Significado
Treat others with kindness.
Contexto cultural
This proverb is the foundation of the 'Bầu ơi thương lấy bí cùng' spirit, which emphasizes national unity regardless of regional differences. The phrase aligns with the concept of 'Metta' (loving-kindness). It suggests that all beings are connected, and helping another is helping oneself. It is one of the 'Five Teachings of Uncle Ho' (5 điều Bác Hồ dạy) implicitly, as it relates to 'Khiêm tốn, thật thà, dũng cảm' and loving one's compatriots. In villages, this proverb is lived through 'vần công' (exchanging labor). If one family is sick, the whole village helps harvest their rice.
Use it to soften a request
If you are asking for a favor for someone else, starting with 'Thương người như thể thương thân...' makes it hard for the listener to say no.
Don't over-use in business
Using it too much in a professional setting can make you sound like you are avoiding logic or data in favor of pure emotion.
Significado
Treat others with kindness.
Use it to soften a request
If you are asking for a favor for someone else, starting with 'Thương người như thể thương thân...' makes it hard for the listener to say no.
Don't over-use in business
Using it too much in a professional setting can make you sound like you are avoiding logic or data in favor of pure emotion.
Kinship matters
Remember that 'người' (people) in this proverb often implies 'đồng bào' (compatriots). It's a very nationalistic form of empathy.
Teste-se
Fill in the missing words to complete the proverb.
Thương người như ____ thương ____.
The standard proverb is 'Thương người như thể thương thân'.
Which situation best fits the proverb 'Thương người như thể thương thân'?
A situation where...
The proverb is about helping and loving others.
Complete the dialogue with the correct phrase.
Lan: 'Tớ vừa gửi quần áo cũ cho trẻ em nghèo.' - Hoa: 'Tuyệt quá, đúng là _______.'
Donating clothes to the poor is a classic example of this proverb.
Match the idiom to its primary meaning.
Thương người như thể thương thân
The phrase is the ultimate expression of empathy in Vietnamese.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosThương người như ____ thương ____.
The standard proverb is 'Thương người như thể thương thân'.
A situation where...
The proverb is about helping and loving others.
Lan: 'Tớ vừa gửi quần áo cũ cho trẻ em nghèo.' - Hoa: 'Tuyệt quá, đúng là _______.'
Donating clothes to the poor is a classic example of this proverb.
Thương người như thể thương thân
The phrase is the ultimate expression of empathy in Vietnamese.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
4 perguntasWhile it aligns with Buddhist and Christian values, it is considered a secular folk proverb that belongs to all Vietnamese people.
You can, but it sounds less traditional. 'Thương' is the 'soul' of this proverb because it implies a deeper, more compassionate connection.
Absolutely. It is the most common phrase used during charity drives on social media and during natural disasters.
'Thương người...' is the general philosophy (the 'why'), while 'Lá lành...' is the specific action of the rich helping the poor (the 'how').
Frases relacionadas
Lá lành đùm lá rách
similarThe fortunate should help the unfortunate.
Một con ngựa đau cả tàu bỏ cỏ
similarWhen one member of a group suffers, the whole group feels it.
Máu chảy ruột mềm
builds onBlood flows, the gut softens (family members feel each other's pain).
Ăn quả nhớ kẻ trồng cây
contrastWhen eating fruit, remember the one who planted the tree.