投保
投保 em 30 segundos
- 投保 is a formal verb meaning 'to insure' or 'to take out insurance.'
- It is used in official contexts like banking, HR, and legal documents.
- The word consists of '投' (to invest/place) and '保' (to protect/guarantee).
- Commonly used in the structure '为/给 [Object] 投保' to specify what is being covered.
The Chinese word 投保 (tóubǎo) is a formal verb that translates to 'to insure' or 'to take out an insurance policy.' It is a compound word consisting of 投 (tóu), meaning 'to cast, to send, or to invest,' and 保 (bǎo), which refers to 'protection, guarantee, or insurance.' When you combine them, the literal sense is to 'cast oneself into a protective guarantee.' This term is used exclusively in the context of financial and legal risk management. Unlike the general noun for insurance, 保险 (bǎoxiǎn), 投保 describes the specific action taken by an individual or an entity to enter into a contract with an insurer. It is a transitive verb, though it often appears in specific grammatical structures where the object (the thing being insured) follows a preposition or is implied by context.
- Grammatical Function
- In modern Mandarin, 投保 is frequently used in the pattern '为 (something) 投保' (to insure for something) or '给 (something) 投保' (to give something insurance). For example, '为汽车投保' means 'to insure a car.' It can also be used as a standalone verb in professional settings, such as '您投保了吗?' (Have you taken out insurance?).
- Transactional Context
- The word is heavily associated with the '投保人' (tóubǎorén), or the policyholder. This is the person who pays the premium (保费) to the insurance company. Understanding this word is essential for navigating life in a Chinese-speaking environment, especially when dealing with car registrations, employment contracts, or travel arrangements.
- Modern Usage
- With the rise of digital finance in China, you will see this word on apps like Alipay (支付宝) and WeChat Pay (微信支付) within their 'Insurance' sections. The button to confirm a purchase of health or travel insurance will almost always be labeled '立即投保' (Insure Now).
他在出国旅游之前,特意为自己投保了意外险。
Before traveling abroad, he specifically took out accident insurance for himself.
这家公司为所有员工都投保了医疗保险。
This company has insured all its employees with medical insurance.
如果你想购买这款产品,请先确认你符合投保条件。
If you want to purchase this product, please first confirm that you meet the insurance conditions.
许多年轻人现在选择通过手机APP在线投保。
Many young people now choose to take out insurance online via mobile apps.
由于身体原因,他被保险公司拒绝投保。
Due to health reasons, he was refused insurance by the insurance company.
To reach a 600-word depth, let's consider the etymology of the characters. The character '投' originally meant to throw a spear or an object toward a target. In financial terms, it implies 'committing' or 'placing' resources. '保' depicts a person carrying a child on their back, representing protection and nurturing. Therefore, 投保 isn't just a dry transaction; it is the act of placing your trust and resources into a system designed to protect you from the 'spears' of life—unforeseen accidents, illness, or loss. In the modern Chinese economy, the insurance industry has exploded. From 'pet insurance' (宠物险) to 'broken heart insurance' (a marketing gimmick once popular in China), the verb 投保 is the gateway to all these services. When you enter a bank, the 'Wealth Management' (理财) section will often try to persuade you to 投保 as a form of investment. It is important to distinguish this from simply 'saving money' (存钱). 投保 involves a contract (合同) and a specific period of coverage (保险期限). If you are looking for a job in China, one of the most important questions you can ask is whether the company will '给员工投保' (insure the employees), specifically referring to the 'Five Insurances and One Fund' (五险一金). This demonstrates that the word is not just for individual consumers but is a fundamental pillar of corporate responsibility and social welfare in Chinese society. Whether you are insuring your new iPhone against a cracked screen or ensuring your family's future with life insurance, 投保 is the active step you take to secure that peace of mind.
Using 投保 correctly requires understanding its role as a verb that takes specific structures. It is rarely used as a simple 'Subject + Verb + Object' in the way 'buy' is used. Instead, it functions more like 'subscribe' or 'apply for coverage.' To master this word, you must learn the prepositions and auxiliary words that usually accompany it. The most common structure is [Subject] + 为/给 + [Object] + 投保. This places the focus on the beneficiary or the item being protected.
- Structure 1: 为/给 (For/To)
- This is the standard way to say you are insuring something. '我给我的房产投保了火灾险' (I insured my property against fire). Here, '给' acts as the marker for the target of the insurance.
- Structure 2: 投保 + Type of Insurance
- You can place the specific insurance product directly after the verb. '他投保了人寿保险' (He took out life insurance). This is very common in formal applications and insurance documents.
- Structure 3: 投保 + Amount/Value
- In shipping or logistics, you might hear '按货值投保' (insure according to the value of the goods). This indicates the basis on which the insurance is calculated.
第一步是填写投保单,确保所有信息真实准确。
The first step is to fill out the insurance application form to ensure all information is true and accurate.
如果您在宽限期内没有续费,投保可能会失效。
If you do not renew within the grace period, the insurance may become invalid.
为了降低风险,我们建议您足额投保。
To reduce risk, we suggest you insure for the full value.
To expand further, let's look at the nuances of 投保 in professional writing. In a legal contract, you might see the term '投保义务' (obligation to insure). This refers to a clause requiring one party to maintain insurance coverage. For instance, in a lease agreement, the landlord might require the tenant to '投保火灾险.' Furthermore, the word appears in the context of '重复投保' (double insurance), which occurs when someone insures the same object with two different companies for the same risk. In China's insurance law, this is a specific legal term that can affect how claims are paid. When discussing health, you might hear '带病投保' (insuring while already ill). This is a highly sensitive topic in the insurance industry, as most companies will not allow you to 投保 for a pre-existing condition without a significant premium or exclusion. Understanding these collocations helps you move from basic fluency to professional competency. If you are discussing insurance with an agent, they will ask about your '投保意向' (insurance intention/interest) and your '投保历史' (insurance history). By using 投保 instead of just '买保险' (buy insurance), you sound more educated and precise. '买保险' is perfectly fine for daily conversation, but 投保 is the standard for any written or serious verbal communication regarding financial protection.
You will encounter 投保 in several distinct environments in China. Understanding these contexts will help you recognize the word even when spoken quickly or embedded in complex jargon. It is a word of the 'middle-class' and 'professional' spheres, frequently heard in banks, human resources departments, and during major life transitions like buying a home or traveling.
- Human Resources and Employment
- When you start a job in China, the HR manager will discuss your '社保' (social security). They might say, '公司会从下个月开始为你投保' (The company will start insuring you from next month). In this context, it refers to the mandatory state-run insurance programs.
- Banking and Financial Services
- Bank tellers often cross-sell insurance products. They might ask, '您考虑为您的孩子投保一份教育金保险吗?' (Are you considering taking out an education fund insurance policy for your child?). Here, 投保 is used to frame insurance as a responsible financial tool.
- Mobile Apps and E-commerce
- When buying a flight on Ctrip (携程) or a high-value item on JD.com (京东), you will see a checkbox for '延误险' (delay insurance) or '碎屏险' (screen crack insurance) with the button '点击投保' (Click to insure).
“请问您之前在其他公司有过投保记录吗?”
“May I ask if you have any previous insurance records with other companies?”
“网上投保非常方便,几分钟就能搞定。”
“Insuring online is very convenient; it can be done in a few minutes.”
Beyond these common scenarios, 投保 is also a staple of news reporting and legal dramas. When a major accident occurs, news anchors will often report on whether the affected parties were '投保' and if the insurance company has begun the '理赔' (claims settlement) process. For example, '失事飞机的乘客均已投保意外险' (The passengers of the crashed plane were all insured against accidents). In the logistics industry, you'll hear it constantly. Freight forwarders will ask, '这批货物需要投保吗?' (Does this batch of goods need to be insured?). If you say 'yes,' they will ask for the '投保金额' (insured amount). Interestingly, in the age of social media, people also use 投保 metaphorically, though less frequently, to mean 'taking a precaution.' For example, someone might say '多学一门技能就是给自己的未来投保' (Learning one more skill is like insuring your own future). This shows how the concept of '投保'—trading a small cost now for protection against a large loss later—has permeated the Chinese mindset of security and planning. Whether in the sterile environment of a corporate office or the fast-paced world of e-commerce, 投保 is the word that signifies the transition from risk to protection.
While 投保 is a B1 level word, many learners struggle with its specific constraints. Because it is a formal, technical term, using it like a casual verb can lead to awkward phrasing. Here are the most common pitfalls to avoid when incorporating 投保 into your Chinese vocabulary.
- Mistake 1: Using it as a Noun
- Learners often say '我的投保' when they mean 'my insurance policy.' This is incorrect. 'Insurance' as a noun is 保险 (bǎoxiǎn) or 保单 (bǎodān). 投保 is the action. You should say '我投保的保险' (the insurance I took out) or '我的保单' (my policy).
- Mistake 2: Confusing with 承保 (Chéngbǎo)
- As mentioned before, 投保 is what the customer does. 承保 is what the company does. If you say '保险公司投保了我' (The insurance company insured me), it sounds like the company is buying insurance for themselves from you. You should say '保险公司承保了我的风险' or '我向保险公司投保'.
- Mistake 3: Incorrect Prepositions
- Using '对' (duì) instead of '为' (wèi) or '给' (gěi). While '对' can mean 'towards,' in the context of insurance, '为' or '给' are the standard markers for the beneficiary. '为健康投保' is correct; '对健康投保' sounds slightly unnatural.
❌ 我要投保一个保险。
✅ 我要投保一份险种。 / 我要买保险。
Explanation: '投保一个保险' is redundant. Use the measure word '份' (fèn) and the specific term '险种' (type of insurance) or just '投保'.
❌ 他投保在平安保险。
✅ 他在平安保险投保。
Explanation: The location/company should come before the verb in Chinese.
Another subtle mistake is the misuse of '被保险人' (the insured person) vs '投保人' (the policyholder). While often the same person, in many cases (like a parent insuring a child), they are different. If you say '我投保了我的孩子,' it's better to say '我为我的孩子投保.' This clarifies that you are the one performing the action (the 投保人) and the child is the one covered (the 被保险人). Furthermore, avoid using 投保 for things that aren't financial risks. You wouldn't '投保' your heart in a romantic sense unless you were being very poetic or ironic. It is strictly a financial and legal term. Finally, watch out for the measure words. Insurance policies and types of insurance usually take '份' (fèn) or '项' (xiàng). '一个投保' is a very common beginner mistake; always remember that 投保 is an action, not the piece of paper you hold in your hand.
To truly master the semantic field of insurance in Chinese, you need to know how 投保 compares to its synonyms and related terms. Each has a specific 'register' (formality level) and context.
- 投保 (Tóubǎo) vs. 买保险 (Mǎi bǎoxiǎn)
- 投保: Formal, used in contracts, news, and professional settings. Focuses on the legal act of entering a policy.
买保险: Informal, daily life. Used when talking to friends or family. 'I bought insurance' is always '我买了保险.' - 投保 (Tóubǎo) vs. 参保 (Cānbǎo)
- 投保: Usually refers to commercial insurance (commercial health, car, life).
参保: Specifically refers to 'participating' in social security systems (government-mandated insurance). You '参保' in the national pension scheme. - 投保 (Tóubǎo) vs. 承保 (Chéngbǎo)
- 投保: The customer's action (buying coverage).
承保: The company's action (accepting the risk and providing the coverage). - 投保 (Tóubǎo) vs. 续保 (Xùbǎo)
- 投保: The initial act of insuring.
续保: The act of renewing an existing insurance policy when it expires.
Example of 参保: “外籍员工也可以在上海参加社会保险(简称参保)。”
“Foreign employees can also participate in social insurance in Shanghai.”
Example of 承保: “经过核实,保险公司同意承保这批贵重货物。”
“After verification, the insurance company agreed to underwrite this batch of valuable goods.”
Understanding these distinctions is crucial for B1 and B2 learners. If you use '投保' when talking about state pension, a native speaker will understand you, but '参保' would make you sound much more like a local. Similarly, if you are reading an insurance agreement, knowing that '承保人' (chéngbǎorén) refers to the company and not you is vital for understanding your rights. In summary, use 投保 for commercial insurance actions, 参保 for government schemes, and 买保险 for casual conversation. This nuanced approach will significantly improve your precision in Chinese communication.
Exemplos por nível
我要买保险。
I want to buy insurance.
A1 level uses '买' instead of '投保'.
这里可以投保吗?
Can I get insurance here?
Simple question using the verb.
点击这里投保。
Click here to insure.
Common phrase on apps.
他给车投保了。
He insured the car.
Basic '给...投保' structure.
投保很重要。
Insuring is very important.
Using the verb as a subject.
你想投保吗?
Do you want to insure?
Direct question.
我没有投保。
I didn't take out insurance.
Negative form with '没有'.
投保需要钱。
Insuring requires money.
Simple Subject-Verb-Object.
我给我的新手机投保了。
I insured my new phone.
Using '给' to indicate the object.
你可以为你的家人投保。
You can take out insurance for your family.
Using '为' for beneficiary.
投保以前要看清楚规则。
Read the rules clearly before insuring.
Time clause with '以前'.
他在网上投保了旅游险。
He took out travel insurance online.
Location '在网上' before the verb.
请填写这份投保单。
Please fill out this insurance application form.
Noun compound '投保单'.
这家公司为员工投保医疗险。
This company insures employees with medical insurance.
Subject-Preposition-Object-Verb.
我忘记给电脑投保了。
I forgot to insure the computer.
Verb '忘记' followed by the action.
投保流程非常简单。
The insurance process is very simple.
Noun compound '投保流程'.
出国前,我为自己投保了一份意外险。
Before going abroad, I took out an accident insurance policy for myself.
Correct use of measure word '一份' with the insurance type.
如果你想投保,需要提供健康证明。
If you want to insure, you need to provide a health certificate.
Conditional '如果' structure.
他决定为这批货物投保。
He decided to insure this batch of goods.
Verb '决定' plus the insurance action.
投保人必须在合同上签字。
The policyholder must sign the contract.
Using '投保人' as a formal noun.
你符合这份保险的投保条件吗?
Do you meet the insurance conditions for this policy?
Formal phrase '投保条件'.
我们可以通过手机APP在线投保。
We can take out insurance online via a mobile app.
Using '通过...在线' to describe the method.
他因为身体原因被拒绝投保。
He was refused insurance due to health reasons.
Passive structure '被拒绝'.
投保时请务必阅读条款。
Please be sure to read the terms when insuring.
Formal adverb '务必'.
为了规避风险,企业通常会为重要资产投保。
In order to avoid risks, enterprises usually insure important assets.
Formal purpose clause '为了规避风险'.
投保金额应该根据房屋的市场价值来确定。
The insured amount should be determined according to the market value of the house.
Using '根据...来确定'.
在投保过程中,如实告知义务非常重要。
During the insurance process, the duty of truthful disclosure is very important.
Legal term '如实告知义务'.
她为丈夫投保了一份高额的人寿保险。
She took out a high-value life insurance policy for her husband.
Descriptive '高额' before the insurance type.
如果发生重复投保,赔偿方式会有所不同。
If double insurance occurs, the compensation method will be different.
Technical term '重复投保'.
投保人有权在犹豫期内申请退保。
The policyholder has the right to apply for cancellation within the 'cooling-off' period.
Legal term '犹豫期' and '退保'.
这家保险公司已经停止了该项业务的投保受理。
This insurance company has stopped accepting applications for this business.
Formal phrase '投保受理'.
投保前建议您咨询专业的保险顾问。
It is suggested that you consult a professional insurance advisor before insuring.
Formal suggestion structure.
该项目的投保方案经过了多次修改才最终定稿。
The insurance plan for the project underwent several revisions before being finalized.
Noun phrase '投保方案'.
投保人若故意隐瞒病史,保险公司有权解除合同。
If the policyholder intentionally conceals medical history, the insurance company has the right to terminate the contract.
Formal conditional '若' and legal terms.
在某些行业,投保职业责任险是法律的强制要求。
In certain industries, taking out professional liability insurance is a mandatory legal requirement.
Specific insurance type '职业责任险'.
我们必须评估投保标的的风险等级。
We must evaluate the risk level of the insured object.
Formal term '投保标的' (the subject matter of insurance).
超额投保并不能让投保人获得额外的利益。
Over-insurance does not allow the policyholder to obtain extra benefits.
Technical term '超额投保'.
投保时的心理预期往往影响消费者的选择。
Psychological expectations at the time of insuring often influence consumers' choices.
Abstract noun phrase as a subject.
他深入研究了电子产品投保市场的变化趋势。
He deeply researched the changing trends in the consumer electronics insurance market.
Complex noun phrase '投保市场'.
投保协议中包含了许多复杂的免责条款。
The insurance agreement contains many complex exemption clauses.
Formal term '免责条款'.
投保利益是保险合同成立的法律前提之一。
Insurable interest is one of the legal prerequisites for the formation of an insurance contract.
Legal concept '投保利益' (insurable interest).
在再保险业务中,原保险人的投保行为具有特殊性。
In reinsurance business, the insurance behavior of the original insurer has specific characteristics.
Technical term '再保险' (reinsurance).
投保人对于投保标的应当具有合法的权利或利益。
The policyholder should have legal rights or interests in the insured object.
Formal auxiliary '应当' and legal phrasing.
该跨国公司在全球范围内统一了其投保策略。
The multinational corporation unified its insurance strategy on a global scale.
Business term '投保策略'.
投保单的法律效力自保险人签发保单之日起生效。
The legal effect of the insurance application form takes effect from the date the insurer issues the policy.
Precise legal language '自...之日起生效'.
恶意投保不仅会导致合同无效,还可能触犯刑法。
Malicious insurance not only leads to contract invalidity but may also violate criminal law.
Legal term '恶意投保'.
投保过程中的信息不对称是精算师面临的主要挑战。
Information asymmetry in the insurance process is a major challenge faced by actuaries.
Academic term '信息不对称'.
投保范围的界定往往是理赔纠纷的核心所在。
The definition of the scope of insurance is often the core of claims disputes.
Formal term '界定' (definition/delimitation).
Colocações comuns
Frases Comuns
— A common call-to-action button on websites and apps. It means 'Insure now.'
点击立即投保,享受优惠。
— The standard grammatical structure for saying what is being insured. It means 'to insure for...'
我为我的新车投保了。
— When an insurance company turns down an application. It means 'refuse to insure.'
由于高风险,公司拒绝投保该项目。
Summary
投保 (tóubǎo) is the active, formal process of obtaining insurance. Use it when filling out forms or in professional discussions. Example: '我为新房投保了火灾险' (I insured my new house against fire).
- 投保 is a formal verb meaning 'to insure' or 'to take out insurance.'
- It is used in official contexts like banking, HR, and legal documents.
- The word consists of '投' (to invest/place) and '保' (to protect/guarantee).
- Commonly used in the structure '为/给 [Object] 投保' to specify what is being covered.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de business
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondentemente / em conformidade. Usado para mostrar que uma ação é proporcional a uma mudança anterior.
账号
A2Um número de conta ou nome de usuário usado para acessar serviços bancários ou online.
客户经理
A2Um gerente de contas que cuida do relacionamento com os clientes.
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2Um contador é alguém que cuida dos registros financeiros.
收购
B1Adquirir ou comprar uma empresa.
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Custos de publicidade. O dinheiro gasto em anúncios para atrair clientes.
调整
B1Precisamos ajustar nossa estratégia de marketing para o próximo trimestre.