داكناً
داكناً 30秒了解
- Means 'dark' or 'darkly'.
- Used for colors and lighting.
- Opposite of 'fātih' (light).
- Often appears as 'dākinan' in descriptions.
The Arabic word داكناً (dākinan) is a versatile term primarily used to describe depth of color, intensity of shade, or the presence of shadows. In its grammatical form here, with the tanwin fatha, it often functions as an adverb of manner or an adjective in the accusative case (Mansub), describing how something appears or how a color is applied. At its core, it signifies a lack of brightness or a high concentration of pigment. When you walk into a room painted in deep navy or look at the sky just before the stars fully emerge, you are witnessing something that can be described as داكناً.
- Color Depth
- In the context of visual arts and fashion, this word is the standard way to specify 'dark' versions of colors. For instance, 'dark blue' (أزرق داكن) or 'dark green' (أخضر داكن). Using it in the accusative form داكناً often occurs in descriptive sentences following verbs of change or appearance.
- Atmospheric Quality
- Beyond just color, it can describe the quality of light in a space. A forest at dusk or a room with heavy curtains might be described using this term to convey a sense of gloom, mystery, or somberness. It suggests a density of shadow that goes beyond mere 'dimness'.
- Linguistic Nuance
- Etymologically, the root د-ك-ن (d-k-n) relates to things that are earthy or somber. Unlike 'Aswad' (Black), which is a specific color, dākin is a modifier of intensity. It is the difference between a bright sky and a stormy one.
رأيتُ البحرَ يبدو داكناً تحت غيوم الشتاء.
— I saw the sea appearing darkly under the winter clouds.
In everyday conversation, you will hear this word when people discuss interior design, clothing choices, or even the roasting of coffee beans. A 'dark roast' in Arabic might be referred to as 'muhammas dākin'. It carries a professional and descriptive tone, making it essential for anyone wanting to move beyond basic color vocabulary. It is also frequently used in literature to set a mood—often one of seriousness, sadness, or sophistication. For example, a 'dark suit' implies formality, whereas 'dark thoughts' (though usually expressed with other words) could metaphorically lean on this root for poetic effect.
صبغ الرسام اللوحة بلونٍ أحمر داكناً.
— The painter colored the canvas with a dark red color.
صار الثوب داكناً بعد غسله.
— The dress became dark after washing it.
Culturally, the concept of 'darkness' in colors often associates with luxury and durability in the Arab world. Dark wood (khashab dākin) is often seen in traditional Majlis settings to convey a sense of history and groundedness. When you use this word, you aren't just saying something isn't bright; you are adding a layer of texture and weight to your description. It is a word of precision. Instead of saying 'not light blue,' you say 'dark blue,' and suddenly your Arabic sounds much more natural and native-like.
أحب أن يكون شعري داكناً.
— I like my hair to be dark.
وجدنا الكهف داكناً جداً.
— We found the cave very dark.
Using داكناً correctly involves understanding its grammatical role as an adjective or an adverbial modifier. Because it ends in tanwin fatha, it typically appears in sentences where the object being described is in the accusative case, or when it follows 'transformative' verbs like ṣāra (became) or ja‘ala (made). It is not just a label; it is a descriptor of state.
- After 'Becoming' Verbs
- When something changes its shade, we use the verb 'ṣāra' (to become). Example: 'The sky became dark' (صارت السماءُ داكنةً). Note how the gender matches the subject. For a masculine subject like 'Al-Lawn' (the color), it becomes 'ṣāra al-lawn dākinan'.
- Describing Direct Objects
- If you are describing an object you are acting upon, the adjective must match the accusative case of the object. 'I bought a dark suit' (اشتريتُ بدلةً داكنةً). If the word were masculine and singular, you would use داكناً.
- As a 'Hal' (State)
- In Arabic grammar, 'Hal' describes the state of the subject or object during the action. 'He appeared darkly' (ظهر داكناً), meaning he appeared in a dark state or wearing dark clothes.
جعل المطرُ الترابَ داكناً.
— The rain made the soil dark.
When constructing sentences, remember that Arabic adjectives follow the noun they modify and must agree in four areas: gender, number, case, and definiteness. However, when dākinan is used adverbially or as a predicate of 'Kana', it takes the accusative form regardless of the noun's original state. This is why you see the '-an' ending so often in descriptive literature. It provides a sense of 'result'—the result of looking at something and perceiving its darkness.
يبدو هذا القماشُ داكناً جداً في الليل.
— This fabric looks very dark at night.
Furthermore, in technical contexts like photography or graphic design, you might use it to describe contrast. 'Make the background darkly' (اجعل الخلفية داكنة). Notice how the word adapts to the feminine 'Khalfiya'. If you were speaking about a masculine 'Zil' (shadow), you would say: 'I want the shadow to be dark' (أريد أن يكون الظل داكناً). This flexibility allows for precise visual communication.
لا تترك الخبز في الفرن حتى يصبح داكناً.
— Do not leave the bread in the oven until it becomes dark.
كان الأفق داكناً قبل العاصفة.
— The horizon was dark before the storm.
Finally, consider the emotional weight. In poetry, a heart might be described as dākin to suggest heavy sorrow or hidden secrets. While 'Aswad' (black) might be too harsh, dākin suggests a depth of feeling that is shadowed and complex. This makes it a favorite for writers who want to evoke mood without being overly simplistic.
رسمتُ وجهاً داكناً في مذكراتي.
— I drew a dark face in my diary.
While داكناً is a formal word, its presence is felt across various domains of modern Arab life, from the high-end fashion boutiques of Dubai to the weather forecasts on Al Jazeera. Understanding its context helps you recognize it in the wild.
- News and Weather
- Meteorologists often use this term to describe 'dark clouds' (سحب داكنة) that portend heavy rain. You might hear: 'The sky appeared darkly' (بدت السماء داكنة) as a way to set the scene for an incoming weather front.
- Fashion and Retail
- In luxury shopping malls, product descriptions for clothing often use 'dākin' to denote sophistication. A salesperson might describe a fabric as being 'darkly shaded' to emphasize its quality and richness. It sounds much more professional than the colloquial 'ghamiq'.
- Art and Photography
- In a gallery or a photography workshop, the instructor might tell you to 'make the shadows appear darker' (اجعل الظلال تبدو داكنة أكثر). It is the technical term for low-key lighting or deep pigmentation.
تفضل النساء في الشتاء الألوان التي تبدو داكنة.
— In winter, women prefer colors that look dark.
You will also encounter this word in culinary contexts, specifically when talking about coffee or chocolate. 'Dark chocolate' is 'shukūlāta dākina'. If you are ordering a coffee and want it strong and dark, using this word shows a high level of linguistic competence. In the world of literature, especially noir fiction or historical dramas, the word is used to describe alleyways, mysterious figures, or the 'dark' past of a character.
كان لون الخشب داكناً وعتيقاً.
— The color of the wood was dark and ancient.
Moreover, in medical or biological descriptions, it might be used to describe the color of skin, eyes, or hair in a clinical yet respectful manner. For example, 'dark-colored iris' (قزحية داكنة اللون). In these contexts, it is a neutral, descriptive term devoid of the slang connotations that other words might carry. It is the language of textbooks and encyclopedias.
تظهر البقع داكنة تحت المجهر.
— The spots appear dark under the microscope.
نرى الدخان داكناً يتصاعد من المصنع.
— We see dark smoke rising from the factory.
In summary, dākinan is the word of the observer. It is used when someone is looking at the world and reporting back on its shades and shadows. Whether it is the 'dark' ink on a page or the 'dark' blue of a uniform, it provides a level of descriptive clarity that is essential for effective communication in Arabic.
أصبح الجو داكناً فجأة.
— The atmosphere became dark suddenly.
Learning داكناً can be tricky for English speakers because of the way Arabic handles adjectives and case endings. Here are the most frequent pitfalls to avoid.
- Confusing 'Dākin' with 'Aswad'
- In English, we sometimes use 'black' and 'dark' interchangeably (e.g., 'it's black outside' vs 'it's dark outside'). In Arabic, Aswad is the color black, whereas Dākin is the intensity of any color. Don't say 'Aswad Blue'—say 'Azraq Dākin'.
- Ignoring Case Endings (I'rab)
- A common mistake is using داكناً (with tanwin fatha) when the word should be nominative (dākinun) or genitive (dākinin). Use dākinan specifically when it is a predicate of 'Kana' or a 'Hal'. If it's just a subject, it's 'dākin'.
- Gender Agreement Mismatch
- Remember that Arabic adjectives must match the noun's gender. If you are describing a 'car' (sayyara - feminine), you must use 'dākina' (داكنة). Many learners forget to add the 'ta marbuta' for feminine nouns.
خطأ: القميص داكنة.
— Error: The shirt is dark (fem). Correct: The shirt is dark (masc).
صح: القميص داكنٌ.
Another mistake is overusing 'Dākin' for 'dim light.' While it can be used, 'Khafit' (خافت) is often better for light that is weak or low. Dākin is specifically about the heaviness of the shade. For example, a 'dark room' is better described as 'ghurfa mu'tima' (dark/gloomy room) if you mean there are no lights on, whereas 'ghurfa dākina' might mean the walls are painted a dark color.
خطأ: الضوء داكن.
— Error: The light is dark. Correct: The light is dim.
صح: الضوء خافتٌ.
Finally, learners often struggle with the placement of the word. In English, we say 'dark blue.' In Arabic, it is 'blue dark' (أزرق داكن). If you reverse this, it sounds like 'dark of blue,' which is grammatically incorrect in this context. Always put the specific color first, then the modifier dākin.
خطأ: اشتريت سيارة داكناً.
— Error: I bought a dark (masc) car. Correct: I bought a dark (fem) car.
صح: اشتريت سيارةً داكنةً.
Arabic is a language of incredible depth, and while داكناً is a fantastic word, there are several alternatives that might fit your specific context even better. Choosing the right one depends on whether you are talking about light, color, or mood.
- غامق (Ghāmiq)
- This is the most common synonym. In many dialects, it is the default word for 'dark' (e.g., 'lawn ghāmiq'). It is slightly less formal than 'dākin' but perfectly acceptable in most conversations. It literally means 'deep'.
- معتم (Mu‘tim)
- This refers to 'opaque' or 'gloomy'. If a room has no light at all, it is 'mu‘tim'. While 'dākin' describes a color's shade, 'mu‘tim' describes the absence of light itself. Use this for a dark cave or a dark night.
- حالك (Ḥālik)
- This is an intensive word, usually used with 'black' (aswad ḥālik) to mean 'pitch black'. It implies a darkness so deep you cannot see anything. It is much stronger than 'dākin'.
- خافت (Khāfit)
- Used specifically for light or sound. If a light is 'dark' in the sense of being dim or weak, use 'khāfit'. You wouldn't use 'dākin' to describe a whisper, but you would use 'khāfit'.
كان الليلُ حالكاً لا نرى فيه شيئاً.
— The night was pitch black; we couldn't see anything in it.
When deciding between dākin and ghāmiq, think of the register. If you are writing a poem, a news report, or a formal essay, dākin is superior. If you are at a market buying a shirt, ghāmiq is more natural. If you are describing a 'dark' person (in terms of being mysterious or somber), you might use ghāmiḍ (mysterious), which sounds similar but has a very different meaning.
هذا اللون غامق جداً، هل لديك أفتح؟
— This color is very deep (dark), do you have something lighter?
سأختار لوناً داكناً لطلاء المكتب.
— I will choose a dark color for painting the office.
In summary, while 'dākin' is your primary tool for 'dark', knowing these alternatives allows you to paint a more vivid picture in the mind of your listener. It shows you understand the nuances of the Arabic language beyond just basic translations.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root D-K-N is also linked to the word 'Dukkan' (shop) in some linguistic traditions because early shops were often small, shaded, or 'dark' stalls.
发音指南
- Pronouncing the 'k' too harshly like a 'q'.
- Missing the long 'a' sound (saying 'dakin' instead of 'daakin').
- Forgetting the 'n' sound at the end in formal speech.
难度评级
Easy to recognize once you know the color words.
Requires knowledge of gender agreement and case endings (tanwin).
Very useful for basic descriptions.
Common in media and weather reports.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective Agreement
سيارة (fem) + داكنة (fem)
Predicate of Kana
كان الجوُ داكناً (accusative)
Predicate of Sara
صار اللونُ داكناً (accusative)
Position of Adjectives
أزرق (color) + داكن (modifier)
Tanwin Fatha for Adverbs
ظهر داكناً (appeared darkly)
按水平分级的例句
هذا القميص أزرق داكن.
This shirt is dark blue.
'Azraq dākin' is a standard color-modifier pair.
أحب اللون الأخضر الداكن.
I love the dark green color.
'Al-Lawn' is the noun, 'al-akhdar' and 'al-dākin' are adjectives.
عندي حقيبة داكنة.
I have a dark bag.
'Dākina' is feminine to match 'haqiba'.
السماء داكنة اليوم.
The sky is dark today.
'Dākina' is the predicate (khabar) of the sentence.
شربتُ قهوة داكنة.
I drank dark coffee.
'Qahwa' is feminine, so 'dākina' is used.
هذا الخشب داكن جداً.
This wood is very dark.
'Jiddan' (very) follows the adjective.
أريد حذاءً داكناً.
I want a dark shoe.
'Dākinan' is accusative because 'hidha'an' is the object.
لون شعري بني داكن.
My hair color is dark brown.
'Bunni' (brown) is modified by 'dākin'.
صار الجو داكناً قبل المطر.
The weather became dark before the rain.
'Dākinan' is the predicate of 'ṣāra' (became).
اشتريتُ ثوباً أزرق داكناً للحفلة.
I bought a dark blue dress/robe for the party.
Note the double accusative for the color and its modifier.
كانت الغرفة داكنة بسبب الستائر.
The room was dark because of the curtains.
'Dākina' matches 'al-ghurfa' (feminine).
هل تفضل الشوكولاتة الداكنة؟
Do you prefer dark chocolate?
'Al-Dākina' is definite to match 'Al-Shukūlāta'.
رأيتُ قطةً لونها داكن.
I saw a cat whose color is dark.
A 'sifa' (description) clause.
يبدو البحر داكناً في الليل.
The sea looks dark at night.
'Dākinan' acts as a 'Hal' (state).
صبغنا الحائط بلونٍ رمادي داكن.
We painted the wall a dark grey color.
'Dākin' follows 'ramadi' (grey).
هذه الصورة داكنة جداً، لا أرى وجهك.
This photo is very dark, I can't see your face.
'Dākina' describes 'al-ṣūra'.
على الرغم من أن الوقت كان ظهراً، إلا أن السماء بدت داكنة.
Although it was noon, the sky appeared dark.
Use of 'badat' (appeared) with 'dākina'.
يفضل المصممون استخدام الخشب الداكن لإعطاء لمسة فخامة.
Designers prefer using dark wood to give a touch of luxury.
'Al-Dākin' modifies 'al-khashab'.
كان يرتدي معطفاً داكناً ليختفي في الزحام.
He was wearing a dark coat to disappear into the crowd.
'Dākinan' describes 'ma'tafan'.
أصبح لون الشاي داكناً بعد أن تركته طويلاً.
The color of the tea became dark after I left it for a long time.
'Dākinan' follows 'ṣāra'.
تتميز هذه المنطقة بغاباتها الداكنة والعميقة.
This region is characterized by its dark and deep forests.
Plural 'ghābāt' (feminine) takes 'al-dākina'.
رسم الفنان ظلالاً داكنة حول العينين.
The artist drew dark shadows around the eyes.
'Dākina' modifies the plural 'zilāl' (shadows).
وجدتُ الكتاب في زاوية داكنة من المكتبة.
I found the book in a dark corner of the library.
'Dākina' matches 'zāwiya' (feminine).
لماذا يبدو وجهك داكناً وحزيناً اليوم؟
Why does your face look dark and sad today?
Metaphorical use of 'dākinan' for mood.
كانت ملامحه تبدو داكنة تحت ضوء المصباح الخافت.
His features appeared darkly under the dim lamp light.
Contrast between 'dākina' and 'khāfit'.
اختارت الشركة شعاراً بلونٍ أزرق داكن ليعبر عن الثقة.
The company chose a dark blue logo to express trust.
'Dākin' used to describe brand identity.
تحولت مياه النهر إلى لونٍ داكن بعد الفيضان.
The river water turned to a dark color after the flood.
'Dākin' describing environmental change.
استخدم الكاتب أوصافاً داكنة ليعكس يأس الشخصية.
The writer used dark descriptions to reflect the character's despair.
Metaphorical use in literary analysis.
تظهر السحب داكنة ومنخفضة، مما ينذر بعاصفة قوية.
The clouds appear dark and low, portending a strong storm.
'Dākina' as a state (Hal).
يفضل بعض الرسامين استخدام خلفيات داكنة لإبراز الألوان الفاتحة.
Some painters prefer using dark backgrounds to highlight light colors.
Contrast between 'dākina' and 'fātiha'.
كانت القاعة داكنة، ولم نتمكن من رؤية من يتحدث.
The hall was dark, and we couldn't see who was speaking.
'Dākina' describing a large space.
لاحظتُ وجود بقعة داكنة على الحائط القديم.
I noticed a dark spot on the old wall.
'Dākina' modifies 'buq'a'.
تضفي الألوان الداكنة نوعاً من الوقار على المكان.
Dark colors impart a kind of dignity to the place.
'Al-Dākina' as a subject modifier.
بدت أفكاره داكنة كليلٍ لا فجر له.
His thoughts seemed as dark as a night with no dawn.
Simile using 'dākina'.
إن استخدام الظل الداكن في هذه اللوحة يعزز من عمقها الدرامي.
The use of dark shadow in this painting enhances its dramatic depth.
'Al-Dākin' in technical art criticism.
كان التاريخ السياسي لتلك الحقبة داكناً ومليئاً بالصراعات.
The political history of that era was dark and full of conflicts.
Abstract use for historical periods.
رأيتُ الدخان يتصاعد داكناً من فوهة البركان.
I saw the smoke rising darkly from the volcano's crater.
'Dākinan' as a 'Hal' for 'al-dukhān'.
تتطلب هذه العملية الكيميائية بيئة داكنة تماماً.
This chemical process requires a completely dark environment.
'Dākina' in a scientific context.
تتميز القهوة المحمصة داكناً بنكهة قوية ومرارة واضحة.
Darkly roasted coffee is characterized by a strong flavor and clear bitterness.
Adverbial use 'muhammasa dākinan'.
كانت نظراته داكنة، وكأنه يخفي سراً عظيماً.
His looks were dark, as if he were hiding a great secret.
Describing eyes/gaze metaphorically.
يتجلى الصراع بين النور والظلمة في تلك الرواية عبر تصوير العوالم الداكنة.
The conflict between light and darkness is manifested in that novel through the depiction of dark worlds.
High-level literary critique.
إن صبغة الأرجوان الداكنة كانت حكراً على الملوك في العصور القديمة.
The dark purple dye was exclusive to kings in ancient times.
Historical and cultural context.
توشحت المدينة بالسواد وبدت آفاقها داكنة بعد الرحيل.
The city was shrouded in black and its horizons appeared dark after the departure.
Poetic and metaphorical language.
تتداخل الألوان في هذه المنطقة من الطيف لتنتج ظلالاً داكنة يصعب تمييزها.
Colors overlap in this part of the spectrum to produce dark shadows that are hard to distinguish.
Technical scientific description.
كانت نبرة صوته داكنة، توحي بيأسٍ عميق لا قرار له.
The tone of his voice was dark, suggesting a bottomless, deep despair.
Synesthesia (describing sound with color).
لا يمكننا تجاهل الجوانب الداكنة من الطبيعة البشرية في تحليلنا.
We cannot ignore the dark aspects of human nature in our analysis.
Philosophical/Psychological use.
بدت الغابة في تلك الليلة داكنة بشكلٍ مخيف، وكأن الأشجار تراقبنا.
The forest appeared terrifyingly dark that night, as if the trees were watching us.
Intensive adverbial phrase.
إن الرؤية الداكنة للمستقبل قد تؤدي إلى شللٍ في الإرادة الجمعية.
A dark vision of the future may lead to a paralysis of the collective will.
Sociopolitical metaphor.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
'Ghāmiq' is more common in dialects, 'Dākin' is more formal.
'Muẓlim' means a place without light; 'Dākin' means a dark shade of color.
'Ghāmiḍ' means mysterious; it sounds similar but is spelled differently.
习语与表达
— A sense of gloom or trouble hanging over something.
هناك سحابة داكنة فوق علاقتنا.
Metaphorical容易混淆
Both relate to darkness.
'Aswad' is the specific color black. 'Dākin' is the intensity of any color.
هذا أزرق داكن وليس أسود.
Both describe color quality.
'Bāhit' means faded or pale (the opposite of 'dākin').
هذا اللون باهت، أريد لوناً داكناً.
Both relate to low intensity.
'Khāfit' is for light and sound. 'Dākin' is for color and shade.
الضوء خافت واللون داكن.
Both mean dark.
'Mu‘tim' is for opacity or lack of light in a space. 'Dākin' is for pigment depth.
الزجاج معتم والطلاء داكن.
Very similar meaning.
'Qātim' often implies a dull or somber darkness, sometimes used metaphorically for gloom.
جو قاتم.
句型
[Color] + داكن
أزرق داكن
[Noun] + [Color] + داكن
قميص أزرق داكن
صار + [Noun] + داكناً
صار الجو داكناً
يبدو + [Noun] + داكناً
يبدو البحر داكناً
[Noun] + ذو لون + داكن
خشب ذو لون داكن
على الرغم من... بدت... داكنة
على الرغم من الشمس بدت الغرفة داكنة
توشح بـ + [Noun] + داكن
توشح الجبل بضباب داكن
إنَّ + [Noun] + الداكن + [Verb]
إنَّ الأفق الداكن ينذر بالخطر
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in descriptive contexts.
-
Saying 'Dākin Azraq'
→
Azraq Dākin
In Arabic, the adjective (dark) must follow the noun/color it describes.
-
Using 'Dākin' for a feminine noun.
→
Dākina
Adjectives must agree in gender. 'Sayyara' is feminine, so use 'dākina'.
-
Using 'Dākin' to mean 'pitch black' room.
→
Mu'tim or Muẓlim
'Dākin' is about color shade. For a room with no light, use 'muẓlim'.
-
Forgetting the tanwin in 'ṣāra al-lawn dākinan'.
→
dākinan
The predicate of 'ṣāra' must be in the accusative case (Mansub).
-
Confusing 'Dākin' with 'Ghāmiḍ'.
→
Dākin
'Ghāmiḍ' means mysterious or vague. 'Dākin' means dark in color.
小贴士
Case Matters
Use 'dākinan' after the verb 'ṣāra' (became) to correctly show the change in state. Example: 'ṣāra al-lawn dākinan'.
Color Modifiers
Learn 'dākin' (dark) and 'fātih' (light) together as a pair. They are the two most important modifiers for colors.
Dialect Tip
If you are in a market, use 'ghāmiq'. If you are in a business meeting or writing an email, use 'dākin'.
Contextual Meaning
In the desert, 'dākin' clouds are a happy sight because they mean rain is coming soon.
Agreement
Always look at the noun before the color. If it's feminine, the color and 'dākina' must both be feminine.
Root Recognition
Look for the D-K-N root. Even if the word changes form, it will usually relate to something dark or somber.
Weather Reports
Watch Arabic weather reports. They use 'dākina' constantly to describe the sky and clouds.
Elegance
Using 'dākin' instead of 'aswad' for deep colors makes your Arabic sound more sophisticated and precise.
Mnemonic
Remember: A 'Dark Inn' is 'Dākin'. It’s an easy way to link the sound to the meaning.
Versatility
Don't be afraid to use 'dākin' for non-color things like 'dark wood' or 'dark smoke'.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Dark Inn' (Dākin). It's a dark place to stay.
视觉联想
Imagine a deep blue sea at night. That deep shade is 'Dākin'.
Word Web
挑战
Try to describe three things in your room using 'dākin' (e.g., your phone, a book, a chair).
词源
From the Arabic root د-ك-ن (D-K-N).
原始含义: Relating to a color that is between black and red, or simply earthy and somber.
Semitic (Arabic).文化背景
Generally a neutral term, but avoid using it to describe people's skin color in a derogatory way; 'asmar' (tan/brown) is usually preferred for people.
English speakers use 'dark' for both light levels and color shades; Arabic prefers 'mu‘tim' for light levels and 'dākin' for color shades.
在生活中练习
真实语境
Shopping for Clothes
- هل لديك لون داكن؟
- أفضل الأزرق الداكن.
- هذا داكن جداً.
- أريد شيئاً أقل دكنة.
Describing Weather
- السماء داكنة اليوم.
- سحب داكنة تقترب.
- الجو صار داكناً.
- المطر جعل الأرض داكنة.
Art and Design
- استخدم لوناً داكناً.
- الخلفية داكنة.
- اجعل الظل داكناً.
- تدرج من الفاتح إلى الداكن.
Food and Drink
- قهوة محمصة داكناً.
- شوكولاتة داكنة.
- شاي داكن الثقل.
- عسل داكن اللون.
Literature
- ليل داكن.
- نظرة داكنة.
- أفكار داكنة.
- ماضٍ داكن.
对话开场白
"أي لون تفضل لغرفتك، الفاتح أم الداكن؟"
"لماذا تبدو السماء داكنة جداً اليوم؟"
"هل تحب الشوكولاتة الداكنة أم بالحليب؟"
"هل تعتقد أن الملابس الداكنة تناسبني؟"
"ماذا تفعل عندما تصبح الغرفة داكنة فجأة؟"
日记主题
صف يوماً كانت فيه السماء داكنة جداً.
لماذا يختار بعض الناس الألوان الداكنة لبيوتهم؟
اكتب عن ذكرى مرتبطة بمكان داكن.
هل تفضل القهوة الداكنة؟ لماذا؟
كيف تشعر عندما يكون الجو داكناً في الخارج؟
常见问题
10 个问题Mainly yes, it describes the shade of a color. However, it can also describe the quality of light or atmosphere in a room or sky, making it look 'darkly' or shadowed.
'Dākin' is Modern Standard Arabic (formal). 'Ghāmiq' is used in daily dialects (like Egyptian or Levantine). Both mean 'dark'.
The '-an' (tanwin fatha) is the accusative case. It is used when the word is an object, a predicate of 'Kana/Sara', or an adverb describing a state (Hal).
In Arabic, you say the color first: 'Azraq dākin' (أزرق داكن).
Yes, metaphorically. You can say 'naza'a dākina' (a dark tendency) or 'afkār dākina' (dark thoughts), though 'hazīn' (sad) or 'mu'lim' (painful) are more direct.
Yes, it is very common in books, news, and formal descriptions of products and nature.
The feminine form is 'dākina' (داكنة). You use it with feminine nouns like 'sayyara' (car) or 'ghurfa' (room).
No, 'black' is 'aswad'. 'Dākin' is 'dark'. You can have dark blue, dark green, or dark red.
It is pronounced 'Dā-ki-nan'. The first 'a' is long, and the 'n' at the end is clearly heard in formal speech.
The opposite is 'fātih' (فاتح), which means light or bright.
自我测试 200 个问题
Write a sentence in Arabic using 'أزرق داكن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sky became dark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite color using 'daakin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'daakinan' in a sentence after the verb 'ṣāra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer dark chocolate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short description of a storm using 'daakin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dark shadows appeared on the wall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'daakin' to describe a piece of furniture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has dark brown eyes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'dark coffee'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The forest was dark and scary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'daakin' to describe a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sea looks dark at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'dark blue' clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dark smoke came out of the fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'daakin' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a dark color for this room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'dark clouds'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bread became dark in the oven.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'daakin' to describe a suit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Dark blue' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The room is dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like dark chocolate' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky became dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dark green' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He wears a dark suit' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This wood is dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have dark hair' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The coffee is dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dark clouds' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A dark spot' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The color became dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer dark colors' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sea is dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A dark corner' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dark brown eyes' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The atmosphere is dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dark smoke' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dark grey' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The forest is dark' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Dākin'. What does it mean?
Listen to 'Azraq Dākin'. What color is it?
Listen to 'Samaa Dākina'. What is dark?
Listen to 'Qahwa Dākina'. What drink is it?
Listen to 'Shukūlāta Dākina'. What food is it?
Listen to 'Suhub Dākina'. What are they?
Listen to 'Khashab Dākin'. What material is it?
Listen to 'Lawn Dākin'. What does it mean?
Listen to 'Dākinan' in 'Ṣāra dākinan'. What case is it?
Listen to 'Zāwiya Dākina'. Where is it?
Listen to 'Badla Dākina'. What is the person wearing?
Listen to 'Sha'r Dākin'. What is dark?
Listen to 'Baq'a Dākina'. What is on the cloth?
Listen to 'Ghurfa Dākina'. What is the room like?
Listen to 'Dukhān Dākin'. What is rising?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Dākin' is the most formal and precise way to say 'dark' in Arabic, especially when modifying colors like blue or green. Example: 'Azraq dākin' (Dark blue).
- Means 'dark' or 'darkly'.
- Used for colors and lighting.
- Opposite of 'fātih' (light).
- Often appears as 'dākinan' in descriptions.
Case Matters
Use 'dākinan' after the verb 'ṣāra' (became) to correctly show the change in state. Example: 'ṣāra al-lawn dākinan'.
Color Modifiers
Learn 'dākin' (dark) and 'fātih' (light) together as a pair. They are the two most important modifiers for colors.
Dialect Tip
If you are in a market, use 'ghāmiq'. If you are in a business meeting or writing an email, use 'dākin'.
Contextual Meaning
In the desert, 'dākin' clouds are a happy sight because they mean rain is coming soon.