At the A1 level, you will mostly see the word vidare in very simple, common phrases. The most important one to learn is gå vidare, which means 'to walk further' or 'to keep going'. Imagine you are walking with a friend and you stop to look at a shop window. When you are ready to keep walking, you might say, 'Ska vi gå vidare?' (Shall we keep going?). This is a very practical, physical use of the word.

You might also see it on signs or in simple instructions. For example, if you are reading a short story in your Swedish textbook, you might see a button that says 'Läs vidare' (Read more/further). It just means there is more text on the next page. Don't worry about the complex grammar rules yet; just think of vidare as a way to say 'keep doing what you are doing' or 'move to the next thing'. It is a helpful word for basic navigation and following simple directions in Swedish.

As an A2 learner, you are starting to use more verbs, and vidare becomes a useful 'particle' that you can add to them. You might use it with verbs like köra (drive) or skicka (send). For example, 'Vi körde vidare till Malmö' (We drove further to Malmö). Here, it shows that your journey continued after a stop or a certain point. It's also the level where you learn 'och så vidare' (and so on), which is very useful when you don't know all the words in a category!

You will also start to hear vidare in common social contexts. If a friend is telling you a story and they stop, you can say 'Berätta vidare!' (Tell me more! / Keep telling!). This is a great way to keep a conversation going and show that you are interested. At this level, vidare helps you connect your sentences and describe actions that don't just happen once, but continue over time or move from one place to another.

At the B1 level, you begin to use vidare in more abstract ways. You are no longer just talking about walking or driving; you are talking about processes and life stages. A very common phrase at this level is 'att gå vidare i livet' (to move on in life). This is used when someone has finished a job, ended a relationship, or experienced something difficult and is now ready for the next chapter. It shows a deeper understanding of the word's metaphorical meaning.

You will also encounter vidare in professional or semi-formal settings. In a classroom or a meeting, someone might say, 'Låt oss gå vidare till nästa kapitel' (Let's move on to the next chapter). You are also expected to recognize compound words like vidareutbildning (further education). At B1, you should start noticing that vidare often implies a logical progression—moving from point A to point B in a sequence of events or thoughts.

For B2 learners, vidare becomes an essential tool for structuring formal speech and writing. You should use it as a conjunctive adverb at the beginning of sentences to introduce additional points: 'Vidare bör det påpekas att...' (Furthermore, it should be pointed out that...). This makes your arguments sound more cohesive and academic. You must also be comfortable with the V2 word order rule that this triggers, ensuring the verb always comes second.

You should also master the nuanced idiomatic uses, such as inte vidare (not particularly). If a movie was 'inte vidare bra', you understand that the speaker is being slightly critical in a polite, understated Swedish way. At this level, you are expected to distinguish between vidare, längre, and ytterligare, choosing the one that fits the context of continuation versus distance or quantity. Your use of vidare should reflect a sophisticated grasp of how Swedish transitions work in both professional and personal narratives.

At the C1 level, your use of vidare should be seamless and varied. You will use it in complex phrasal verbs like vidarebefordra (forward) or vidareutveckla (further develop) without hesitation. You understand that in these cases, vidare acts almost like a prefix that adds a dimension of 'onward movement' or 'evolution' to the base verb. In your writing, vidare is one of many transition words you use to create a sophisticated flow, alternating it with dessutom, därutöver, and ytterligare.

You also recognize the word in legal or highly formal contexts, such as 'tills vidare' in employment law or 'vidare handläggning' in administrative procedures. You understand the subtle implications of these terms—for example, that 'tills vidare' implies a permanent state that is nevertheless subject to change under specific conditions. Your comprehension of the word is no longer tied to a single definition but is instead a broad understanding of the concept of 'procedural and existential progression' in the Swedish language.

At the C2 level, you have a complete mastery of vidare in all its rhetorical and idiomatic glory. You can use it to strike exactly the right tone in a high-level academic paper or a political speech. You might use it to subtly shift the focus of a debate or to link disparate ideas into a coherent whole. You are also aware of its historical roots and how it relates to similar words in other Germanic languages, though your focus is on its contemporary Swedish application.

In your spoken Swedish, vidare is used with perfect timing and intonation, whether you are using it as a particle in a phrasal verb or as a transition in a long monologue. You can detect the slightest misuse of the word by others and understand the 'Swedishness' it brings to a conversation—that sense of moving forward, being practical, and keeping things in a logical order. For a C2 speaker, vidare is not just a vocabulary item; it is a fundamental building block of advanced Swedish discourse and thought patterns.

vidare em 30 segundos

  • Vidare means 'further' or 'onward' in Swedish.
  • It is used for physical movement and abstract progression.
  • In formal writing, it means 'furthermore' or 'additionally'.
  • Common phrases include 'gå vidare' and 'tills vidare'.

The Swedish adverb vidare is a cornerstone of intermediate and advanced Swedish communication, serving as a versatile bridge between physical movement and abstract progression. At its core, it translates to 'further', 'onward', or 'additionally', but its utility stretches far beyond these simple English equivalents. In everyday Swedish, it functions as a signal that an action is continuing or that a new point is being added to a discussion. Unlike the word 'längre', which often focuses on measurable physical distance or time duration, vidare carries a sense of 'next steps' or 'moving to the next stage'. It is the word you use when you want to tell a story and move to the next chapter, or when you are in a meeting and want to transition from one agenda item to another.

Spatial Progression
When used in a physical context, it implies continuing along a path that has already been started. For example, 'Vi körde vidare' means 'We drove further' or 'We kept driving'.

Efter en kort paus gick vi vidare mot toppen av berget.

In the sentence above, the use of vidare indicates that the journey toward the mountain peak was resumed after an interruption. This nuance is crucial; it suggests a sequence of events. In more abstract settings, such as professional development or personal growth, vidare is used to describe moving past a difficult situation. 'Att gå vidare' is the standard Swedish expression for 'to move on' after a breakup, a job loss, or a failure. It encapsulates the Swedish philosophy of pragmatism—acknowledging what has happened but choosing to progress toward the future.

Additive Function
In formal writing or speeches, it acts as a transition word similar to 'furthermore' or 'moreover'. It signals that the speaker is about to provide additional information that supports their previous point.

Han betonade vikten av samarbete och nämnde vidare att budgeten måste hållas.

Furthermore, vidare is often found in compound words that describe processes of advancement. Words like vidareutbildning (further education) and vidarebefordra (to forward, as in an email) show how the concept of 'moving something along' is baked into the language. In a digital context, if you see 'Klicka här för att läsa vidare', it is the direct equivalent of 'Click here to read more'. It implies that there is more content waiting for you beyond the current snippet. The word is ubiquitous in news reporting, where journalists use it to link related facts: 'Polisen meddelade vidare att ingen skadats'. This gives the report a flow that feels both professional and organized. Understanding vidare is not just about learning a word; it is about learning how Swedes structure their logic and their narratives, moving methodically from one point to the next without losing momentum.

Temporal/Conditional Use
The phrase 'tills vidare' is a common idiomatic expression meaning 'until further notice' or 'for the time being'. It suggests a temporary state that will eventually progress into something else.

Butiken är stängd tills vidare på grund av renovering.

Finally, in informal speech, you might hear 'och så vidare', which is the Swedish version of 'and so on' or 'etcetera'. It is often shortened to 'o.s.v.' in writing. This usage reinforces the idea of an ongoing sequence that the listener is expected to understand without further explanation. Whether you are navigating the streets of Stockholm or writing a formal essay for a Swedish university, vidare will be your constant companion in indicating that there is more to come, more to do, and more to say.

Using vidare correctly requires an understanding of its placement within the Swedish sentence structure, particularly its role as a particle in phrasal verbs. In Swedish, particles often change the meaning of a verb significantly, and vidare is one of the most common particles used to denote continuation. When paired with a verb like 'gå' (to go/walk), 'läsa' (to read), or 'arbeta' (to work), it indicates that the action is being sustained or resumed. For example, 'Vi arbetar vidare' means 'We are continuing to work' or 'We are working on'. The stress usually falls on the particle vidare in these constructions, which distinguishes it from a simple adverbial use.

Verb + Vidare (Continuation)
This pattern is used to show that an action is not stopping. It is very common in work environments and during tasks.

Kan du berätta vidare om vad som hände på mötet?

In the question above, the speaker is asking the listener to 'tell further'—to continue the narrative. Note that vidare follows the main verb directly. If there is an object, the particle often stays close to the verb: 'Han skickade frågan vidare till chefen' (He sent the question onward to the manager). This 'sending onward' is a very common professional use of the word. It implies a relay of information or responsibility. When you are writing, placing vidare at the beginning of a sentence makes it a conjunctive adverb, similar to 'Furthermore' in English. In this position, it triggers the V2 rule, meaning the verb must come immediately after it.

The 'Moving On' Concept
Used with 'gå' to express emotional or logical progression from one state to another.

Nu har vi diskuterat budgeten, låt oss gå vidare till nästa punkt.

Another common pattern is the use of vidare in comparisons or sequences, often paired with 'än' (than) or in the context of 'inte vidare' (not particularly). For instance, 'Det var inte vidare bra' means 'It wasn't particularly good' or 'It wasn't all that great'. This is a slightly more idiomatic and informal use where vidare acts as a modifier for an adjective, softening the criticism. It is a very 'Swedish' way of being polite—instead of saying something was bad, you say it wasn't 'further good'. This nuance is vital for reaching a B2 or C1 level of fluency, as it demonstrates an understanding of Swedish understatement.

Compound Verbs
Many verbs incorporate 'vidare' as a prefix, which often makes the verb more formal or specific.

Vi måste vidareutveckla vår affärsmodell för att överleva.

In the example 'vidareutveckla' (further develop), the word vidare is fused with 'utveckla'. This is common in business and academic Swedish. When using such compounds, the stress usually remains on the 'vidare' part. As you practice, try to notice if vidare is being used to describe a physical movement, a logical addition, or a degree of quality. Each context requires a slightly different mental translation, but the underlying theme of 'moving forward' remains constant. By mastering these patterns, you will be able to transition smoothly between ideas in both spoken and written Swedish, making your language sound more natural and cohesive.

If you spend a day in Sweden, you will encounter the word vidare in almost every environment, from the train station to the boardroom. It is a word that bridges the gap between formal administrative language and casual daily conversation. One of the most common places to hear it is on public transport. When a train is delayed or a bus route is changed, the announcement might end with '...tills vidare', meaning 'until further notice'. This tells commuters that the current situation is temporary and they should stay tuned for updates. It’s a word that manages expectations and provides a sense of ongoing process.

In the Workplace
During meetings, 'vidare' is the linguistic lubricant that keeps the agenda moving. You will hear project managers say, 'Vi går vidare till nästa punkt' (We move on to the next point).

Jag skickar informationen vidare till hela teamet efter lunch.

In this professional context, vidare implies efficiency. It’s about the flow of information. If you are an employee, your boss might talk about your 'vidareutbildning' (further training), showing that the company is invested in your continued growth. In Swedish corporate culture, which values consensus and steady progress, vidare is a very positive word. It suggests that things are not stagnant; they are evolving and improving. You’ll also hear it in the news (Rapport or Aktuellt), where news anchors use it to transition between related stories or to add details to a breaking news event.

In Social Settings
When friends are talking about their lives, they use 'gå vidare' to describe moving past old relationships or moving to a new city.

Det är dags att glömma det som varit och se vidare mot nya möjligheter.

Another place you will definitely see it is online. Swedish websites are full of 'vidare'. From 'Läs vidare' (Read more) buttons to 'Klicka dig vidare' (Click through/onward) instructions, the word is the standard call-to-action for digital navigation. It is also used in legal and bureaucratic documents. If you receive a letter from the Swedish Tax Agency (Skatteverket) or the Social Insurance Agency (Försäkringskassan), they might mention how your case will be 'vidarehandlagt' (further processed). In these instances, vidare provides a sense of procedural continuity. It assures the citizen that the machinery of the state is moving their application to the next desk. Even in sports, a commentator might say a team 'gick vidare till final' (advanced to the final), marking a successful progression through a tournament. Whether in the quiet halls of a library or the noisy atmosphere of a football stadium, vidare is the word that marks the transition from 'now' to 'next'.

Academic and Literary Use
In essays, 'vidare' is used to introduce a new supporting argument, making the text feel cohesive and logically structured.

Vidare kan man argumentera för att tekniken har förändrat våra sociala mönster.

By paying attention to vidare in these various contexts, you will begin to see it as more than just a word—it is a signal of momentum. It tells you that the story isn't over, the work isn't finished, and the journey is still ongoing. Learning to hear and use this word will significantly 'vidareutveckla' (further develop) your Swedish fluency.

One of the most frequent errors English speakers make when using vidare is confusing it with other words that also translate to 'further' or 'more', such as längre and ytterligare. While they overlap in English, their usage in Swedish is quite distinct. Längre is typically used for physical distance (e.g., 'Jag kan inte gå längre' - I can't walk any further) or time duration. Vidare, on the other hand, is about the *continuation* of an action or moving to a *new stage*. If you say 'Jag gick längre', you are focusing on the distance covered. If you say 'Jag gick vidare', you are focusing on the fact that you resumed your journey or moved to the next place.

Confusing Vidare with Ytterligare
'Ytterligare' means 'additional' in a quantitative sense (more of the same), while 'vidare' often means 'further' in a sequential or procedural sense.

Fel: Vi behöver vidare information. (Incorrect: We need further information - quantitative).

In the example above, a Swede would more likely use 'ytterligare information' or 'mer information'. However, you *can* say 'Vidare information följer' (Further information follows) if you are referring to the next step in a sequence. This is a subtle but important distinction. Another common mistake is the word order when vidare is used at the start of a sentence. Because it acts as an adverbial, Swedish grammar requires the verb to come second (the V2 rule). English speakers often forget this and put the subject second, which sounds very unnatural to a native ear.

Overusing 'Och så vidare'
While 'och så vidare' (etc.) is common, using it too much in formal writing can make the text seem lazy. In professional reports, it is better to be specific or use 'bland annat' (among other things).

Rätt: Vi diskuterade budgeten, tidsplanen och så vidare.

Another nuance is the phrase 'inte vidare'. As mentioned before, this means 'not particularly'. Learners often take this literally as 'not further', which leads to confusion. If someone says 'Maten var inte vidare god', they aren't saying the food didn't 'go further'; they are saying it wasn't very good. Misunderstanding this idiomatic use can lead to awkward social interactions. Finally, be careful with the particle placement. In phrasal verbs, vidare must stay as a particle. If you separate it too far from the verb, the sentence can lose its intended meaning of continuation. For example, 'Sänd brevet vidare' (Send the letter on) is correct, but putting 'vidare' at the very end of a long, complex sentence might make it harder for the listener to link it back to the verb 'sänd'. Keeping your particles close to your verbs is a hallmark of clear Swedish communication.

Vidare vs. Framöver
'Framöver' means 'in the future/going forward', while 'vidare' is more about the immediate continuation of a current state or sequence.

Vi ska titta vidare på detta imorgon. (We will continue looking at this tomorrow).

By avoiding these common pitfalls—misunderstanding the V2 rule, confusing 'vidare' with 'längre' or 'ytterligare', and missing the idiomatic 'inte vidare'—you will sound much more like a native speaker and much less like someone translating word-for-word from English. Pay attention to how native speakers use these words in context, and you will soon master the subtle art of Swedish progression.

To truly enrich your Swedish vocabulary, it’s essential to know the synonyms and alternatives for vidare and understand when each is most appropriate. While vidare is a great all-purpose word for continuation, Swedish offers several more specific terms that can add precision to your speech and writing. For instance, if you want to emphasize that something is happening without stopping, fortsatt (continued/continually) is a strong choice. If you are talking about moving forward in a physical or metaphorical sense, framåt (forward) might be more descriptive.

Vidare vs. Fortsättningsvis
'Fortsättningsvis' is a more formal adverb meaning 'henceforth' or 'from now on'. It is often used in legal or official contexts where 'vidare' might feel too simple.

Fortsättningsvis kommer alla möten att hållas digitalt.

In the example above, fortsättningsvis sets a rule for the future, whereas vidare usually describes an ongoing process. Another alternative is därutöver, which translates to 'beyond that' or 'in addition to that'. This is particularly useful in academic writing when you want to list points without repeating 'vidare' or 'dessutom' (besides/also). Dessutom is perhaps the most common synonym for the additive sense of vidare. While vidare feels like a step in a sequence, dessutom feels like an extra piece of information thrown in for good measure.

Vidare vs. Ytterligare
As mentioned in the 'Common Mistakes' section, 'ytterligare' is quantitative. Use it when you mean 'one more' or 'some more'.

Vi behöver ytterligare tre dagar för att slutföra projektet.

For the sense of 'moving on' in a conversation, you can use the phrase för att gå vidare (to move on) or simply sedan (then/afterwards). In very formal Swedish, you might encounter härnäst (next in line). For example, 'Härnäst på programmet står...' (Next on the program is...). This is more specific than 'vidare' because it points directly to the very next item. If you are describing a physical continuation, rakt fram (straight ahead) or längre bort (further away) might be more precise depending on the direction. When you want to express the idea of 'and so on' without using 'och så vidare', you can use med mera (abbreviated as m.m.), which means 'with more' or 'and more'.

Vidare vs. Framgent
'Framgent' is an archaic or very formal word for 'in the future'. You might see it in old literature or high-level legal documents.

Detta beslut gäller även framgent.

Finally, consider the word tillsvidareanställning. This is a crucial term in the Swedish job market, referring to a permanent contract (literally an 'until-further-notice employment'). Understanding the 'tills vidare' component of this word helps you realize that in Swedish law, a permanent job is technically one that continues 'until further notice' from either the employer or the employee. By learning these synonyms and related terms, you gain a toolkit that allows you to express the concept of 'more' and 'further' with the exact nuance required for the situation. Whether you are aiming for formal precision or casual flow, knowing when to use vidare versus its alternatives will make your Swedish much more sophisticated.

Exemplos por nível

1

Vi går vidare nu.

We are walking further now.

Simple verb + particle.

2

Läs vidare på sidan tio.

Read further on page ten.

Imperative form.

3

Bussen kör vidare.

The bus drives further.

Present tense.

4

Ska vi gå vidare?

Shall we keep going?

Question with auxiliary verb.

5

Jag ser vidare.

I look further.

Subject + verb + adverb.

6

Hunden sprang vidare.

The dog ran further.

Past tense.

7

Skriv vidare!

Keep writing!

Imperative.

8

Vi äter och så vidare.

We eat and so on.

Idiomatic phrase 'och så vidare'.

1

Han skickade brevet vidare.

He sent the letter onward.

Phrasal verb with object.

2

Kan du berätta vidare?

Can you tell me more?

Berätta + vidare (continue telling).

3

Vi körde vidare efter pausen.

We drove further after the break.

Temporal prepositional phrase.

4

De gick vidare till nästa stad.

They went on to the next town.

Directional preposition 'till'.

5

Filmen var inte vidare bra.

The movie wasn't particularly good.

Idiom 'inte vidare' (not particularly).

6

Hon vill studera vidare.

She wants to study further.

Infinitive after 'vill'.

7

Vi måste jobba vidare nu.

We must work on now.

Modal verb 'måste'.

8

Och så vidare, sa läraren.

And so on, said the teacher.

Reported speech.

1

Det är dags att gå vidare i livet.

It is time to move on in life.

Metaphorical use of 'gå vidare'.

2

Vi diskuterar vidare imorgon.

We will discuss further tomorrow.

Future intent in present tense.

3

Han skickade frågan vidare till chefen.

He forwarded the question to the boss.

Professional phrasal verb.

4

Butiken är stängd tills vidare.

The shop is closed for the time being.

Idiom 'tills vidare'.

5

Låt oss gå vidare till nästa punkt.

Let us move on to the next point.

Hortative 'låt oss'.

6

Hon fick gå vidare i tävlingen.

She got to advance in the competition.

Passive/Resultative 'fick gå'.

7

Vi måste titta vidare på problemet.

We must look further into the problem.

Abstract investigation.

8

De arbetar vidare med projektet.

They are continuing work on the project.

Verb + vidare + med.

1

Vidare bör vi undersöka kostnaderna.

Furthermore, we should investigate the costs.

Conjunctive adverb with V2 rule.

2

Han nämnde vidare att tidsplanen är snäv.

He further mentioned that the schedule is tight.

Subordinate clause with 'att'.

3

Resultaten visar vidare på ett behov av stöd.

The results further indicate a need for support.

Formal research language.

4

Vi kan inte vänta vidare på besked.

We cannot wait any longer for a decision.

Negative 'inte' + 'vänta vidare'.

5

Han är inte vidare intresserad av sport.

He is not particularly interested in sports.

Idiomatic 'inte vidare' + adjective.

6

Utredningen ska nu drivas vidare.

The investigation will now be pursued further.

Passive construction 'drivas'.

7

Vi skickar ärendet vidare till myndigheten.

We are forwarding the matter to the authority.

Administrative terminology.

8

De gick vidare trots alla svårigheter.

They moved on despite all the difficulties.

Concessive 'trots'.

1

Vidareutbildning är avgörande för karriären.

Further education is crucial for one's career.

Compound noun 'vidareutbildning'.

2

Man bör vidare beakta de etiska aspekterna.

One should furthermore consider the ethical aspects.

Formal 'man' + modal 'bör'.

3

Processen har vidarebefordrats till nästa instans.

The process has been forwarded to the next instance.

Compound verb 'vidarebefordra' in past participle.

4

Han utvecklade vidare sin teori om språket.

He further developed his theory on language.

Academic context.

5

Det finns inget vidare hopp om en lösning.

There is no further hope for a solution.

Nuanced negative 'inget vidare'.

6

Vi hänvisar vidare till vår hemsida.

We refer further to our website.

Formal referral 'hänvisa vidare'.

7

Vidare anfördes att vittnet var opålitligt.

Furthermore, it was argued that the witness was unreliable.

Passive 'anfördes' with V2.

8

Tills vidare får vi nöja oss med detta.

For the time being, we must be satisfied with this.

Idiom 'tills vidare' at sentence start.

1

I den vidare bemärkelsen omfattar begreppet allt.

In the broader sense, the concept encompasses everything.

Adjectival use 'vidare' (broader/wider).

2

Vidareutvecklingen av mjukvaran tog två år.

The further development of the software took two years.

Compound noun with definite suffix.

3

Utan vidare dröjsmål inleddes ceremonin.

Without further delay, the ceremony began.

Formal phrase 'utan vidare'.

4

Han kunde utan vidare lösa den svåra ekvationen.

He could solve the difficult equation without further ado (easily).

Idiom 'utan vidare' meaning 'easily/just like that'.

5

Vidare har vi att ta ställning till förslaget.

Furthermore, we have to take a position on the proposal.

High-register 'att ta ställning'.

6

Detta förhållande tål att undersökas vidare.

This relationship warrants further investigation.

Formal expression 'tål att'.

7

Härvidlag bör vidare poängteras vikten av kontext.

In this regard, the importance of context should furthermore be emphasized.

Archaic 'härvidlag' + 'vidare'.

8

Han vandrade vidare in i den okända terrängen.

He wandered further into the unknown terrain.

Literary/Poetic use.

Colocações comuns

gå vidare
skicka vidare
tills vidare
läsa vidare
berätta vidare
vidare utbildning
och så vidare
utan vidare
vidare undersökning
driva vidare

Frases Comuns

Och så vidare

— Equivalent to 'and so on' or 'etc'. Used to end a list.

Vi köpte mjölk, bröd och så vidare.

Tills vidare

— Means 'for the time being' or 'until further notice'.

Du får bo här tills vidare.

Gå vidare

— To move on, either physically or emotionally.

Det är svårt att gå vidare efter ett misslyckande.

Skicka vidare

— To forward or pass something along.

Kan du skicka vidare saltet?

Vidare kan nämnas

— A formal way to introduce a new point in writing.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!