a person's actual credentials. By paying attention to these honorific markers and situational nuances, you can avoid the most common pitfalls and use the word 'gyosu' with the same precision and respect as a native speaker.
- Subject Markers
- Use '께서' (kkeso) for the subject and '께' (kke) for the indirect object when the professor is the focus.
❌ 교수가 책을 주었다. (Too informal for a student to say)
✅ 교수님께서 책을 주셨다. (Properly honorific)
To truly master the vocabulary surrounding education in Korea, it is helpful to compare 교수 (gyosu) with other related terms. The most common alternative is 선생님 (seonsaengnim). While 'seonsaengnim' is the universal word for teacher, it is also a general honorific for anyone you wish to show respect to, regardless of their profession. However, in a university setting, 'gyosu' is the more specific and professional title. Another term is 강사 (gangsa), which refers to a lecturer or instructor. This title is usually given to those who teach specific courses but may not have a permanent, tenure-track position or the full research responsibilities of a 'gyosu'. Then there is 학자 (hakja), meaning 'scholar'. While many professors are scholars, 'hakja' focuses on the person's dedication to study and research rather than their job as a teacher. In a more administrative sense, you might hear 교원 (gyowon), which translates to 'teaching staff' or 'faculty member', used in official documents to encompass everyone from professors to assistant instructors. For those who have retired from a long and distinguished career as a professor, the title 명예 교수 (myeong-ye gyosu) or 'Professor Emeritus' is used. Understanding these distinctions helps you navigate the complex social landscape of Korean academia and ensures you use the most appropriate term for the situation.
- 교수 vs. 강사
- '교수' implies a permanent university position with research duties; '강사' often refers to part-time or contract lecturers.
- 교수 vs. 선생님
- '선생님' is a broad term of respect; '교수' is a specific professional and academic rank.
그는 저명한 학자이자 대학 교수입니다. (He is a renowned scholar and university professor.)
Additionally, there are terms like 연구원 (yeong-guwon), which means 'researcher'. While professors do research, a 'yeong-guwon' might work at a private institute or a government lab without any teaching duties. In medical contexts, as mentioned, you might hear 임상 교수 (imsang gyosu) or 'clinical professor'. For those who are exceptionally respected, the term 석좌 교수 (seokjwa gyosu) or 'endowed chair professor' is used. On the student side, a 'gyosu' might have a 조교 (jogyo) or 'teaching assistant' who helps with administrative tasks and grading. By learning this family of words, you gain a clearer picture of how the Korean education system is structured. You start to see that 'gyosu' is not just an isolated word, but part of a hierarchical web that defines roles, responsibilities, and the level of respect expected in every interaction. Whether you are discussing a 'hakja's' latest book, a 'gangsa's' energetic lecture, or a 'gyosu's' groundbreaking research, having these alternatives at your disposal allows for more nuanced and accurate communication.
- Special Titles
- '조교수' (Assistant Professor), '부교수' (Associate Professor), '정교수' (Full Professor).
우리 학과의 모든 교수진이 회의에 참석했다. (All the faculty members of our department attended the meeting.)
How Formal Is It?
Curiosidade
In the Joseon Dynasty, 'gyosu' was actually an official government rank for local educational officers, showing that the title has been associated with state authority for centuries.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'gyo' as 'gee-oh' (two syllables) instead of one gliding sound.
- Pronouncing 'su' as 'shoo' (too much air).
- Failing to use the honorific '-nim' in speech, which is a social pronunciation error.
- Using a hard English 'G' sound instead of the softer Korean 'ㄱ'.
- Nasalizing the 'o' sound too much.
Nível de dificuldade
The word itself is easy to read, but it often appears in complex academic sentences.
Requires knowledge of honorific markers (께서, 께) to use correctly in context.
Pronunciation is straightforward, but remembering to add '-nim' is crucial.
Easily recognizable in university or news contexts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Honorific Subject Marker (께서)
교수님께서 오십니다. (The professor is coming.)
Honorific Indirect Object Marker (께)
교수님께 선물을 드렸어요. (I gave a gift to the professor.)
Honorific Verb Suffix (-(으)시다)
교수님은 매일 운동을 하십니다. (The professor exercises every day.)
Honorific Nouns (성함, 댁, 말씀)
교수님 성함이 어떻게 되세요? (What is the professor's name?)
Polite Sentence Endings (-(으)십시오, -아요/어요)
교수님, 이쪽으로 앉으십시오. (Professor, please sit here.)
Exemplos por nível
우리 아버지는 교수입니다.
My father is a professor.
'-imnida' is the formal polite ending for 'to be'.
교수님, 안녕하세요?
Hello, Professor.
'-nim' is added to 'gyosu' to show respect.
그분은 대학교 교수예요.
That person is a university professor.
'-ye-yo' is the polite informal ending for 'to be'.
저는 교수가 되고 싶어요.
I want to become a professor.
'-go sip-eoyo' means 'want to'.
교수님이 책을 읽어요.
The professor reads a book.
'-nim' is used even when talking about the professor.
제 친구는 교수님을 좋아해요.
My friend likes the professor.
'-eul/reul' is the object marker.
여기는 교수실입니다.
This is the professor's office.
'-sil' means 'room' or 'office'.
교수님은 한국 사람입니다.
The professor is Korean.
'-eun/neun' is the topic marker.
교수님이 지금 수업을 하세요.
The professor is teaching a class now.
'-haseyo' is the honorific form of 'hada' (to do/teach).
어제 교수님을 만났어요.
I met the professor yesterday.
Past tense 'mannasseoyo'.
교수님께 질문을 했어요.
I asked the professor a question.
'kke' is the honorific form of 'ege' (to).
이분은 우리 수학 교수님입니다.
This person is our math professor.
'suhak' means 'mathematics'.
교수님은 아주 친절하십니다.
The professor is very kind.
'-hasimnida' is the honorific form of 'chinjeolhada'.
교수님은 어디에 계세요?
Where is the professor?
'gyeseyo' is the honorific form of 'isseoyo' (to be/exist).
교수님이 커피를 드세요.
The professor is drinking coffee.
'deuseyo' is the honorific form of 'masyeoyo' (to drink).
저는 교수님 댁에 갔어요.
I went to the professor's house.
'daek' is the honorific form of 'jip' (house).
교수님께서 직접 이 책을 쓰셨습니다.
The professor wrote this book himself.
'kkeso' is the honorific subject marker; 'ssusyeot-seumnida' is honorific past tense.
내일 교수님과 면담이 있어요.
I have an interview/consultation with the professor tomorrow.
'myeondam' means a formal face-to-face meeting.
교수님의 강의는 정말 인기가 많아요.
The professor's lectures are really popular.
'gang-ui' means 'lecture'.
교수님께 이메일을 보냈지만 아직 답장이 없어요.
I sent an email to the professor, but there's no reply yet.
'-jiman' means 'but'.
그 교수는 경제학 분야에서 유명해요.
That professor is famous in the field of economics.
'bunya' means 'field' or 'area'.
교수님께서 숙제를 많이 내주셨어요.
The professor gave us a lot of homework.
'nae-jusyeosseoyo' means 'gave/assigned' in honorific form.
교수님이 되려면 박사 학위가 필요해요.
To become a professor, you need a doctoral degree.
'-ryeomyeon' means 'if you want to/in order to'.
교수님은 항상 정장을 입으세요.
The professor always wears a suit.
'jeongjang' means 'suit' or 'formal wear'.
박 교수님은 이번 학술 대회에서 기조 강연을 하셨습니다.
Professor Park gave the keynote speech at this academic conference.
'gijo gang-yeon' means 'keynote speech'.
그는 대학원 시절에 지도 교수님을 잘 만났어요.
He met a good advisor professor during his graduate school days.
'jido gyosunim' means 'advisor/supervising professor'.
교수진은 새로운 교육 과정을 도입하기로 결정했습니다.
The faculty decided to introduce a new curriculum.
'gyosujin' means 'the faculty' or 'body of professors'.
정교수가 되기 위해서는 연구 실적이 매우 중요합니다.
Research performance is very important to become a full professor.
'yeongu siljeok' means 'research performance/achievements'.
교수님께서 제 논문에 대해 귀중한 조언을 해주셨어요.
The professor gave me valuable advice on my thesis.
'gijunghan jo-eon' means 'valuable advice'.
많은 교수들이 정부의 교육 정책에 반대하고 있습니다.
Many professors are opposing the government's education policy.
'bandaehada' means 'to oppose'.
그녀는 외국 대학의 객원 교수로 초빙되었습니다.
She was invited as a visiting professor at a foreign university.
'gaek-won gyosu' means 'visiting professor'.
교수님은 연구실에서 밤늦게까지 연구에 몰두하십니다.
The professor is immersed in research late into the night in the lab.
'molduhada' means 'to be immersed/absorbed in'.
교수의 사회적 책무는 지식 전달을 넘어 비판적 지성을 유지하는 데 있습니다.
A professor's social responsibility lies beyond conveying knowledge to maintaining critical intelligence.
'sahoejeok chaekmu' means 'social responsibility'.
해당 교수는 표절 의혹으로 인해 징계 위원회에 회부되었습니다.
The professor in question was referred to a disciplinary committee due to allegations of plagiarism.
'pyojeol uihok' means 'suspicion of plagiarism'.
명예 교수님들은 은퇴 후에도 학문적 활동을 지속하시곤 합니다.
Emeritus professors often continue their academic activities even after retirement.
'myeong-ye gyosunim' means 'professor emeritus'.
그 대학교는 세계적인 석학들을 교수로 초빙하기 위해 파격적인 조건을 제시했습니다.
The university offered exceptional conditions to recruit world-renowned scholars as professors.
'seokhak' means 'great scholar'.
교수와 학생 간의 긴밀한 소통은 학문적 성취의 핵심 요소입니다.
Close communication between professor and student is a key factor in academic achievement.
'ginmilhan sotong' means 'close communication'.
그 교수는 복잡한 이론을 대중이 이해하기 쉽게 풀어서 설명하는 데 탁월합니다.
That professor is excellent at explaining complex theories in a way the public can easily understand.
'tagweolhada' means 'to be excellent/outstanding'.
대학의 자율성은 교수들의 연구 자유를 보장하는 것에서 시작됩니다.
University autonomy begins with guaranteeing the research freedom of professors.
'jayulseong' means 'autonomy'.
임상 교수로서 그는 진료와 강의, 연구라는 세 가지 역할을 동시에 수행합니다.
As a clinical professor, he simultaneously performs the three roles of medical treatment, lecturing, and research.
'imsang gyosu' means 'clinical professor'.
교수 사회의 보수적인 기류가 학문적 혁신을 가로막는 장애물이 되기도 합니다.
The conservative atmosphere of the academic community sometimes becomes an obstacle to academic innovation.
'bosujeok giryu' means 'conservative atmosphere/current'.
그는 평생을 강단에서 보낸 후, 마지막 강의에서 제자들에게 참된 지식인의 길을 설파했습니다.
After spending his whole life on the lecture platform, he preached the path of a true intellectual to his disciples in his final lecture.
'gangdan' refers to the lecture platform/podium.
교수의 권위는 직위에서 나오는 것이 아니라, 끊임없는 진리 탐구와 인격적 고결함에서 비롯됩니다.
A professor's authority does not come from their position, but stems from the constant pursuit of truth and personal integrity.
'birot-doeda' means 'to originate/stem from'.
폴리페서(Polifessor)라 불리는 정치 참여 교수들에 대한 사회적 시각은 엇갈리고 있습니다.
Social views on 'polifessors'—professors who participate in politics—are divided.
'polifessor' is a Korean portmanteau of 'politics' and 'professor'.
현대 사회에서 교수는 지식의 독점자가 아니라, 방대한 정보 속에서 길을 제시하는 안내자가 되어야 합니다.
In modern society, a professor should not be a monopolist of knowledge, but a guide who points the way amidst vast information.
'dokjeomja' means 'monopolist'.
교수 임용 과정의 투명성을 확보하는 것은 대학의 경쟁력을 높이는 필수 과제입니다.
Securing transparency in the professor appointment process is an essential task for increasing university competitiveness.
'tumyeongseong' means 'transparency'.
그 학자는 교수직을 사임하고 야생 동물 보호를 위한 실천적 활동에 투신했습니다.
The scholar resigned from his professorship and devoted himself to practical activities for wildlife protection.
'tusinhada' means 'to devote/throw oneself into'.
교수의 연구가 자본의 논리에 종속될 때, 학문의 중립성은 심각한 위협을 받게 됩니다.
When a professor's research becomes subordinate to the logic of capital, academic neutrality faces a serious threat.
'jong-sok-doeda' means 'to be subordinate/dependent'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— The standard polite greeting for a professor. It shows immediate respect.
복도에서 교수님을 만나면 '교수님, 안녕하세요?'라고 인사하세요.
— Refers to a specific professor's class. Students use this to identify courses.
이번 학기에 김 교수님 수업을 들어요.
— A formal meeting or office hours with a professor.
성적 문제로 교수님 면담을 신청했어요.
— The honorific way to refer to a professor's home.
스승의 날에 교수님 댁을 방문했습니다.
— The honorific way to refer to what a professor says.
교수님 말씀을 잘 들어야 합니다.
— The honorific way to ask for or refer to a professor's name.
그 교수님 성함이 어떻게 되시죠?
— A letter of recommendation from a professor.
취업을 위해 교수님 추천서가 필요해요.
— The research being conducted by a professor.
교수님 연구에 참여하고 싶습니다.
— A polite phrase meaning 'thanks to the professor'.
교수님 덕분에 시험을 잘 봤습니다.
— An extremely formal way to refer to a professor's name (Hanja-based).
교수님 함자를 여쭤봐도 될까요?
Frequentemente confundido com
A general term for teachers; 'gyosu' is specific to universities.
A lecturer, usually without the permanent research-focused rank of a professor.
Usually refers to K-12 school teachers, not university professors.
Expressões idiomáticas
— Literally 'to stand on the lecture platform', meaning to become a professor or teacher.
그는 30년 동안 강단에 서 온 베테랑 교수다.
Literary/Formal— To be trapped in an ivory tower; used to criticize professors who are out of touch with reality.
교수들은 상아탑에 갇혀 있지 말고 사회 문제에 귀를 기울여야 한다.
Critical/Metaphorical— To raise disciples; meaning to mentor and educate the next generation of scholars.
그 교수는 훌륭한 제자들을 많이 키워냈다.
Warm/Respectful— To walk the path of scholarship; often used to describe a professor's lifelong career.
그는 평생 학문의 길을 걸어온 정직한 교수다.
Literary— To break the pen; meaning to stop writing or researching, often in protest or retirement.
그 교수는 외압에 굴복하지 않고 차라리 펜을 꺾기로 했다.
Dramatic/Formal— To dig one well; meaning to specialize deeply in one academic field for a long time.
그 교수는 40년 동안 한 우물을 파서 해당 분야의 최고 권위자가 되었다.
Idiomatic— To have a thick face; sometimes used colloquially for professors who are insensitive to students' needs.
그 교수는 성적을 그렇게 주면서도 얼굴이 참 두껍다.
Informal/Critical— To rise in the world and gain fame; often the goal of becoming a prestigious professor.
그는 입신양명을 위해 교수직을 이용했다.
Formal/Hanja— The blue comes from the indigo; meaning a student (disciple) becoming better than the professor.
그 제자가 교수를 능가하는 연구를 해냈으니 정말 청출어람이다.
Formal/Hanja— To be green alone; used for a professor who maintains their integrity while others are corrupt.
모두가 타협할 때 그 교수님만은 독야청청 지조를 지키셨다.
Literary/HanjaFácil de confundir
Both start with 'jo' and are in universities.
A 'jogyo' is a teaching assistant (usually a student), while a 'gyosu' is the professor.
조교에게 과제를 제출하고 교수님께 설명을 들었다.
Both are high educational ranks.
A 'gyojang' is a school principal (K-12), while a 'gyosu' is a university teacher.
교장 선생님은 훈화 말씀을 하셨고, 교수님은 강의를 하셨다.
Highest university ranks.
A 'chongjang' is the University President/Chancellor, who oversees all the professors.
총장님은 대학 전체를 운영하고 교수님은 학생을 가르친다.
Both do research.
A 'yeong-guwon' focuses solely on research, while a 'gyosu' usually teaches and researches.
그는 연구원 생활을 하다가 교수로 임용되었다.
Most professors are doctors.
'Baksa' is a degree (Ph.D.), while 'gyosu' is a job title. Not all doctors are professors.
박사 학위를 받은 후 교수가 되기 위해 노력했다.
Padrões de frases
[Name] + 교수님
김 교수님
[Subject] + 교수님은 [Adjective]-하십니다
우리 교수님은 친절하십니다.
[Subject] + 교수님께 [Noun]-을/를 여쭤보다
교수님께 질문을 여쭤봤어요.
[Noun] + 분야의 교수
인공지능 분야의 교수
교수로서의 [Noun]
교수로서의 사명감
[Noun]-에 종사하는 교수진
학계에 종사하는 교수진
교수님 수업을 듣다
이번 학기에 그 교수님 수업을 들어요.
교수직을 사임하다
정치에 입문하기 위해 교수직을 사임했다.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in academic, professional, and media contexts.
-
Calling a professor just 'Gyosu'.
→
교수님 (Gyosunim)
Addressing a professor as 'Gyosu' is like calling your boss 'Manager' without any honorifics; it's considered very rude in Korea.
-
Using 'i/ga' for the professor.
→
교수님께서 (Gyosunim-kkeso)
The honorific subject marker '께서' should be used instead of '이/가' when talking about a professor's actions.
-
Using 'Gyosu' for a high school teacher.
→
선생님 (Seonsaengnim)
'Gyosu' is strictly for university-level faculty. School teachers are 'seonsaengnim'.
-
Saying 'Jeoneun Gyosunim-imnida'.
→
저는 교수입니다 (Jeoneun gyosu-imnida)
You should not use the honorific '-nim' for yourself. Use the plain title when stating your own profession.
-
Using 'ege' when giving to a professor.
→
교수님께 (Gyosunim-kke)
'께' is the honorific version of '에게' (to) and must be used when the recipient is of higher status.
Dicas
Respect the Title
In Korea, a professor's title is often used even in non-academic settings, like at a wedding or a social gathering, to signify their status.
Use Honorifics
When the professor is the subject of your sentence, always try to use the honorific '-(eu)si-' suffix in the verb to avoid sounding impolite.
Avoid Names
It is often more polite to say 'Gyosunim' alone than to say '[Name] Gyosunim' repeatedly. The title itself is enough to identify them in context.
Email Etiquette
Professors in Korea expect formal language. Using 'yo-che' (polite informal) is okay, but 'sumnida-che' (formal) is even better for official requests.
Related Terms
Learn '연구실' (yeongusil - lab/office) as you will often need to say you are going to the professor's office.
Gifts
While 'Kim Young-ran Act' (anti-graft law) restricts expensive gifts, a small beverage or a handwritten note for a professor is still a common and appreciated gesture.
Gliding 'Gyo'
Make sure the 'y' in 'gyo' is quick and blends into the 'o'. It shouldn't sound like two separate vowels.
Addressing Faculty
If you are unsure of a faculty member's rank (Assistant vs. Full), always default to 'Gyosunim'. It is never wrong to be too respectful.
News Experts
When watching Korean news, notice how they introduce experts. It's a great way to hear 'gyosu' used in a professional, clear context.
Thesis Work
If you write a paper in Korean, the section acknowledging your professor should use the term '지도 교수님' (Jido Gyosunim).
Memorize
Mnemônico
Imagine a **GYO** (Go) board where a wise person is **SU** (Super) at teaching you the best moves. That's a **GYOSU**.
Associação visual
Visualize a person in a graduation gown (academic regalia) standing in front of a giant book.
Word Web
Desafio
Try to find the name of one famous Korean professor (e.g., in history or science) and write a sentence about what they teach using '교수님께서는 ~을 가르치십니다'.
Origem da palavra
Derived from the Hanja (Sino-Korean) characters 敎 (gyo) and 授 (su).
Significado original: 敎 means 'to teach, instruct, or religion', and 授 means 'to give, confer, or grant'. Together, they mean 'to confer instruction'.
Sino-Korean (Chinese-influenced vocabulary).Contexto cultural
Avoid using 'gyosu' sarcastically, as mocking academic authority can be seen as quite offensive in traditional circles. Be mindful of the hierarchy among faculty ranks.
In English-speaking countries, students might call a professor by their first name if invited, but this is almost never done in Korea. 'Professor [Surname]' is the closest equivalent.
Pratique na vida real
Contextos reais
University Admissions
- 교수님 면접 (Professor interview)
- 추천서 부탁 (Asking for a recommendation)
- 전공 상담 (Major consultation)
- 학업 계획서 (Study plan)
Academic Research
- 공동 연구 (Joint research)
- 논문 지도 (Thesis guidance)
- 학술 대회 (Academic conference)
- 연구비 지원 (Research funding support)
Classroom Environment
- 강의 계획서 (Syllabus)
- 출석 체크 (Attendance check)
- 과제 제출 (Assignment submission)
- 기말 시험 (Final exam)
News/Media
- 전문가 견해 (Expert opinion)
- 인터뷰 요청 (Interview request)
- 패널 토론 (Panel discussion)
- 사회 현상 분석 (Social phenomenon analysis)
Hospital (University Hospital)
- 회진 시간 (Rounding time)
- 담당 교수님 (Attending professor)
- 특진 예약 (Special consultation booking)
- 수술 집도 (Performing surgery)
Iniciadores de conversa
"어느 대학교에서 교수로 계세요? (At which university are you a professor?)"
"김 교수님 수업 들어보셨어요? (Have you taken Professor Kim's class?)"
"교수님이 되려면 어떻게 해야 하나요? (What should I do to become a professor?)"
"지도 교수님과 상담은 하셨나요? (Have you had a consultation with your advisor professor?)"
"교수님께서 추천해주신 책이 뭐예요? (What book did the professor recommend?)"
Temas para diário
내가 만약 교수가 된다면 무엇을 연구하고 싶나요? (If I become a professor, what do I want to research?)
가장 기억에 남는 교수님은 누구인가요? 그 이유는 무엇인가요? (Who is the most memorable professor? What is the reason?)
교수라는 직업의 가장 큰 장점과 단점은 무엇이라고 생각하나요? (What do you think are the biggest pros and cons of being a professor?)
한국 사회에서 교수가 갖는 사회적 위상에 대해 어떻게 생각하나요? (What are your thoughts on the social status of professors in Korean society?)
교수님께 감사의 편지를 쓴다면 어떤 내용을 담고 싶나요? (If you wrote a thank-you letter to a professor, what would you include?)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is polite, but 'Gyosunim' is more accurate and professional in a university setting. Using 'Gyosunim' acknowledges their specific achievement and rank. Many professors prefer 'Gyosunim' from their students.
In Korean culture, titles are rarely used alone when addressing someone. Adding '-nim' is a grammatical and social requirement to show respect to someone in a higher or professional position. Omitting it can seem cold or rude.
'Jeong-gyosu' is a full professor, the highest rank. 'Jo-gyosu' is an assistant professor, usually the entry-level rank for tenure-track faculty. However, students usually call both 'Gyosunim' out of respect.
Yes, in university hospitals, the doctors who also teach medical students are called 'Gyosunim' by their staff and students, and often by patients who want to show high respect.
You should say '저는 교수가 되고 싶어요' (Jeoneun gyosuga deogo sipeoyo). In this case, you don't add '-nim' because you are talking about the profession as a concept, not a specific person.
No. High school teachers are called 'gyosa' (officially) or 'seonsaengnim' (commonly). Using 'gyosu' for them would be factually incorrect as they don't teach at a university.
It means 'Advisor Professor' or 'Supervising Professor'. This is the specific professor who guides a student through their major or their thesis/dissertation process.
The word '교수하다' (gyosuhada) exists and means 'to instruct', but it is very formal and rarely used in daily speech. 'Gareuchida' (to teach) or 'Gang-uihada' (to lecture) are much more common.
Start with '[Surname] 교수님, 안녕하세요'. For example, '김 교수님, 안녕하세요'. This is the standard, polite way to begin any correspondence with a faculty member.
It is a slang/media term (Politics + Professor) for professors who actively participate in politics or hold government positions while maintaining their university post. It can sometimes have a slightly negative connotation.
Teste-se 200 perguntas
Write 'I am a university professor' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Hello Professor, I have a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The professor is in the office.' (Honorific)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I met my advisor professor yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to become a professor in the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please send an email to the professor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The professor wrote a new book.' (Honorific)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'All the professors are in a meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am taking Professor Kim's lecture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The professor gave me good advice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was appointed as an associate professor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The university is hiring new professors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is a world-renowned scholar and professor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I visited my professor's house on Teacher's Day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The professor's research is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The professor emeritus still comes to the lab.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a recommendation letter from my professor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The professor explained the theory easily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your professor's name?' (Honorific)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I learned Korean from Professor Lee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce yourself as a professor.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a professor for a meeting.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Greeting a professor in the hallway.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the professor's office is.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Thank a professor for their lecture.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend that the professor is kind.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Asking for a recommendation letter.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Saying you want to be a professor.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Asking for the professor's name politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explaining your major to a professor.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Asking for feedback on a paper.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Inviting a professor to a seminar.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Apologizing for being late to class.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Asking about a professor's research.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Congratulating a professor on an award.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Asking a professor to speak slower.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introducing your advisor to your parents.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Asking for a deadline extension.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discussing a book with a professor.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Saying goodbye to a professor at the end of the semester.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '교수님, 내일 시간이 있으세요?' What is the speaker asking for?
Listen: '김 교수는 우리 대학의 자랑입니다.' Who is the pride of the university?
Listen: '연구실로 오세요.' Where should the listener go?
Listen: '교수님께서 숙제를 내주셨어요.' What did the professor do?
Listen: '지도 교수님과 상담하세요.' What is the advice?
Listen: '그분은 은퇴하신 명예 교수님이십니다.' What is the person's status?
Listen: '교수님 성함은 이민호입니다.' What is the name?
Listen: '수학 교수님은 아주 엄격해요.' What is the math professor like?
Listen: '교수진 회의가 길어지고 있습니다.' Why is the speaker waiting?
Listen: '교수님께 이메일로 질문하세요.' How should you ask the question?
Listen: '정교수가 되는 것은 쉽지 않습니다.' Is it easy to become a full professor?
Listen: '교수님은 지금 강의 중이십니다.' What is the professor doing?
Listen: '교수님 댁에 선물을 보냈어요.' Where was the gift sent?
Listen: '교수님 덕분에 많이 배웠습니다.' Is the speaker thankful?
Listen: '새로운 교수법을 도입해 봅시다.' What should be introduced?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '교수' (gyosu) is more than just a job title; it is a mark of high social and intellectual status in Korea. Always use the honorific suffix '-nim' (교수님) when addressing them to show respect, reflecting the deep cultural value placed on education and scholarship. Example: '교수님, 질문이 있습니다' (Professor, I have a question).
- A 'gyosu' is a university professor, representing the highest rank of academic teaching and research in Korea's educational hierarchy.
- Culturally, professors are highly respected figures, and addressing them as 'Gyosunim' is essential for maintaining proper social etiquette.
- The word is commonly found in university settings, news expert interviews, and professional titles on academic publications and books.
- Key associations include advanced research, doctoral degrees, university lectures, and high social status within the Korean Confucian framework.
Respect the Title
In Korea, a professor's title is often used even in non-academic settings, like at a wedding or a social gathering, to signify their status.
Use Honorifics
When the professor is the subject of your sentence, always try to use the honorific '-(eu)si-' suffix in the verb to avoid sounding impolite.
Avoid Names
It is often more polite to say 'Gyosunim' alone than to say '[Name] Gyosunim' repeatedly. The title itself is enough to identify them in context.
Email Etiquette
Professors in Korea expect formal language. Using 'yo-che' (polite informal) is okay, but 'sumnida-che' (formal) is even better for official requests.
Exemplo
김 교수님은 우리 대학에서 가장 인기가 많으십니다.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de education
백점
A2A perfect score, typically 100 points, in a test or exam.
능력
B1A posse dos meios ou habilidades para fazer algo. Ela tem uma capacidade incrível de aprendizado.
결석
B1A ausência de um aluno da escola ou de uma aula.
결석하다
A2Estar ausente da escola ou aula. Exemplo: Ela faltou à escola hoje porque estava doente.
학업성취도
B2O nível de realização acadêmica alcançado por um aluno, geralmente medido por notas. O desempenho escolar reflete o domínio do currículo.
학업 성취
B2O aproveitamento escolar é o grau em que um aluno atingiu os seus objetivos educacionais.
학문
B1O estudo acadêmico ou a busca sistemática de conhecimento.
학문적
B1Relacionado à educação, estudo ou pesquisa. ; Caracterizado pela busca de conhecimento, pesquisa e estudo teórico, muitas vezes dentro de instituições educacionais formais ou comunidades acadêmicas.
학술
B1Relating to education and scholarship, especially at a college or university level; academic pursuits or studies.
학원
A2Um instituto educacional privado para aprendizagem suplementar. Os estudantes coreanos frequentam hagwons para se preparar para exames.