At the A1 level, learners are introduced to the most basic vocabulary necessary for daily survival and simple interactions. The concept of effort is usually encountered in the context of school, work, or sports, where a teacher or coach might praise a student by saying 'good effort'. While the abstract nature of the noun might be slightly advanced for absolute beginners, recognizing it as a positive reinforcement term is common. Learners at this stage do not need to master the complex collocations or verbal pairings associated with the word. Instead, they focus on understanding its general meaning when spoken to them. For example, if a student struggles to pronounce a difficult Arabic letter and finally succeeds, the instructor might use this word to acknowledge the hard work. The primary goal at the A1 level is passive recognition rather than active production. As learners progress, they will begin to see this word in simple reading texts, often accompanied by pictures illustrating physical exertion, such as someone lifting a heavy box or running a race. Understanding that this word relates to 'working hard' or 'using energy' lays the foundation for more nuanced usage in later stages of language acquisition. The focus remains on building a robust vocabulary of concrete nouns and basic verbs, with abstract concepts introduced gradually through clear, contextualized examples. At the A1 level, learners are introduced to the most basic vocabulary necessary for daily survival and simple interactions. The concept of effort is usually encountered in the context of school, work, or sports, where a teacher or coach might praise a student by saying 'good effort'. While the abstract nature of the noun might be slightly advanced for absolute beginners, recognizing it as a positive reinforcement term is common. Learners at this stage do not need to master the complex collocations or verbal pairings associated with the word. Instead, they focus on understanding its general meaning when spoken to them. For example, if a student struggles to pronounce a difficult Arabic letter and finally succeeds, the instructor might use this word to acknowledge the hard work. The primary goal at the A1 level is passive recognition rather than active production. As learners progress, they will begin to see this word in simple reading texts, often accompanied by pictures illustrating physical exertion, such as someone lifting a heavy box or running a race. Understanding that this word relates to 'working hard' or 'using energy' lays the foundation for more nuanced usage in later stages of language acquisition. The focus remains on building a robust vocabulary of concrete nouns and basic verbs, with abstract concepts introduced gradually through clear, contextualized examples.
At the A2 level, learners begin to construct more complex sentences and express their needs, routines, and experiences. The word for effort becomes a useful tool for describing the difficulty of tasks or the amount of work required to achieve a goal. Students start to actively use the word in conjunction with basic adjectives, such as 'big' or 'small', to quantify the exertion involved. For instance, they might say 'learning Arabic requires a big effort' or 'I made a small effort today'. This marks a transition from passive recognition to active, albeit simple, application. Furthermore, learners at this stage are introduced to the plural form, which allows them to talk about collective actions or multiple instances of hard work. They might encounter phrases like 'thanks for your efforts' in emails or messages. The integration of this word into their active vocabulary enables them to communicate more effectively about their studies, jobs, and daily chores. Teachers encourage students to use the word when reflecting on their learning progress, fostering a mindset that values perseverance. While they may still make grammatical errors regarding case endings or precise verb pairings, their ability to convey the core meaning is significantly enhanced. The A2 level serves as a critical bridge, expanding the learner's capacity to discuss abstract concepts related to human action and determination. At the A2 level, learners begin to construct more complex sentences and express their needs, routines, and experiences. The word for effort becomes a useful tool for describing the difficulty of tasks or the amount of work required to achieve a goal. Students start to actively use the word in conjunction with basic adjectives, such as 'big' or 'small', to quantify the exertion involved. For instance, they might say 'learning Arabic requires a big effort' or 'I made a small effort today'. This marks a transition from passive recognition to active, albeit simple, application. Furthermore, learners at this stage are introduced to the plural form, which allows them to talk about collective actions or multiple instances of hard work. They might encounter phrases like 'thanks for your efforts' in emails or messages. The integration of this word into their active vocabulary enables them to communicate more effectively about their studies, jobs, and daily chores. Teachers encourage students to use the word when reflecting on their learning progress, fostering a mindset that values perseverance. While they may still make grammatical errors regarding case endings or precise verb pairings, their ability to convey the core meaning is significantly enhanced. The A2 level serves as a critical bridge, expanding the learner's capacity to discuss abstract concepts related to human action and determination.
At the B1 level, learners achieve a degree of independence in the language, allowing them to navigate most everyday situations and express personal opinions, plans, and experiences with reasonable accuracy. The use of the word for effort becomes much more sophisticated at this stage. Students are expected to master the essential collocation 'to exert an effort' (بذل جهدا), which is the standard and most natural way to express 'making an effort' in Arabic. They learn to distinguish this specific verb-noun pairing from direct translations of English phrases like 'doing an effort' or 'making an effort', which sound unnatural in Arabic if translated literally using verbs like 'to do' or 'to make'. Furthermore, B1 learners begin to categorize effort into different types, such as physical, mental, or financial, using appropriate adjectives. This allows for more precise descriptions in various contexts, from discussing a strenuous workout to explaining the cognitive demands of a complex project. The word also appears frequently in texts related to motivation, success, and overcoming obstacles, themes that are common in B1 reading and listening materials. Students practice using the word in conditional sentences and clauses expressing concession, such as 'Although he made a great effort, he did not win.' This level of mastery significantly enriches their conversational and writing skills, enabling them to articulate the nuances of human endeavor and the relationship between hard work and outcomes. At the B1 level, learners achieve a degree of independence in the language, allowing them to navigate most everyday situations and express personal opinions, plans, and experiences with reasonable accuracy. The use of the word for effort becomes much more sophisticated at this stage. Students are expected to master the essential collocation 'to exert an effort' (بذل جهدا), which is the standard and most natural way to express 'making an effort' in Arabic. They learn to distinguish this specific verb-noun pairing from direct translations of English phrases like 'doing an effort' or 'making an effort', which sound unnatural in Arabic if translated literally using verbs like 'to do' or 'to make'. Furthermore, B1 learners begin to categorize effort into different types, such as physical, mental, or financial, using appropriate adjectives. This allows for more precise descriptions in various contexts, from discussing a strenuous workout to explaining the cognitive demands of a complex project. The word also appears frequently in texts related to motivation, success, and overcoming obstacles, themes that are common in B1 reading and listening materials. Students practice using the word in conditional sentences and clauses expressing concession, such as 'Although he made a great effort, he did not win.' This level of mastery significantly enriches their conversational and writing skills, enabling them to articulate the nuances of human endeavor and the relationship between hard work and outcomes.
At the B2 level, learners are capable of understanding the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. The vocabulary related to effort expands to include professional, academic, and formal registers. Students learn to use the word in sophisticated collocations, such as 'concerted efforts', 'fruitless efforts', or 'to crown one's efforts with success'. These phrases are essential for writing formal essays, reports, and participating in debates or professional meetings. The plural form (جهود) becomes particularly prominent, often used in political or organizational contexts to describe the collective actions of a group, government, or international body (e.g., 'diplomatic efforts', 'relief efforts'). B2 learners also explore the nuanced differences between this word and its near-synonyms, such as energy, capacity, and power, ensuring they select the most precise term for their intended meaning. They become comfortable using the word in passive constructions and complex sentence structures, demonstrating a high level of grammatical control. Furthermore, the cultural connotations of the word are explored more deeply, analyzing how Arabic literature and media discuss perseverance, hard work, and the moral value of exerting oneself for a noble cause. Mastery at this level means the learner can effortlessly integrate the word into spontaneous, fluent conversation without hesitation, accurately conveying subtle shades of meaning regarding dedication and exertion. At the B2 level, learners are capable of understanding the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. The vocabulary related to effort expands to include professional, academic, and formal registers. Students learn to use the word in sophisticated collocations, such as 'concerted efforts', 'fruitless efforts', or 'to crown one's efforts with success'. These phrases are essential for writing formal essays, reports, and participating in debates or professional meetings. The plural form (جهود) becomes particularly prominent, often used in political or organizational contexts to describe the collective actions of a group, government, or international body (e.g., 'diplomatic efforts', 'relief efforts'). B2 learners also explore the nuanced differences between this word and its near-synonyms, such as energy, capacity, and power, ensuring they select the most precise term for their intended meaning. They become comfortable using the word in passive constructions and complex sentence structures, demonstrating a high level of grammatical control. Furthermore, the cultural connotations of the word are explored more deeply, analyzing how Arabic literature and media discuss perseverance, hard work, and the moral value of exerting oneself for a noble cause. Mastery at this level means the learner can effortlessly integrate the word into spontaneous, fluent conversation without hesitation, accurately conveying subtle shades of meaning regarding dedication and exertion.
At the C1 level, learners possess a broad lexical repertoire allowing them to express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. The use of the word for effort reaches a near-native level of sophistication. Students engage with highly abstract, idiomatic, and literary uses of the term. They encounter it in classical texts, poetry, and advanced journalistic prose, where it may be used metaphorically or within complex rhetorical structures. At this stage, learners are expected to manipulate the word effortlessly across various registers, seamlessly transitioning from a casual conversation about a tiring day to a formal academic presentation analyzing the socio-economic impact of collective labor efforts. They master advanced collocations such as 'to spare no effort' (لا يألو جهدا) or 'wasted effort' (جهد ضائع), employing them accurately in persuasive writing and sophisticated argumentation. The focus shifts to the stylistic and pragmatic aspects of the word, understanding how its usage can influence the tone of a text—whether to inspire, critique, or objectively report. C1 learners also delve into the etymological roots of the word, connecting it to related concepts like 'Jihad' (striving/struggling) and 'Ijtihad' (independent reasoning in Islamic law), thereby gaining a profound appreciation for the word's historical and cultural depth. This comprehensive understanding allows them to appreciate the subtle linguistic artistry of native speakers and to produce texts that are not only grammatically flawless but also stylistically elegant and culturally resonant. At the C1 level, learners possess a broad lexical repertoire allowing them to express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. The use of the word for effort reaches a near-native level of sophistication. Students engage with highly abstract, idiomatic, and literary uses of the term. They encounter it in classical texts, poetry, and advanced journalistic prose, where it may be used metaphorically or within complex rhetorical structures. At this stage, learners are expected to manipulate the word effortlessly across various registers, seamlessly transitioning from a casual conversation about a tiring day to a formal academic presentation analyzing the socio-economic impact of collective labor efforts. They master advanced collocations such as 'to spare no effort' (لا يألو جهدا) or 'wasted effort' (جهد ضائع), employing them accurately in persuasive writing and sophisticated argumentation. The focus shifts to the stylistic and pragmatic aspects of the word, understanding how its usage can influence the tone of a text—whether to inspire, critique, or objectively report. C1 learners also delve into the etymological roots of the word, connecting it to related concepts like 'Jihad' (striving/struggling) and 'Ijtihad' (independent reasoning in Islamic law), thereby gaining a profound appreciation for the word's historical and cultural depth. This comprehensive understanding allows them to appreciate the subtle linguistic artistry of native speakers and to produce texts that are not only grammatically flawless but also stylistically elegant and culturally resonant.
At the C2 level, learners have achieved mastery of the language, demonstrating the ability to understand with ease virtually everything heard or read. Their command of the word for effort is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess an intuitive grasp of the word's most obscure collocations, regional variations, and historical shifts in meaning. C2 learners can critically analyze how the concept of effort is constructed and deconstructed in philosophical, sociological, and literary discourses within the Arab world. They can play with the word stylistically, inventing novel metaphors or employing it in complex wordplay and irony. Their writing exhibits a masterful control of rhythm and flow, where the word is placed perfectly within a sentence to maximize its rhetorical impact. They are fully aware of the subtle sociolinguistic markers associated with different synonyms and can consciously choose the exact term that aligns with their specific communicative intent, whether addressing an academic symposium or writing a poignant piece of creative fiction. At this pinnacle of language proficiency, the word is no longer just a vocabulary item to be learned; it is a versatile conceptual tool used to articulate the deepest complexities of the human condition, ambition, and the relentless pursuit of meaning through action. The learner's relationship with the word reflects a profound internalization of the Arabic linguistic and cultural ethos. At the C2 level, learners have achieved mastery of the language, demonstrating the ability to understand with ease virtually everything heard or read. Their command of the word for effort is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess an intuitive grasp of the word's most obscure collocations, regional variations, and historical shifts in meaning. C2 learners can critically analyze how the concept of effort is constructed and deconstructed in philosophical, sociological, and literary discourses within the Arab world. They can play with the word stylistically, inventing novel metaphors or employing it in complex wordplay and irony. Their writing exhibits a masterful control of rhythm and flow, where the word is placed perfectly within a sentence to maximize its rhetorical impact. They are fully aware of the subtle sociolinguistic markers associated with different synonyms and can consciously choose the exact term that aligns with their specific communicative intent, whether addressing an academic symposium or writing a poignant piece of creative fiction. At this pinnacle of language proficiency, the word is no longer just a vocabulary item to be learned; it is a versatile conceptual tool used to articulate the deepest complexities of the human condition, ambition, and the relentless pursuit of meaning through action. The learner's relationship with the word reflects a profound internalization of the Arabic linguistic and cultural ethos.

جهد 30秒了解

  • Physical or mental exertion.
  • Energy spent to achieve a goal.
  • Often paired with the verb بذل.
  • Plural form is جهود (efforts).
The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance. The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Physical Effort
Refers to bodily exertion, such as lifting heavy objects or running a marathon.

بذل اللاعب جهدا كبيرا.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Mental Effort
Refers to cognitive exertion, such as solving a complex mathematical equation or writing an essay.

يحتاج هذا العمل إلى جهد ذهني.

لا تضيع جهدك في أشياء غير مهمة.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Team Effort
Refers to collaborative exertion where multiple individuals contribute to a shared objective.

نجح المشروع بفضل جهد الفريق.

أقدر كل جهد قمت به.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance. The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Collocation 1
بذل جهدا (To make an effort)

يجب أن تبذل جهدا أكبر.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Collocation 2
وفر جهده (To save one's effort)

وفر جهدك للغد.

هذا يتطلب جهدا مضاعفا.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Collocation 3
كلل جهده بالنجاح (His effort was crowned with success)

تكلل جهدنا بالنجاح.

ضاع جهده سدى.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance. The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Workplace
Used frequently in performance reviews and project management.

المدير يقدر جهد الموظفين.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Sports
Used by coaches and commentators to describe physical exertion.

الفريق بذل جهدا خرافيا.

الرياضة تتطلب جهدا بدنيا.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Education
Used by teachers to encourage students to study harder.

النجاح في الامتحان يحتاج إلى جهد.

شكرا على جهدك في البحث.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance. The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Wrong Verb
Using عمل (to do/make) instead of بذل (to exert).

لا تقل: عملت جهدا.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Confusing with Tiredness
Using it to mean fatigue (تعب) instead of the energy expended.

أشعر بـ جهد (Incorrect for 'I feel tired').

أشعر بالتعب (Correct).

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
Pluralization
Using the singular when referring to collective efforts.

تضافرت الـ جهود (Correct).

تضافر الـ جهد (Incorrect).

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance. The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
طاقة (Energy)
Refers to the capacity to do work, whereas effort is the actual application of that capacity.

ليس لدي طاقة لبذل أي جهد.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
تعب (Fatigue/Tiredness)
The physical or mental exhaustion resulting from exertion.

بعد الـ جهد يأتي التعب.

الـ جهد الشاق يسبب التعب.

The Arabic word for effort represents a fundamental concept in both linguistic study and daily communication. Understanding this term requires a deep dive into its root structure, which conveys the essence of striving, exertion, and the application of physical or mental energy to overcome obstacles. When learners first encounter this noun, they often associate it with the English equivalent of hard work or struggle. However, its semantic field is much broader, encompassing various degrees of intensity and intentionality. In formal contexts, it is frequently paired with specific verbs to denote the dedication of resources toward a particular goal. Furthermore, the cultural implications of this concept highlight a society that values perseverance, resilience, and the continuous pursuit of excellence despite challenges. By mastering its usage, students can significantly enhance their expressive capabilities, allowing them to articulate complex ideas related to personal achievement, collaborative projects, and academic endeavors with greater precision and nuance.
محاولة (Attempt)
An act of trying to do something, which requires effort.

المحاولة الأولى تطلبت جهدا.

كل محاولة هي جهد مبذول.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Accusative case for direct objects (المفعول به).

Adjective-Noun agreement (النعت والمنعوت).

Idafa construction (الإضافة) e.g., جهد الفريق.

Passive voice (المبني للمجهول) e.g., الجهد المبذول.

Pluralization rules for non-human nouns (جمع التكسير).

按水平分级的例句

1

هذا جهد جيد.

This is a good effort.

Noun modified by an adjective.

2

شكرا على الجهد.

Thanks for the effort.

Definite noun after a preposition.

3

العمل يحتاج جهد.

Work needs effort.

Indefinite noun as an object.

4

هو يعمل بجهد.

He works with effort (hard).

Preposition 'bi' attached to the noun.

5

جهد كبير جدا.

A very big effort.

Adjective matching the noun.

6

أنا أرى الجهد.

I see the effort.

Definite object.

7

بدون جهد لا نجاح.

Without effort, no success.

Used after 'without'.

8

جهد ممتاز يا علي.

Excellent effort, Ali.

Praise phrase.

1

بذل الطالب جهدا كبيرا في الامتحان.

The student made a big effort in the exam.

Accusative case after the verb بذل.

2

أحتاج إلى جهد أكثر لتعلم اللغة.

I need more effort to learn the language.

Used with comparative adjective.

3

هذا العمل يتطلب جهدا بدنيا.

This work requires physical effort.

Modified by the adjective 'physical'.

4

شكرا على جهودكم في هذا المشروع.

Thanks for your efforts in this project.

Plural form with attached pronoun.

5

لا تضيع جهدك في أشياء غير مهمة.

Do not waste your effort on unimportant things.

Possessive pronoun attached.

6

الرياضة تحتاج إلى جهد يومي.

Sports need daily effort.

Modified by 'daily'.

7

هو لا يبذل أي جهد في دراسته.

He does not make any effort in his studies.

Used in a negative sentence.

8

كل جهد له نتيجة.

Every effort has a result.

Used after 'every'.

1

رغم الجهد المبذول، لم نفز بالمباراة.

Despite the exerted effort, we did not win the match.

Used with the passive participle المبذول.

2

يجب أن نوحد جهودنا لحل هذه المشكلة.

We must unite our efforts to solve this problem.

Plural form as the object of 'unite'.

3

تكلل جهده بالنجاح بعد سنوات من التعب.

His effort was crowned with success after years of fatigue.

Advanced collocation 'crowned with success'.

4

هذا القرار سيوفر الكثير من الجهد والوقت.

This decision will save a lot of effort and time.

Paired with 'time' as an object.

5

العمل الجماعي يقلل من الجهد الفردي.

Teamwork reduces individual effort.

Contrasting collective and individual.

6

بذلت قصارى جهدي لمساعدته.

I exerted my utmost effort to help him.

Idiomatic phrase 'utmost effort'.

7

الجهد الذهني أحيانا يكون أصعب من البدني.

Mental effort is sometimes harder than physical.

Comparing mental and physical adjectives.

8

قدرت الشركة الجهد الذي قام به الفريق.

The company appreciated the effort the team made.

Relative clause modifying the noun.

1

أسفرت الجهود الدبلوماسية عن توقيع اتفاقية سلام.

Diplomatic efforts resulted in signing a peace agreement.

Plural form with 'diplomatic'.

2

لا بد من تضافر الجهود لمواجهة الأزمة الاقتصادية.

Efforts must be combined to face the economic crisis.

Formal collocation 'combining efforts'.

3

ضاعت جهوده سدى بسبب سوء التخطيط.

His efforts went in vain due to poor planning.

Idiom 'went in vain'.

4

تتطلب هذه الوظيفة قدرة على تحمل الجهد الشاق.

This job requires the ability to endure strenuous effort.

Adjective 'strenuous'.

5

تم تكريمه تقديرا لجهوده الحثيثة في مجال البحث العلمي.

He was honored in appreciation of his relentless efforts in scientific research.

Formal phrase 'in appreciation of'.

6

الجهد المبذول لا يتناسب مع العائد المادي.

The exerted effort is not proportional to the financial return.

Used in a comparative structure.

7

يجب توجيه الجهود نحو التنمية المستدامة.

Efforts must be directed towards sustainable development.

Passive construction.

8

المشروع هو ثمرة جهود متواصلة استمرت لسنوات.

The project is the fruit of continuous efforts that lasted for years.

Metaphorical use 'fruit of efforts'.

1

لم يألُ جهداً في سبيل الدفاع عن قضيته العادلة.

He spared no effort in defending his just cause.

Classical idiom 'spared no effort'.

2

إن استنزاف الجهد في جدالات عقيمة يعد هدراً للموارد.

Depleting effort in futile arguments is a waste of resources.

Abstract noun phrase.

3

تكللت المساعي والجهود المضنية بانفراجة سياسية غير مسبوقة.

The grueling endeavors and efforts were crowned with an unprecedented political breakthrough.

Paired with synonyms for emphasis.

4

النجاح المؤسسي يعتمد على مأسسة الجهد الفردي وتحويله إلى عمل تراكمي.

Institutional success depends on institutionalizing individual effort and turning it into cumulative work.

Academic/Sociological context.

5

كان جهده في هذا المضمار بمثابة حجر الزاوية للمشاريع اللاحقة.

His effort in this field served as the cornerstone for subsequent projects.

Metaphorical use.

6

تتطلب المرحلة الراهنة حشد كافة الجهود والطاقات لتجاوز العقبات.

The current phase requires mobilizing all efforts and energies to overcome obstacles.

Collocation 'mobilizing efforts'.

7

الجهد الإبداعي لا يخضع لمعايير القياس الكمي التقليدية.

Creative effort is not subject to traditional quantitative measurement standards.

Philosophical/Analytical context.

8

أثمرت الجهود الحثيثة عن بلورة رؤية استراتيجية شاملة.

The relentless efforts resulted in the crystallization of a comprehensive strategic vision.

Advanced formal vocabulary.

1

إن تجشم عناء الجهد في سبيل المعرفة هو ديدن العلماء على مر العصور.

Bearing the hardship of effort for the sake of knowledge is the habit of scholars throughout the ages.

Highly literary and classical phrasing.

2

تتلاشى قيمة الجهد إذا ما افتقر إلى بوصلة أخلاقية توجهه نحو الصالح العام.

The value of effort vanishes if it lacks a moral compass directing it towards the public good.

Philosophical abstraction.

3

في خضم التجاذبات السياسية، تبدو الجهود الإصلاحية وكأنها حرث في البحر.

Amidst political polarization, reformist efforts seem like plowing the sea.

Use of a classical Arabic proverb/idiom.

4

لا يمكن اختزال الجهد البشري في مجرد معادلات اقتصادية صماء.

Human effort cannot be reduced to mere deaf economic equations.

Critical theory context.

5

لقد تضافرت جهودهم في سيمفونية عمل متناغمة أذهلت المراقبين.

Their efforts combined in a harmonious symphony of work that astounded observers.

Poetic metaphor.

6

إن استمراء الكسل يعد خيانة للجهد الذي بذله الأسلاف لبناء هذا الصرح.

Indulging in laziness is a betrayal of the effort exerted by ancestors to build this edifice.

Rhetorical and moralistic tone.

7

الجهد المبذول في تفكيك البنى السردية التقليدية يفتح آفاقاً جديدة للنقد الأدبي.

The effort exerted in deconstructing traditional narrative structures opens new horizons for literary criticism.

Academic literary criticism.

8

يقف هذا الإنجاز شاهداً على أن الجهد المخلص قادر على قهر المستحيل.

This achievement stands as a witness that sincere effort is capable of conquering the impossible.

Elevated oratorical style.

近义词

طاقة عناء مشقة عمل

反义词

راحة كسل

常见搭配

بذل جهدا
وفر جهده
كلل جهده
جهد شاق
جهد بدني
جهد ذهني
جهود حثيثة
تضافر الجهود
جهد ضائع
قصارى جهده

容易混淆的词

جهد vs طاقة (Energy)

جهد vs تعب (Fatigue)

جهد vs قوة (Power)

容易混淆

جهد vs

جهد vs

جهد vs

جهد vs

جهد vs

句型

如何使用

nuance

Implies a deliberate and conscious application of energy, unlike 'طاقة' (energy) which is just the potential to do work.

formality

Appropriate for all levels of formality. The singular is common in daily life, while the plural with complex adjectives is used in formal writing.

regional variations

Understood universally across all Arabic dialects, though local slang might prefer words like 'تعب' for everyday exertion.

常见错误
  • Using 'عمل' (to do) instead of 'بذل' (to exert) with 'جهد'.
  • Confusing 'جهد' (effort) with 'تعب' (fatigue/tiredness).
  • Using the singular 'جهد' when referring to the collective actions of a group (should be 'جهود').
  • Pronouncing it without the 'h' sound, making it sound like 'jud'.
  • Translating 'make an effort' literally as 'يصنع جهدا' which is completely wrong in Arabic.

小贴士

The Accusative Case

When 'جهد' is the object of the verb 'بذل', it must be in the accusative case. In formal Arabic, write it as 'جهداً' (juhdan) with the tanween fatha.

The Golden Collocation

Memorize 'بذل جهدا' as a single vocabulary item. Treating them as a pair will instantly make your Arabic sound more natural and fluent.

Plural for Formal Contexts

If you are writing a formal email or essay about a team project, always use the plural 'جهود' (efforts) rather than the singular. It sounds much more professional.

Don't Drop the 'H'

Make sure to pronounce the 'هـ' (h) sound in the middle of the word clearly. Saying 'jud' instead of 'juhd' might confuse listeners.

Crowned with Success

To impress native speakers, use the phrase 'تكلل جهده بالنجاح' (his effort was crowned with success) when talking about a positive outcome after hard work.

Effort vs. Fatigue

Remember that 'جهد' is the work you put in, not the tired feeling you get afterward. For tiredness, use 'تعب'.

Adding Adjectives

Always try to qualify 'جهد' with an adjective to add detail. Is it 'كبير' (big), 'شاق' (strenuous), or 'جبار' (gigantic)? This enriches your sentences.

Acknowledging Effort

In Arab culture, it is very polite to acknowledge someone's effort, even if the result isn't perfect. Use 'شكرا على مجهودك' frequently.

Using 'مجهود'

In spoken dialects, you will often hear 'مجهود' (majhood) instead of 'جهد'. They mean exactly the same thing and can be used interchangeably in casual conversation.

The Utmost Effort

Learn the word 'قصارى' (utmost). The phrase 'قصارى جهده' is the standard way to say 'his absolute best' in formal Arabic.

记住它

记忆技巧

Think of 'Juhd' sounding like 'Judo'. Judo requires a lot of physical EFFORT and exertion.

词源

Arabic root ج-ه-د

文化背景

Phrases like 'يعطيك العافية' (May God give you health/energy) are common ways to acknowledge someone's physical or mental effort.

Arab societies place a strong emphasis on visible effort and dedication, often valuing the hard work put into a task as much as the final result.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"ما هو أكبر جهد بذلته في حياتك؟ (What is the biggest effort you've made in your life?)"

"هل تعتقد أن الجهد الذهني أصعب من البدني؟ (Do you think mental effort is harder than physical?)"

"كيف تكافئ نفسك بعد بذل جهد كبير؟ (How do you reward yourself after making a big effort?)"

"هل الجهد دائما يؤدي إلى النجاح؟ (Does effort always lead to success?)"

"ما هو المشروع الذي يتطلب جهودا جماعية الآن؟ (What project requires collective efforts right now?)"

日记主题

اكتب عن يوم بذلت فيه جهدا كبيرا وكيف شعرت بعده. (Write about a day you made a big effort and how you felt after.)

صف الفرق بين الجهد الذي تبذله في العمل والجهد في هواياتك. (Describe the difference between the effort you put into work and hobbies.)

هل تعتقد أن التكنولوجيا تقلل من الجهد البشري بشكل إيجابي أم سلبي؟ (Do you think technology reduces human effort positively or negatively?)

اكتب رسالة شكر لشخص تقدر جهوده. (Write a thank you letter to someone whose efforts you appreciate.)

ما هي أهدافك التي تحتاج إلى تضافر الجهود لتحقيقها؟ (What are your goals that require combined efforts to achieve?)

常见问题

10 个问题

While people might understand you, it is grammatically incorrect and sounds unnatural to native speakers. The correct verb to use is 'بذل' (to exert). Always say 'بذل جهدا' instead of 'عمل جهدا'.

'طاقة' means energy or capacity. It is the fuel you have. 'جهد' is the actual effort or exertion you apply using that energy. You need 'طاقة' to make a 'جهد'.

Use the plural 'جهود' when referring to collective efforts made by a group of people, an organization, or a government. It is also used to describe multiple, repeated attempts over time, like 'diplomatic efforts'.

It can be both. You can specify by adding an adjective: 'جهد بدني' (physical effort) or 'جهد ذهني' (mental effort). If used alone, context will determine which one is meant.

You can say 'جهد ضائع' (wasted effort) or use the common idiom 'ضاع جهده سدى' which means 'his effort went in vain'.

Yes, they share the same root (ج-ه-د) which means to strive or struggle. 'جهد' is the general noun for effort, while 'Jihad' historically means a significant struggle, often used in religious contexts.

You can say 'جهد ممتاز' (excellent effort), 'شكرا على جهودك' (thanks for your efforts), or 'جهد مشكور' (appreciated effort).

The direct opposite in terms of action is 'كسل' (laziness) or 'تراخ' (slackness). The opposite state is 'راحة' (rest).

Not exactly. The word for stress or exhaustion is 'إجهاد' (ijhaad), which comes from the same root but refers to the negative physical or mental strain caused by too much effort.

You can use the phrase 'سأبذل قصارى جهدي' (I will exert my utmost effort). This is a very common and polite way to promise hard work.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'بذل جهدا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the plural 'جهود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a time you made a 'جهد بدني'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a time you made a 'جهد ذهني'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'تكلل جهده بالنجاح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'جهد جماعي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'وفر جهدك'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ضاع جهده سدى'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'بذل قصارى جهده'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'تضافر الجهود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'جهود دبلوماسية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'جهد شاق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'رغم الجهد المبذول'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ثمرة الجهود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'جهد مشكور'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'استنزاف الجهد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'لم يأل جهدا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'جهود جبارة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'جهد لا يستهان به'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'إجهاد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Write what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!