A1 Idiom Informal

Повесить нос

повесить нос

To be down in the dumps

Significado

To become sad or discouraged.

🌍

Contexto cultural

In Russian literature, the 'nose' often represents a person's dignity or social standing (think of Gogol's story 'The Nose'). Hanging it implies a loss of that dignity or spirit. Many Soviet-era songs and movies used this phrase to promote a spirit of optimism and collective strength against hardship. Younger people use it ironically or with pets. It's very common to say a dog 'повесил нос' if it doesn't get a treat. It is one of the first idioms Russian children learn, as parents use it constantly to stop them from crying over small things.

💡

Use it for friends

This is the perfect 'empathy' phrase. If you see a Russian friend looking sad, saying 'Не вешай нос!' immediately makes you sound more native and caring.

⚠️

Not for funerals

As mentioned, it's too light for serious tragedy. Stick to 'Примите мои соболезнования' for very sad events.

Significado

To become sad or discouraged.

💡

Use it for friends

This is the perfect 'empathy' phrase. If you see a Russian friend looking sad, saying 'Не вешай нос!' immediately makes you sound more native and caring.

⚠️

Not for funerals

As mentioned, it's too light for serious tragedy. Stick to 'Примите мои соболезнования' for very sad events.

🎯

The 'Quint' variant

If you want to impress a Russian literature teacher, use the full version: 'Повесить нос на квинту'. It sounds very sophisticated and old-school.

Teste-se

Fill in the correct form of the verb 'повесить' or 'вешать'.

Не ______ нос, всё будет хорошо!

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: вешай

In negative commands ('Don't...'), we use the imperfective aspect 'вешать'.

Which situation best fits the idiom 'повесить нос'?

Выберите правильную ситуацию:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Анна проиграла в шахматы и очень расстроилась.

The idiom describes being sad or discouraged after a failure.

Match the Russian phrase with its English meaning.

Соедините пары:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

These are the key variations and the opposite idiom.

Complete the dialogue.

- Я не сдал экзамен... - Ну, не ______ нос! В следующий раз получится.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: вешай

The standard way to encourage someone is 'Не вешай нос!'.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the correct form of the verb 'повесить' or 'вешать'. Fill Blank A1

Не ______ нос, всё будет хорошо!

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: вешай

In negative commands ('Don't...'), we use the imperfective aspect 'вешать'.

Which situation best fits the idiom 'повесить нос'? Choose A1

Выберите правильную ситуацию:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Анна проиграла в шахматы и очень расстроилась.

The idiom describes being sad or discouraged after a failure.

Match the Russian phrase with its English meaning. Match A2

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

These are the key variations and the opposite idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

- Я не сдал экзамен... - Ну, не ______ нос! В следующий раз получится.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: вешай

The standard way to encourage someone is 'Не вешай нос!'.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

6 perguntas

No, it's not rude. It's a friendly, informal way to acknowledge someone's sadness. However, don't use it with your boss unless you have a very close relationship.

Yes! You can say 'Я что-то повесил нос сегодня' (I'm a bit down today).

The direct opposite is 'задирать нос' (to be arrogant), but to mean 'to be happy,' you'd just say 'радоваться' or 'быть на седьмом небе' (to be on cloud nine).

Because the nose is the center of the face; when your head drops in sadness, the nose is the part that 'hangs' lowest.

Only in very casual office talk. In a formal meeting, it's better to avoid idioms.

Usually, we keep 'нос' in the singular even for a group: 'Они повесили нос.' Using the plural 'носы' sounds a bit funny, like they are Pinocchios.

Frases relacionadas

🔗

Задирать нос

contrast

To be arrogant or stuck-up.

🔗

Водить за нос

similar

To deceive or fool someone.

🔗

Опустить руки

builds on

To give up or stop trying.

🔄

Приуныть

synonym

To become slightly sad or gloomy.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!