B1 noun 2 min de leitura

decyzja

Overview

The Polish word 'decyzja' directly translates to 'decision' in English. It is a feminine noun, and like all nouns in Polish, it undergoes declension, changing its form depending on its grammatical case and number. Understanding its declension is crucial for using it correctly in sentences.

**Usage Examples:**

  • Nominative (subject of the sentence): 'To była trudna decyzja.' (It was a difficult decision.)
  • Genitive (possession, after certain prepositions): 'Skutki tej decyzji są poważne.' (The consequences of this decision are serious.)
  • Dative (indirect object): 'Podejdź do tej decyzji z rozwagą.' (Approach this decision with deliberation.)
  • Accusative (direct object): 'Podjąłem ważną decyzję.' (I made an important decision.)
  • Instrumental (with whom/what, by what means): 'Jestem zadowolony z tej decyzją.' (I am satisfied with this decision.)
  • Locative (after prepositions 'o', 'w', 'na'): 'Mówiliśmy o tej decyzji.' (We talked about this decision.)
  • Vocative (direct address): 'O, decyzjo, jakże trudna jesteś!' (Oh, decision, how difficult you are!) - Less common in everyday speech for 'decyzja'.

**Common Phrases and Collocations:**

  • podjąć decyzję - to make a decision (the most common verb used with 'decyzja')
  • przekazać decyzję - to pass on/communicate a decision

**Nuances:**

'Decyzja' carries the weight of a considered choice, often implying a process of evaluation before reaching a conclusion. It can refer to both significant, life-altering choices and more mundane, everyday resolutions. The context usually clarifies the gravity of the decision being discussed.

In formal contexts, 'decyzja' can also refer to an official ruling or decree, particularly in legal or administrative settings, as seen in 'decyzja sądu' or 'decyzja administracyjna'.

Exemplos

1

2

Colocações comuns

podjąć decyzję
ostateczna decyzja
trudna decyzja
szybka decyzja

Frequentemente confundido com

decyzja vs w
80+ WORDS

Padrões gramaticais

p1 p2 p3

Como usar

Notas de uso

'Decyzja' is a feminine noun in Polish, and its declension follows the standard patterns for feminine nouns ending in '-a'. For instance, in the genitive case, it becomes 'decyzji' (e.g., 'konsekwencje decyzji' - consequences of the decision). The verb 'podjąć decyzję' (to make a decision) is a common collocation, emphasizing the active nature of reaching a resolution. Other frequently used verbs include 'zmienić decyzję' (to change a decision) or 'cofnąć decyzję' (to retract a decision). The word can be used in a wide range of contexts, from informal personal choices (e.g., 'Moja decyzja o wyjeździe' - My decision to leave) to formal legal or political pronouncements (e.g., 'Decyzja rządu' - Government's decision). It's also often accompanied by adjectives indicating the nature of the decision, such as 'ważna decyzja' (important decision), 'trudna decyzja' (difficult decision), or 'ostateczna decyzja' (final decision). The phrasing 'być podjętym decyzją' (to be decided by a decision) is incorrect; rather, one would say 'zostać podjętym (przez) decyzję' or simply 'zdecydować'. When expressing agreement or disagreement with a decision, one might say 'zgadzam się z tą decyzją' (I agree with this decision) or 'nie zgadzam się z tą decyzją' (I disagree with this decision).


Erros comuns

A common mistake is confusing 'decyzja' (decision) with similar-sounding words like 'dezynfekcja' (disinfection) or 'destrukcja' (destruction). Another error is misgendering, as 'decyzja' is feminine. Ensure correct declension endings based on case and number. For example, 'mojej decyzji' (of my decision) instead of 'mojego decyzja'. Pay attention to the 'z' sound, which can sometimes be confused with 'ż' or 'dź' by non-native speakers. Finally, remember that while 'decyzja' can mean both 'decision' and 'resolution', in legal or formal contexts, 'uchwała' or 'postanowienie' might be more appropriate for a formal resolution.

Dicas

💡

Word Basics: 'Decyzja'

'Decyzja' is a feminine noun in Polish, meaning 'decision' or 'resolution'. It's a common word used in various contexts, from everyday choices to significant life-altering judgments. Understanding its declension and common collocations will greatly enhance your fluency.
💡

Common Mistakes & Nuances

A frequent mistake for English speakers is directly translating 'make a decision' as 'robić decyzję'. The correct and natural-sounding phrase in Polish is 'podjąć decyzję' (to take a decision). Another nuance is that 'decyzja' can also imply a more formal ruling or verdict, not just a personal choice. Pay attention to the context to grasp the full meaning.
💡

Usage Examples & Idioms

You'll often hear 'decyzja' in phrases like 'trudna decyzja' (difficult decision), 'ostateczna decyzja' (final decision), or 'szybka decyzja' (quick decision). An important idiom is 'stale decyzja' (a permanent decision), emphasizing the finality of a choice. Understanding these common usages will help you integrate 'decyzja' naturally into your Polish conversations.

Origem da palavra

The Polish word 'decyzja' (decision) has its roots in Latin. It comes from the Latin word 'dēcīsiō', which means 'a cutting off', 'a determining', or 'a decision'. This Latin term is derived from the verb 'dēcīdere', meaning 'to cut off', 'to cut down', 'to decide', or 'to determine'. 'Dēcīdere' itself is composed of two parts: the prefix 'dē-', which indicates 'off', 'down', or 'completely', and the verb 'caedere', meaning 'to cut'. So, etymologically, a 'decision' implies a 'cutting off' of other options, a definitive choice that separates one path from others. This Latin root spread across various Romance and Germanic languages, influencing terms related to making choices. For instance, we see cognates in French ('décision'), Spanish ('decisión'), Italian ('decisione'), and English ('decision'). In Polish, 'decyzja' entered the language, likely through Latin or intermediary languages like German or French, particularly during periods of strong cultural and linguistic exchange. The structure and meaning of 'decyzja' in Polish closely mirror its Latin origin, emphasizing the act of reaching a final conclusion after consideration, effectively 'cutting off' uncertainty and alternative possibilities. Throughout its history in Polish, 'decyzja' has maintained its core meaning, referring to the outcome of a deliberative process, a firm resolution, or a judgment made. It is a fundamental term in legal, administrative, and everyday contexts, signifying the moment of commitment to a particular course of action or belief.

Contexto cultural

In Poland, the concept of 'decyzja' (decision) is deeply ingrained in both personal and public life. Historically, Poles have often faced complex choices under challenging circumstances, from periods of foreign occupation to significant political transitions. This has fostered a culture where decisions, especially those with collective impact, are approached with a degree of seriousness and often a sense of responsibility. In a more modern context, the post-communist transformation required numerous individual and societal decisions regarding economic systems, democratic processes, and national identity. This background contributes to an understanding of 'decyzja' not just as a simple choice, but often as an act carrying weight and potential long-term consequences. Family decisions often involve extensive consultation, reflecting a collective approach within the household, while political decisions are frequently subjects of widespread public debate and scrutiny, given their perceived impact on the nation's direction.

Dica de memorização

Visualize a 'decision' as a 'decent jaw' firmly set, representing a strong resolve. Imagine someone making a tough 'decyzja' with their 'decent jaw' clenched.

Perguntas frequentes

4 perguntas
The English translation of 'decyzja' is 'decision'. It refers to a conclusion or resolution reached after careful consideration and deliberation. This often involves weighing different options, evaluating potential outcomes, and ultimately making a choice. In various contexts, it can also signify a judgment, a ruling, or a determination made by an individual or a group. The word encapsulates the act of deciding and the outcome of that process.
'Decyzja' is commonly used in sentences such as 'Podjąłem decyzję' (I made a decision) or 'To była trudna decyzja' (It was a difficult decision). It can also appear in phrases like 'decyzja rządu' (government decision) or 'ostateczna decyzja' (final decision). The verb 'podjąć' (to undertake, to make) is frequently used with 'decyzja' to express the act of making a choice. Understanding these common collocations helps in grasping its natural usage.
Yes, there are several synonyms and related words for 'decyzja' in Polish, depending on the specific nuance. Some close synonyms include 'postanowienie' (resolution, stipulation), 'rozstrzygnięcie' (settlement, outcome), and 'wybór' (choice, selection). While 'wybór' emphasizes the act of choosing from options, 'postanowienie' often implies a more formal or firm determination. 'Rozstrzygnięcie' can refer to the solution to a problem or a dispute. Each word carries slightly different connotations.
The Polish word 'decyzja' comes from the Latin 'decisio,' which means 'a cutting off, decision.' This Latin root is also the origin of the English word 'decision.' It is formed from the verb 'decidere,' meaning 'to cut off, to decide,' which in turn is composed of 'de-' (off) and 'caedere' (to cut). This etymology highlights the idea of definitively cutting off other possibilities to arrive at a single conclusion. The concept has been consistently conveyed across languages for centuries.

Teste-se

fill blank

Podjęliśmy trudną _________ dotyczącą przyszłości firmy.

Correto! Quase. Resposta certa:
fill blank

Jego _________ o wyjeździe zaskoczyła wszystkich.

Correto! Quase. Resposta certa:
fill blank

Czekamy na ostateczną _________ w tej sprawie.

Correto! Quase. Resposta certa:

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!