흔들리다
흔들리다 em 30 segundos
- 흔들리다 means to shake, sway, or waver. It is an intransitive verb used when the subject moves due to external forces or internal instability.
- Physically, it describes trees in the wind, shaky furniture, bumpy rides, or loose teeth. It focuses on the object's movement.
- Metaphorically, it refers to emotional indecision (wavering heart) or social/economic instability (a country or company shaking).
- Grammatically, it uses subject markers (이/가) and is the passive counterpart to the active verb 흔들다 (to shake something).
The Korean verb 흔들리다 (heundeullida) is a versatile and essential term that primarily describes the state of being shaken, swayed, or unstable. At its core, it is the passive or intransitive form of the active verb 흔들다 (to shake something). While '흔들다' requires an agent to perform the action—like a person shaking a hand or a dog wagging its tail—'흔들리다' focuses on the object experiencing the movement. This distinction is crucial for English speakers to grasp because Korean often emphasizes the state of the subject rather than the cause of the action.
- Physical Movement
- In a literal sense, it describes anything that moves back and forth or side to side. This includes trees swaying in the wind, a building vibrating during an earthquake, or a loose tooth that wiggles when touched. It captures the physical sensation of instability.
바람에 나무가 흔들려요. (The tree is swaying in the wind.)
Beyond the physical, 흔들리다 is frequently used metaphorically to describe mental and emotional states. When a person is indecisive, tempted, or loses their resolve, Koreans say their 'heart' or 'mind' is shaking. This is a poetic way to express internal conflict or a lack of certainty. For example, if you are offered a job that pays more but requires moving away from family, you might say your heart is shaking (마음이 흔들리다) because you are torn between two choices.
- Social and Economic Contexts
- You will also encounter this word in news reports discussing the economy or politics. If a country's foundation is 'shaking,' it means the nation is experiencing instability or crisis. Similarly, a company's position in the market might 'shake' due to a new competitor.
경제 위기로 나라가 흔들리고 있습니다. (The country is shaking due to the economic crisis.)
In daily conversation, it is used for very mundane things as well. If you are on a bus that is bumpy, the bus is '흔들리다.' If your camera is not steady while taking a photo, resulting in a blurry image, the camera was '흔들리다.' It is a high-frequency word because it covers everything from a literal earthquake to a momentary lapse in confidence. Understanding its breadth allows you to transition from simple observations to deep emotional expressions.
사진이 흔들려서 잘 안 보여요. (The photo is blurry because the camera shook.)
Finally, it's worth noting that 흔들리다 is often used in the progressive form (흔들리고 있다) to emphasize that the shaking is happening right now, or in the past tense (흔들렸다) to indicate that something was disturbed. Whether you are describing a physical object, a feeling, or a systemic issue, this word provides a vivid image of movement and uncertainty that is deeply embedded in the Korean linguistic psyche.
Using 흔들리다 correctly requires an understanding of Korean particle usage and verb conjugation. Since it is an intransitive verb, the subject of the sentence (the thing that is shaking) is typically followed by the subject markers 이 or 가. You should never use the object markers 을 or 를 with this verb, as that would imply someone is shaking something, which would require the active verb 흔들다 instead.
- Basic Structure
- [Subject]이/가 + 흔들리다. Example: '꽃이 흔들려요' (The flower sways).
지진 때문에 건물이 흔들렸어요. (The building shook because of the earthquake.)
When describing causes, you often use the particle 에 (due to/by) or 때문에 (because of). For instance, '바람에' (by the wind) or '충격 때문에' (because of the impact). This helps specify why the subject is in a state of shaking. In more advanced sentences, you might see 흔들리다 combined with other verbs or grammar patterns to show sequence or reason.
In terms of conjugation, it follows the standard '이' ending rules. In polite present tense, it becomes 흔들려요. In the past tense, it becomes 흔들렸어요. If you want to say something 'seems' to be shaking, you can use 흔들리는 것 같아요. This is very common when you aren't quite sure if you felt a vibration or not.
- Describing Conditions
- You can use the adjective form 흔들리는 to describe a noun. For example, '흔들리는 다리' (a swaying bridge) or '흔들리는 치아' (a loose tooth).
흔들리는 버스 안에서 책을 읽으면 멀미가 나요. (Reading a book in a swaying bus makes me feel motion sick.)
For formal situations, like news reporting or academic writing, you will see the form 흔들립니다 or 흔들리고 있습니다. These forms maintain a professional distance while describing unstable situations. Conversely, in casual speech among friends, 흔들려 is used frequently to describe everything from a shaky table at a cafe to a friend's changing mind about a weekend plan.
탁자가 흔들리니까 조심해. (The table is shaking, so be careful.)
Lastly, consider the degree of shaking. You can add adverbs like 심하게 (severely) or 살짝 (slightly) to modify the verb. '심하게 흔들리다' suggests a violent or dangerous movement, whereas '살짝 흔들리다' might just be a gentle nudge. Mastering these modifiers will make your use of 흔들리다 much more natural and precise.
You will encounter 흔들리다 in a wide variety of real-life scenarios, from the mundane to the dramatic. One of the most common places is during travel. In South Korea, public transportation is ubiquitous, and you will often hear people talking about the bus or subway shaking. If a train stops suddenly or the tracks are uneven, passengers might comment on how much the carriage is 흔들리다. Similarly, on a flight, the captain might announce that the plane is shaking due to turbulence.
- News and Weather Reports
- Whenever there is a natural disaster, this word becomes a headline staple. Reports on earthquakes (지진) invariably use '흔들리다' to describe the tremors felt by residents. You might hear: '전국적으로 강한 진동이 흔들렸습니다' (Strong vibrations were felt/shaken across the country).
태풍으로 인해 간판이 흔들리고 있습니다. (Signboards are shaking due to the typhoon.)
In the world of K-Dramas and K-Pop, 흔들리다 is a favorite for expressing romantic tension or heartbreak. Song lyrics often feature lines like '내 마음이 흔들려' (My heart is shaking/wavering), usually referring to someone falling for a new person or feeling unsure about a current relationship. It conveys a sense of vulnerability and lack of control over one's emotions that resonates deeply with audiences.
Another practical context is at the dentist. If you have a loose tooth, the dentist will ask if the tooth 흔들리다. Parents also use this word with children when their baby teeth start to come loose. It is the standard medical and colloquial term for a tooth that is no longer firm in the gum.
- Creative and Literary Use
- In literature, authors use the word to create atmosphere. A 'shaking flame' (흔들리는 불꽃) or 'swaying shadows' (흔들리는 그림자) can set a mysterious or melancholy mood. It implies a lack of permanence and a constant state of change.
창밖의 나뭇잎이 흔들리는 소리를 들었어요. (I heard the sound of leaves swaying outside the window.)
Finally, in sports or competitive environments, if a player's focus 'shakes' (집중력이 흔들리다), it means they are losing their concentration. Coaches will often tell players '흔들리지 마!' (Don't waver! / Stay steady!). This usage emphasizes mental fortitude and the importance of remaining 'unshaken' in the face of pressure or distraction.
One of the most frequent errors English speakers make with 흔들리다 is confusing it with its active counterpart, 흔들다. This is a classic 'transitive vs. intransitive' problem. In English, the word 'shake' can be used for both: 'I shake the bottle' (active) and 'The bottle shakes' (intransitive). However, in Korean, these are two distinct verbs. If you say '병을 흔들려요,' it is grammatically incorrect because '흔들리다' cannot take an object. You must say '병을 흔들어요' (I shake the bottle) or '병이 흔들려요' (The bottle is shaking).
- Particle Confusion
- Learners often use the wrong particles with '흔들리다.' Remember that the thing doing the shaking is the subject (이/가). If you are shaking because of something else, use '에' or '때문에.' Using '을/를' with '흔들리다' is the most common mistake for beginners.
Wrong: 손을 흔들려요. (Attempting to say 'I wave my hand')
Right: 손을 흔들어요. / 손이 흔들려요. (I wave my hand / My hand is shaking)
Another nuance that learners miss is the difference between 흔들리다 and 떨다 (to tremble/shiver). While both involve movement, '떨다' is specifically used for shivering due to cold, fear, or nervousness, and it's usually applied to living things. You '떨다' when you are scared, but a building '흔들리다' during an earthquake. If you say a building is '떨다,' it sounds like the building is sentient and frightened. Conversely, if you say your heart is '흔들리다,' it means you are wavering in a decision; if your heart is '떨리다,' it means you are nervous or excited.
A third mistake is overusing the word for 'vibrate.' While '흔들리다' can mean vibrate in a general sense, Koreans use the specific word 진동하다 or 울리다 for a phone vibrating. If you say your phone is '흔들리다,' it sounds like the phone is physically swaying back and forth like a pendulum rather than buzzing on a table. Precision in these specific contexts is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
- Misusing for 'Move'
- Sometimes learners use '흔들리다' when they simply mean '움직이다' (to move). If a car is moving down the street, it is '움직이다.' It only '흔들리다' if the ride is bumpy or the car is swaying. Don't use it as a general verb for motion.
차가 흔들려서 멀미가 나요. (I feel sick because the car is swaying/bumpy - Correct usage for specific motion.)
Finally, be careful with the passive voice in formal writing. While 흔들리다 is naturally passive, English speakers sometimes try to force a double passive or an awkward 'by' construction that isn't necessary in Korean. Trust the verb's inherent meaning. If something is unstable, 흔들리다 is usually sufficient without extra grammatical gymnastics.
To truly master the concept of 'shaking' in Korean, it is helpful to look at words that share a similar semantic space but offer different nuances. 흔들리다 is the most general term, but depending on the intensity, the cause, or the object, other words might be more appropriate. Exploring these alternatives will help you express yourself with greater color and accuracy.
- 흔들리다 vs. 떨리다
- As mentioned before, '떨리다' is for trembling or vibrating. If your hands are shaking because you are nervous, use '손이 떨려요.' If your hands are shaking because you are on a bumpy bus, use '손이 흔들려요.' '떨리다' is often about high-frequency, small movements, while '흔들리다' covers larger, swaying motions.
시험 전이라서 손이 떨려요. (My hands are trembling because it's before the exam.)
Another powerful alternative is 요동치다 (yodongchida). This word implies a much more violent, turbulent, or grand shaking. It is often used for the sea during a storm or for intense emotions. If '흔들리다' is a sway, '요동치다' is a heave. It is a more literary and dramatic word. You might hear it in historical dramas or epic novels to describe a heart 'pounding' or 'racing' with intense passion or fear.
- 휘청거리다 vs. 비틀거리다
- These words are used specifically for people who are losing their balance. '휘청거리다' describes a sudden, large sway (like someone almost falling over), while '비틀거리다' is more like staggering or tottering (like a drunk person walking). '흔들리다' is too general for these specific human movements.
그는 술에 취해 비틀거렸어요. (He staggered because he was drunk.)
For liquid movement, use 출렁이다 (chulleong-ida). If you carry a cup of water and it sloshes around, it '출렁이다.' While the cup might '흔들리다,' the water inside '출렁이다.' This word captures the rhythmic, wavy motion of fluids. Similarly, 뒤흔들다 is an intensified version of '흔들다,' meaning to 'shake up' or 'agitate' something thoroughly, often used in political contexts like 'shaking up the foundations of society.'
Finally, consider 고정되다 (to be fixed/secured) as the ultimate antonym. If something doesn't '흔들리다,' it is '고정되어 있다.' In a world of constant motion, knowing how to describe both the sway and the stability allows for a complete range of expression. Whether you are describing a leaf in the wind or the stability of a nation, choosing the right level of 'shaking' is key to native-like fluency.
How Formal Is It?
Curiosidade
The root '흔들' is often used in reduplicated form '흔들흔들' to describe the visual appearance of something swaying. It's one of many Korean 'uiseo-eo' (mimetic words) that mimic physical movement.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'deul' like 'deal' (it should be a flat 'u' sound).
- Missing the double 'l' sound (it should be 'heun-deul-li-da', not 'heun-deu-li-da').
- Confusing the 'h' sound with a stronger 'k' sound.
- Shortening the 'li' syllable too much.
- Incorrectly stressing the final syllable 'da'.
Nível de dificuldade
The word is easy to recognize, but distinguishing it from '흔들다' in fast text takes practice.
Requires correct particle usage (이/가 vs 을/를).
Pronunciation is straightforward, but the double 'l' sound is important.
Commonly heard in many contexts, making it easy to pick up.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Passive Suffix -리-
흔들다 (active) -> 흔들리다 (passive)
Reason Particle -에
바람에 흔들리다 (Sway due to the wind)
Reason Particle -때문에
지진 때문에 흔들리다 (Shake because of an earthquake)
Adjective form -는
흔들리는 꽃 (Swaying flower)
Progressive -고 있다
건물이 흔들리고 있다 (The building is shaking right now)
Exemplos por nível
나무가 흔들려요.
The tree is swaying.
Basic subject + verb structure.
버스가 흔들려요.
The bus is shaking.
'가' is the subject marker.
책상이 조금 흔들려요.
The desk is shaking a little.
'조금' is an adverb meaning 'a little.'
바람에 꽃이 흔들려요.
The flower is swaying in the wind.
'에' indicates the cause (the wind).
이가 흔들려요.
My tooth is loose.
In Korean, you say the tooth 'shakes.'
배가 많이 흔들려요.
The boat is shaking a lot.
'많이' means 'a lot' or 'severely.'
창문이 흔들렸어요.
The window shook.
Past tense '흔들렸어요.'
카메라가 흔들리지 않게 하세요.
Please make sure the camera doesn't shake.
'지 않게' means 'so that it doesn't.'
지진 때문에 건물이 흔들렸어요.
The building shook because of the earthquake.
'때문에' is a stronger 'because' than '에.'
사진이 흔들려서 다시 찍어야 해요.
The photo is blurry (shook), so I have to take it again.
'서' indicates a reason/result relationship.
흔들리는 의자에 앉지 마세요.
Don't sit on the shaky chair.
'흔들리는' is the adjective form modifying '의자.'
줄이 흔들리니까 조심하세요.
The rope is swaying, so be careful.
'니까' means 'since' or 'because.'
안경이 흔들려서 불편해요.
My glasses are loose/shaky, so it's uncomfortable.
Describes a physical fit issue.
아기 침대가 살짝 흔들려요.
The baby's crib is swaying slightly.
'살짝' means 'slightly' or 'gently.'
지하철이 너무 흔들려서 책을 못 읽겠어요.
The subway is shaking so much I can't read a book.
'못 ~겠어요' expresses inability.
촛불이 흔들리고 있어요.
The candle flame is flickering (shaking).
'고 있다' is the progressive form.
그의 제안에 제 마음이 흔들렸어요.
My heart wavered at his proposal.
Metaphorical use for indecision.
어려운 상황에서도 신념이 흔들리지 않았어요.
Even in difficult situations, my beliefs didn't waver.
'지 않다' is the negative form.
소문 때문에 팀의 분위기가 흔들리고 있어요.
The team's atmosphere is being shaken because of rumors.
Describes social/group instability.
결심이 흔들릴 때마다 이 사진을 봐요.
Whenever my resolution wavers, I look at this photo.
'ㄹ 때마다' means 'every time.'
경제 상황이 나빠져서 회사가 흔들리고 있습니다.
The company is shaking because the economic situation has worsened.
Formal usage for business instability.
친구의 눈빛이 흔들리는 것을 보았어요.
I saw my friend's eyes wavering.
Implies the person is lying or unsure.
유혹에 흔들리지 않는 것이 중요해요.
It is important not to be shaken by temptation.
'는 것' turns the verb into a noun phrase.
기초가 흔들리면 건물이 위험해요.
If the foundation is shaken, the building is dangerous.
Can be literal or metaphorical (e.g., basics of learning).
정치적 스캔들로 인해 정권이 흔들리고 있습니다.
The administration is being shaken by political scandals.
'로 인해' is a formal way to say 'due to.'
시장의 신뢰가 흔들리면서 주가가 폭락했습니다.
As market confidence shook, stock prices plummeted.
'면서' indicates two actions happening simultaneously.
그는 어떤 비난에도 흔들림 없는 태도를 보였다.
He showed an unshakable attitude despite any criticism.
'흔들림 없는' is a common idiomatic adjective phrase.
가치관이 흔들리는 청소년기에는 멘토가 필요하다.
In adolescence, when values waver, a mentor is needed.
Describes developmental instability.
전통적인 가족 개념이 흔들리고 있는 현대 사회.
Modern society where traditional concepts of family are being shaken.
Abstract societal change.
강풍에 대교가 흔들리는 영상이 화제가 되었다.
The video of the bridge swaying in strong winds became a hot topic.
'화제가 되다' means 'to become a hot topic.'
갑작스러운 변화에 조직의 기강이 흔들렸다.
The discipline of the organization was shaken by the sudden change.
'기강' refers to discipline or order.
그의 증언은 사건의 본질을 흔들리게 만들었다.
His testimony made the essence of the case shake.
'게 만들다' is a causative construction.
실존적 위기 속에서 자아의 정체성이 흔들리기 시작했다.
In an existential crisis, the identity of the self began to shake.
Highly abstract/philosophical usage.
역사의 소용돌이 속에서 민족의 운명이 흔들렸다.
The fate of the nation shook within the whirlpool of history.
Literary and dramatic tone.
그의 문체는 독자의 마음을 깊이 흔들리는 힘이 있다.
His writing style has the power to deeply shake the reader's heart.
Describes emotional impact of art.
권력의 중심부가 흔들리자 주변국들이 긴장하기 시작했다.
As the center of power shook, neighboring countries began to get tense.
Geopolitical context.
과학적 정설이 새로운 발견에 의해 흔들리고 있다.
Scientific orthodoxy is being shaken by new discoveries.
Academic/Scientific context.
인간의 존엄성이 흔들리는 현장에서 그는 끝까지 싸웠다.
He fought to the end at the site where human dignity was being shaken.
Ethical and moral context.
기존의 질서가 흔들리는 혼돈의 시대를 살아가고 있다.
We are living in an era of chaos where the existing order is shaking.
Sociological observation.
심리적 기저가 흔들리면 일상적인 생활이 어려워진다.
If the psychological foundation is shaken, daily life becomes difficult.
Psychological terminology.
사유의 근간이 흔들리는 철학적 아포리아에 직면했다.
I faced a philosophical aporia where the very foundations of thought shake.
Extremely advanced academic vocabulary.
우주의 섭리가 흔들리는 듯한 장엄한 광경이었다.
It was a majestic sight, as if the providence of the universe were shaking.
Grand, poetic description.
체제의 정당성이 흔들림으로써 혁명의 불씨가 당겨졌다.
As the legitimacy of the regime shook, the spark of revolution was ignited.
Political science nuance.
언어의 의미 체계가 흔들리는 해체주의적 텍스트.
A deconstructive text where the semantic system of language shakes.
Literary theory context.
존재론적 불안은 인간을 끊임없이 흔들리게 하는 근원이다.
Ontological anxiety is the source that constantly makes humans shake.
Existential philosophy.
국가 안보의 기틀이 흔들리는 초유의 사태가 발생했다.
An unprecedented situation occurred where the framework of national security shook.
Formal government reporting style.
문명의 패러다임이 흔들리는 전환점에 서 있다.
We stand at a turning point where the paradigm of civilization is shaking.
Grand historical perspective.
그의 논리는 빈틈없어 보였으나 결정적인 순간에 흔들렸다.
His logic seemed flawless, but it wavered at the decisive moment.
Nuanced description of intellectual failure.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Don't waver; stay strong.
유혹에 흔들리지 마세요.
— To shake violently or severely.
비행기가 심하게 흔들려요.
— To sway or shake slightly.
탁자가 살짝 흔들려요.
— To shake constantly.
나뭇잎이 끊임없이 흔들린다.
— To be shaken to the core/roots.
그의 삶이 뿌리째 흔들렸다.
— To sway left and right.
진자가 좌우로 흔들린다.
— To shake up and down.
차가 위아래로 흔들려요.
— To shake frantically or distractingly.
정신없이 흔들리는 불빛.
— One's faith or trust is wavering.
그에 대한 믿음이 흔들렸다.
— The foundation is shaky.
수학 기초가 흔들리면 안 된다.
Frequentemente confundido com
The active form. Use this when YOU shake something (e.g., shaking a hand).
Used for trembling or vibrating (nerves, cold, buzzing phone).
A general word for 'to move.' '흔들리다' is specifically for swaying/shaking.
Expressões idiomáticas
— A person whose mind changes easily (like a reed in the wind).
그는 바람에 흔들리는 갈대 같다.
Literary— Unshakable comfort (famous bed commercial slogan).
이 침대는 흔들림 없는 편안함을 줍니다.
Colloquial— To be tempted or to lose one's resolve.
비싼 옷을 보니 마음이 흔들려요.
Neutral— To be in a fundamental crisis.
회사의 뿌리가 흔들리고 있다.
Formal— To show uncertainty or guilt through one's eyes.
그의 눈빛이 흔들리는 걸 보니 거짓말이다.
Neutral— To be shaken up by a world-changing event (passive sense).
새로운 발명으로 세상이 뒤흔들렸다.
Formal— A family is falling apart or unstable.
부모님의 불화로 가정이 흔들렸다.
Neutral— The ground/foundation is unstable.
공사로 인해 지반이 흔들리고 있다.
Technical— Social order is being disrupted.
법이 없으면 질서가 흔들린다.
Formal— To lose one's balance or core stability.
강한 공격에 중심이 흔들렸다.
NeutralFácil de confundir
Both involve movement.
'떨리다' is high-frequency vibration/shivering. '흔들리다' is larger swaying/shaking.
추워서 몸이 떨려요 (I'm shivering because it's cold). vs. 지진으로 집이 흔들려요 (The house is shaking because of an earthquake).
Both mean to waver.
'동요하다' is formal and often used for crowds or mental agitation in a serious context.
사람들이 소문에 동요하고 있다.
Both mean to shake.
'요동치다' is much more intense and often used for waves or a racing heart.
바다가 요동친다.
Both involve instability.
'비틀거리다' is specifically for a person staggering while walking.
술 취한 사람이 비틀거린다.
Both involve movement.
'출렁이다' is only for liquids sloshing.
파도가 출렁인다.
Padrões de frases
[Noun]이/가 흔들려요.
나무가 흔들려요.
[Cause] 때문에 [Noun]이/가 흔들려요.
바람 때문에 문이 흔들려요.
[Noun]이/가 흔들리지 않게 [Action].
사진이 흔들리지 않게 조심하세요.
마음이 흔들리다.
그의 제안에 내 마음이 흔들렸다.
[Abstract Noun]이/가 흔들리고 있다.
경제의 기초가 흔들리고 있다.
흔들림 없는 [Noun].
흔들림 없는 신념을 가졌다.
[Action] 정도로 심하게 흔들리다.
무너질 정도로 심하게 흔들렸다.
[Concept]의 정당성이 흔들리다.
민주주의의 정당성이 흔들리고 있다.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in both daily life and media.
-
손을 흔들려요.
→
손을 흔들어요.
'흔들리다' is passive/intransitive. You cannot 'shake' a hand using this verb; you use '흔들다'.
-
바람이 나무를 흔들려요.
→
바람이 나무를 흔들어요. / 나무가 바람에 흔들려요.
The wind shakes the tree (active) or the tree is shaken by the wind (passive).
-
추워서 다리가 흔들려요.
→
추워서 다리가 떨려요.
For shivering due to cold, '떨리다' is the correct verb.
-
마음을 흔들려요.
→
마음이 흔들려요.
Your heart is the subject that is shaking, so use the subject marker '이'.
-
전화기가 흔들려요.
→
전화기가 울려요 / 진동해요.
For a phone vibrating, '울리다' (ring/buzz) or '진동하다' (vibrate) is more natural.
Dicas
Subject Markers
Always use 이 or 가 with 흔들리다. It never takes an object marker like 을 or 를. This is the most important rule for beginners.
Mimetic Words
Learn '흔들흔들' alongside this verb. Using '흔들흔들해요' makes you sound very natural and expressive in casual speech.
Mental State
When your mind is 'shaking,' it means you are indecisive. Use this to explain why you haven't made a choice yet.
Song Lyrics
Listen to Korean ballads. You will hear '흔들리다' constantly in the context of love and heartbreak.
Describing Weather
Use '흔들리다' to add atmosphere to your writing. Instead of just saying 'it was windy,' say '나무가 바람에 흔들렸어요.'
Bumpy Rides
Practice saying '차가 많이 흔들리네요' next time you are in a taxi or bus in Korea. It's a perfect small-talk phrase.
Shake vs. Shiver
Remember: inanimate objects usually '흔들리다', while humans '떨다' (shiver) or '흔들리다' (waver/sway).
Reeds in the Wind
The idiom '바람에 흔들리는 갈대' is great for describing someone who keeps changing their mind.
Business Stability
In business, use '흔들리다' to describe a crisis. It sounds more sophisticated than just saying 'the company is bad.'
Steady Shots
If you are taking a photo for someone, tell them '흔들리지 마세요' (Please don't move/shake).
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'HUNDred' 'DEER' (hun-deul) running across a bridge, making it 'shake' (li-da).
Associação visual
A single green leaf swaying back and forth in a strong breeze.
Word Web
Desafio
Try to find three things in your room right now that can '흔들리다' and name them in Korean.
Origem da palavra
The word is a native Korean verb. It is formed by the root '흔들-' (related to movement) and the passive suffix '-리다'.
Significado original: To be in a state of back-and-forth motion.
KoreanicContexto cultural
Generally a neutral word, but be careful when saying a person is '흔들리다' as it can imply they are weak-willed.
In English, we often use 'shaken' to mean shocked (e.g., 'He was shaken by the news'). In Korean, '흔들리다' can mean this too, but it more often implies 'wavering' or 'indecision' rather than just shock.
Pratique na vida real
Contextos reais
In a vehicle
- 차가 많이 흔들려요.
- 배가 흔들려서 멀미가 나요.
- 지하철이 흔들릴 때 손잡이를 잡으세요.
- 비행기가 흔들리고 있습니다.
At the dentist
- 이 치아가 흔들려요.
- 어금니가 흔들린 지 오래됐어요.
- 이가 흔들리면 치과에 가야 해요.
- 흔들리는 이를 뽑았어요.
Nature/Weather
- 바람에 나뭇가지가 흔들려요.
- 태풍 때문에 창문이 흔들려요.
- 지진이 나서 땅이 흔들렸어요.
- 꽃이 예쁘게 흔들리고 있어요.
Emotions/Decisions
- 마음이 흔들리지 않게 하세요.
- 그의 말에 결심이 흔들렸어요.
- 마음이 흔들릴 때 어떻게 하나요?
- 신념이 흔들리는 것은 당연해요.
Photography
- 사진이 흔들렸어요.
- 카메라가 흔들리지 않게 잡아주세요.
- 흔들리는 사진도 매력 있어요.
- 손이 흔들려서 초점이 안 맞아요.
Iniciadores de conversa
"어제 지진 났을 때 집이 흔들리는 거 느꼈어요? (Did you feel the house shaking during the earthquake yesterday?)"
"배가 너무 흔들리는데 멀미 안 하세요? (The boat is shaking a lot, are you not motion sick?)"
"결정을 내렸는데 마음이 자꾸 흔들려요. 어떻게 하죠? (I made a decision but my heart keeps wavering. What should I do?)"
"이 의자가 너무 흔들리는데 다른 걸로 바꿀까요? (This chair is too shaky, shall we change it for another one?)"
"사진이 왜 이렇게 흔들렸지? (Why did the photo turn out so blurry/shaky?)"
Temas para diário
오늘 내 마음을 흔들리게 한 일이 있었나요? (Was there something today that made your heart waver?)
바람에 흔들리는 나무를 보며 느낀 점을 써보세요. (Write about what you felt while watching trees swaying in the wind.)
내가 절대 흔들리지 않는 가치관은 무엇인가요? (What are the values that you never waver on?)
어렸을 때 이가 흔들렸던 기억이 있나요? (Do you have a memory of having a loose tooth when you were young?)
살면서 가장 크게 흔들렸던 순간은 언제였나요? (When was the moment you were most shaken in your life?)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, you should use the active verb '흔들다' (흔들어요). '흔들리다' is only for when the object itself is in the state of shaking.
Not necessarily. It can mean you are being moved by a kind gesture, though it often implies a loss of firm resolve or temptation.
You say '사진이 흔들렸어요' (The photo shook). This implies the camera moved while taking the picture.
'진동하다' is more technical and usually refers to mechanical vibration. '흔들리다' is more general and visual.
Usually, '떨다' or '떨리다' is used for shivering. '흔들리다' would sound like your whole body is swaying like a tree.
It means 'unwavering' or 'steady.' It is often used to describe someone's strong character or a very stable product.
It is '바람에 흔들리다' (shaken BY the wind). The wind itself doesn't shake; it makes other things shake.
Yes, '이가 흔들려요' is the standard way to say your tooth is loose.
'휘청거리다' is a sudden, large loss of balance by a person. '흔들리다' is a more continuous swaying or shaking.
Yes, '흔들림' is the noun form, meaning 'shaking' or 'wavering.'
Teste-se 180 perguntas
Translate: 'The tree is swaying in the wind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My heart wavered because of his words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The building shook during the earthquake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't sit on the shaky chair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My tooth is loose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The photo is blurry because the camera shook.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company is shaking due to the crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please hold the camera so it doesn't shake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I won't be shaken by any temptation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boat sways on the waves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '마음이 흔들리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '심하게 흔들리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The candle flame is flickering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The foundation of society is shaking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A wobbly table is uncomfortable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His beliefs never wavered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The subway is shaking too much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '흔들리는' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy is being shaken by the war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mind changed (wavered) after hearing the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '흔들리다' clearly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tree is swaying' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My heart is wavering' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The building shook' in past polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you feel the shaking?' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be shaken' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The boat is shaking a lot' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My tooth is loose' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The photo is shaky/blurry' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The subway is shaking' in polite Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are wavering (e.g., 'because of the money').
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone about a shaky chair.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unwavering comfort' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind makes the windows shake.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The economy is shaking.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let your resolution waver.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the mimetic '흔들흔들해요'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The candle is flickering.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The camera shook.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw his eyes wavering.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: '바람에 나무가 흔들려요.'
Listen and identify the subject: '이가 흔들려서 치과에 가요.'
Listen and identify the cause: '지진 때문에 건물이 흔들렸습니다.'
Listen for the tense: '마음이 흔들렸어요.'
Listen for the negative form: '그는 흔들리지 않았습니다.'
Listen and identify the adverb: '배가 심하게 흔들려요.'
Listen and identify the noun: '흔들리는 의자에 앉지 마.'
Listen and identify the context: '사진이 흔들려서 다시 찍자.'
Listen and identify the emotion: '그의 제안에 마음이 흔들려.'
Listen and identify the location: '지하철이 너무 흔들리네요.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
흔들리다 is your go-to word for any kind of instability, whether it's a physical sway or an emotional doubt. Remember: the thing that is shaking is always the subject (이/가), never the object. Example: '마음이 흔들려요' (My heart is wavering).
- 흔들리다 means to shake, sway, or waver. It is an intransitive verb used when the subject moves due to external forces or internal instability.
- Physically, it describes trees in the wind, shaky furniture, bumpy rides, or loose teeth. It focuses on the object's movement.
- Metaphorically, it refers to emotional indecision (wavering heart) or social/economic instability (a country or company shaking).
- Grammatically, it uses subject markers (이/가) and is the passive counterpart to the active verb 흔들다 (to shake something).
Subject Markers
Always use 이 or 가 with 흔들리다. It never takes an object marker like 을 or 를. This is the most important rule for beginners.
Mimetic Words
Learn '흔들흔들' alongside this verb. Using '흔들흔들해요' makes you sound very natural and expressive in casual speech.
Mental State
When your mind is 'shaking,' it means you are indecisive. Use this to explain why you haven't made a choice yet.
Song Lyrics
Listen to Korean ballads. You will hear '흔들리다' constantly in the context of love and heartbreak.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de nature
~에 대한
A2Uma expressão gramatical que significa 'sobre' ou 'em relação a'.
~게
A2Sufixo que transforma adjetivos em advérbios, semelhante a '-mente' em português.
공기
A1O ar que respiramos. 'O ar da montanha é muito fresco.'
몽땅
B1몽땅 significa 'tudo', 'inteiramente'. É usado quando algo é completamente consumido, desaparecido ou envolvido. Enfatiza a totalidade.
온갖
B1Todo tipo de, todas as espécies de. Usado antes de um substantivo para indicar grande variedade.
~을/를 따라서
A2Indica movimento ou ação realizada ao longo de algo ou seguindo um modelo. 'Caminhar ao longo do rio' ou 'seguir as instruções'.
동물
A1Um ser vivo que se move e sente, diferente das plantas. Na Coréia, o bem-estar animal é um tema importante.
개미
A1Um pequeno inseto comum que vive em grandes grupos chamados colônias. São conhecidos por serem muito ocupados e trabalhadores.
주위에
A2Há muitos parques ao redor da minha casa. (주위에)
그대로
A2Tal como está; sem mudanças. Usado para indicar que algo permanece em seu estado original ou que uma ação segue exatamente um modelo.