A1 Collocation Neutro

Guardar segredo.

To keep a secret.

Significado

To not reveal confidential information.

🌍

Contexto cultural

In Brazil, the expression 'boca de siri' is very popular. It refers to how a crab (siri) closes its mouth tightly and won't let go. In Portugal, people might say 'segredo de polichinelo' for a secret that everyone actually knows, though it's a bit more literary. Children often use a 'pinky swear' gesture while saying 'jura?' (do you swear?) to ensure a secret is kept.

💡

Drop the Article

In casual conversation, just say 'guardar segredo' instead of 'guardar um segredo'. It sounds more native.

⚠️

Don't use 'Keep'

Avoid saying 'manter' unless you are in a very formal business meeting. 'Guardar' is the heart of the language here.

Significado

To not reveal confidential information.

💡

Drop the Article

In casual conversation, just say 'guardar segredo' instead of 'guardar um segredo'. It sounds more native.

⚠️

Don't use 'Keep'

Avoid saying 'manter' unless you are in a very formal business meeting. 'Guardar' is the heart of the language here.

💬

Trust is Key

If someone asks 'Você sabe guardar segredo?', they are about to tell you something very important. Listen closely!

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of 'guardar'.

Eu prometo que _______ segredo.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: guardo

The subject is 'Eu' (I), so the verb must be in the first person singular.

Which sentence is the most natural way to ask someone to keep a secret?

Choose one:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Você sabe guardar segredo?

'Saber guardar segredo' is the most common idiomatic way to ask this.

Match the Portuguese phrase to its English equivalent.

Match them:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Guardar segredo = To keep a secret

Guardar = Keep/Store; Contar = Tell; Revelar = Reveal.

Complete the dialogue.

A: 'Não conte para o Pedro!' B: 'Não se preocupe, eu vou _______.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: guardar segredo

The context of 'don't tell' requires 'keeping a secret'.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Formal vs Informal

Informal
Boca de siri Crab's mouth
Formal
Manter sigilo Maintain confidentiality

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of 'guardar'. Fill Blank A1

Eu prometo que _______ segredo.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: guardo

The subject is 'Eu' (I), so the verb must be in the first person singular.

Which sentence is the most natural way to ask someone to keep a secret? Choose A1

Choose one:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Você sabe guardar segredo?

'Saber guardar segredo' is the most common idiomatic way to ask this.

Match the Portuguese phrase to its English equivalent. Match A1

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Guardar segredo = To keep a secret

Guardar = Keep/Store; Contar = Tell; Revelar = Reveal.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Não conte para o Pedro!' B: 'Não se preocupe, eu vou _______.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: guardar segredo

The context of 'don't tell' requires 'keeping a secret'.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

6 perguntas

Yes! You can 'guardar as chaves' (put away the keys). The logic is the same: putting something in a safe place.

Yes, it is perfectly standard in Portugal, though they might use the article 'um' more frequently than Brazilians.

The most common opposite is 'contar um segredo' (to tell a secret) or 'revelar um segredo'.

The most natural way is 'Você sabe guardar segredo?'

'Sigilo' is more formal and often refers to legal or professional confidentiality.

Yes, this means you are keeping a secret *from* someone.

Frases relacionadas

🔗

Contar um segredo

contrast

To tell a secret

🔄

Manter sigilo

synonym

To maintain confidentiality

🔗

Boca de siri

specialized form

Tight-lipped

🔗

Em segredo

similar

In secret

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!