At the A1 level, you don't need to worry too much about the complex grammar of 'مصادفة'. Just think of it as a special word for 'surprise meeting'. Imagine you are walking in the park and you see your teacher. You can say 'Musādafa!' to show you are surprised. At this stage, you can learn it as a single-word exclamation. It is like saying 'Wow, what a surprise!' or 'By chance!'. You don't need to build long sentences yet. Just remember that the 'S' sound is heavy, like 'S' in 'Sun' but deeper. If you can say this word when you see a friend unexpectedly, you will sound very smart! Most A1 students use 'surprise', but using 'musādafa' shows you are learning real Arabic words. Keep it simple: 'Musādafa sa'īda' means 'Happy coincidence' or 'Nice to see you by chance'. This is a great phrase to use when you meet someone you like in an unexpected place. It's a friendly and polite way to acknowledge the surprise.
At the A2 level, you can start using 'مصادفة' in short, simple sentences. You might say 'Iltaqaytu bi-ṣadīqī musādafatan' (I met my friend by chance). Notice the 'an' sound at the end; that makes it mean 'by chance'. You can also use it with the word 'Hādhihi' (This). For example, 'Hādhihi musādafa gharība' (This is a strange coincidence). At this level, you should focus on the gender. Since the word ends with the 'ة' (ta marbuta), it is feminine. So, any word you use to describe it must also have a feminine ending. Practice saying 'musādafa jamīla' (beautiful coincidence) or 'musādafa ṣaghīra' (small coincidence). This word is very useful when you are telling stories about your day. If something happened that you didn't plan, 'musādafa' is the word you need. It helps you explain why you were in a certain place or why you met a certain person. It's a step up from basic 'and then I saw him' sentences.
At the B1 level, you should be comfortable using 'مصادفة' in more detailed narratives. You can use the phrase 'bi-l-musādafa' (by the coincidence) to explain the cause of an event. For example, 'Wajadtu al-mafātīḥ bi-l-musādafa' (I found the keys by coincidence). You are also ready to use it in the plural: 'musādafāt'. You can talk about a day full of 'musādafāt'. At this level, you should start to notice the difference between 'musādafa' and 'sudfa'. Remember that 'musādafa' is slightly more formal and is great for writing emails or letters. You can also start using it in questions, like 'Hal hādhihi musādafa?' (Is this a coincidence?). This shows you are thinking about the reasons behind events. You might also encounter it in news headlines or simple stories you read. Try to use it to add variety to your vocabulary. Instead of always saying 'I didn't plan it', you can say 'It happened by musādafa'. This makes your Arabic sound more natural and less like a translation from English.
At the B2 level, you are expected to use 'مصادفة' with precision and in various registers. You should understand that it comes from the Form III verb 'sādafa' (to encounter). This helps you see the connection between 'meeting someone' and 'a coincidence'. You can use sophisticated phrases like 'bi-maḥḍ al-musādafa' (by pure coincidence) to add emphasis. At this level, you can use the word to discuss abstract concepts. For example, you might debate whether history is driven by 'musādafa' or by planned actions. You can also use it in more complex grammatical structures, such as 'La'ibat al-musādafa dawran fī...' (Coincidence played a role in...). Your pronunciation should be clear, especially the emphatic 'Ṣ' and the 'f' sound. You should also be aware of the word's synonyms and when to use them. For instance, you know that 'musādafa' is better for a formal essay than 'sudfa'. You can also use the word in the negative to express suspicion or to highlight intentionality: 'Lam yakun al-iltiqā' musādafa' (The meeting was not a coincidence). This level of nuance is what defines a B2 learner.
At the C1 level, 'مصادفة' becomes a tool for philosophical and analytical expression. You can use it to discuss the 'mathematics of coincidence' or the 'philosophy of chance'. You should be able to weave it into complex arguments about causality. You might use the word to describe 'fortuitous' events in a historical or scientific context. For example, 'Inna al-iktishāfāt al-'ilmiyya ghāliban mā ta'tī natījatan li-musādafāt madrūsa' (Scientific discoveries often come as a result of studied coincidences). You understand the subtle irony that a coincidence can be 'studied' or 'prepared for'. You can also use the word to explore literary themes. In a critique of a novel, you might discuss how the author uses 'musādafāt' to advance the plot. Your use of the word is no longer just about 'bumping into someone'; it's about the very nature of probability and the human experience. You are also aware of very rare synonyms or related classical terms like 'ittifāq' (in its rare sense of 'accident'). Your command of the word allows you to be precise, evocative, and persuasive in both spoken and written Arabic.
At the C2 level, your mastery of 'مصادفة' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word with an effortless understanding of its etymological roots, its historical usage in classical literature, and its modern applications in various professional fields. You can engage in deep philosophical debates about the existence of 'musādafa' versus 'qadar' (destiny), using the word to articulate complex shades of meaning. You might use it in poetry or high-level journalism to create specific rhetorical effects. You are comfortable with all its derivatives and can use them to create intricate puns or metaphors. For you, 'musādafa' is not just a vocabulary item; it's a concept that you can manipulate to express the finest nuances of chance, fate, and synchronicity. You can analyze the word's role in the 'Maqamat' or modern existentialist Arabic literature. Whether you are delivering a keynote speech or writing a legal brief, you use 'مصادفة' and its related terms with absolute confidence and stylistic flair. You understand the cultural 'soul' of the word and how it reflects the Arab world's unique perspective on the intersection of the random and the divine.

مصادفة 30秒了解

  • A formal noun meaning 'coincidence' or 'chance encounter'.
  • Derived from the root S-D-F, implying a meeting of paths.
  • Used in journalism, literature, and formal daily conversation.
  • Often used as an adverb 'musādafatan' to mean 'by chance'.

The Arabic word مصادفة (musādafa) is a sophisticated term that captures the essence of a coincidence, a chance encounter, or an unplanned occurrence. At its core, it describes the phenomenon where two or more events align in a striking way without any deliberate design or causal link. While the word صدفة (sudfa) is perhaps more common in daily street slang, مصادفة carries a slightly more formal, literary weight, making it the preferred choice in news reporting, literature, and academic discussions about probability or fate. It is derived from the Form III verb صادف (sādafa), which suggests the act of 'happening upon' or 'encountering' something. This linguistic root implies a dynamic intersection of paths—where the individual and the event meet in the middle of existence. In the Arab world, where the concept of Qadar (divine destiny) is deeply ingrained, the use of مصادفة often carries a nuanced subtext; it acknowledges the appearance of chance while leaving space for the philosophical idea that nothing is truly random. When you use this word, you are highlighting the surprise and the statistical unlikelihood of the moment. It is the word you use when you see a childhood friend in a foreign airport, or when you find the exact book you needed lying on a park bench.

Register
Formal to Semi-Formal (MSA). Often used in literature and journalism.

كان لقاؤنا في تلك الليلة مجرد مصادفة غريبة غيرت مجرى حياتي.

(Our meeting that night was just a strange coincidence that changed the course of my life.)

Understanding the context of مصادفة requires looking at how it contrasts with intentionality. In legal or scientific contexts, it is used to rule out foul play or planned experiments. For instance, a scientist might say that the correlation between two variables was a mere musādafa, meaning it holds no scientific significance. Conversely, in romantic poetry, a musādafa is often portrayed as a magical intervention of the universe. The beauty of the word lies in its versatility across these vastly different domains. It can be cold and statistical, or warm and mystical. In Modern Standard Arabic (MSA), you will find it in phrases like بمحض المصادفة (by pure coincidence), which emphasizes the total lack of prior planning. This phrase is a staple in narrative storytelling to introduce a plot twist or a sudden shift in the protagonist's journey. As a learner, mastering this word allows you to describe the 'glitches in the matrix' or the 'lucky breaks' that define the human experience in a way that sounds natural and educated.

Grammatical Note
It is a feminine singular noun. The plural is مصادفات (musādafāt).

لا أؤمن بأن النجاح يأتي عن طريق المصادفة وحده.

(I do not believe that success comes through coincidence alone.)

Furthermore, مصادفة is often used to describe historical events. Historians might argue whether the discovery of penicillin was a musādafa or the result of a prepared mind. This highlights the word's role in the 'chance vs. design' debate. In daily conversation, if you bump into someone, you might exclaim, 'Ya laha min musādafa!' (What a coincidence!). This expression is universally understood and appreciated for its slightly elevated tone. It suggests that the speaker is observant and articulate. Additionally, the word can be used adverbially as مصادفةً (musādafatan), meaning 'coincidentally' or 'by chance'. For example, 'Iltaqaytu bihi musādafatan' (I met him by chance). This adverbial form is incredibly useful for adding detail to your stories without needing complex sentence structures. It provides a quick way to qualify an action as being unplanned, which is essential for clear communication in any language.

Cultural Nuance
In many Arab cultures, even coincidences are seen as part of a larger divine plan, though the word itself specifically denotes the lack of human planning.

إنها مصادفة سعيدة أن نلتقي هنا.

(It is a happy coincidence that we meet here.)

Using مصادفة correctly involves understanding its various grammatical roles. Most commonly, it functions as a noun, but its adverbial form is equally vital for fluid speech. When acting as a noun, it often follows prepositions like عن طريق (by way of) or بـ (by). For instance, saying 'bi-l-musādafa' (by coincidence) is a standard way to explain how an event occurred. This structure is very similar to English, making it intuitive for learners. However, the nuance lies in the adjectives you pair with it. You can have a musādafa gharība (strange coincidence), a musādafa sa'īda (happy/lucky coincidence), or even a musādafa bahta (pure coincidence). These pairings allow you to express the emotional or logical quality of the event. In more complex sentences, مصادفة can serve as the subject of the sentence, as in 'Al-musādafa la'ibat dawran kabīran' (Coincidence played a big role). Here, you are personifying the concept of chance, giving it agency in the narrative. This is a common trope in Arabic literature and journalism, where abstract concepts are often treated as active participants in the unfolding of history or personal life.

Adverbial Usage
Use مصادفةً (with tanwīn fatḥ) at the end of a sentence to mean 'by chance'.

اكتشف العلماء هذا الدواء مصادفةً أثناء تجاربهم.

(Scientists discovered this medicine by chance during their experiments.)

Another important pattern is the use of the word in comparative contexts. You might say 'Hādhā laysa mujarrad musādafa' (This is not just a coincidence), which is a powerful way to imply that there is a deeper meaning or a hidden conspiracy behind an event. This phrase is frequently heard in political discourse or mystery novels. Furthermore, the plural form مصادفات (musādafāt) is used when referring to a series of coincidences. For example, 'Silsila min al-musādafāt' (A chain of coincidences) describes a situation that seems almost too unlikely to be random. This pluralization is straightforward as it follows the standard feminine plural rule (adding -āt). When constructing sentences, pay attention to the gender agreement; since مصادفة is feminine, any accompanying adjectives must also be feminine. This is a common area where beginners trip up, but with practice, it becomes second nature. For example, you must say 'musādafa 'ajība' (a wondrous coincidence) rather than 'musādafa 'ajīb'.

Common Collocation
بمحض المصادفة (By pure coincidence) - used to emphasize that something was 100% unplanned.

حدث ذلك بمحض المصادفة دون أي تخطيط مسبق.

(That happened by pure coincidence without any prior planning.)

In academic writing, you might encounter مصادفة in the context of probability. A sentence might read, 'Ihtimāl al-musādafa fī hādhihi al-natīja ḍa'īf' (The probability of coincidence in this result is weak). This demonstrates the word's utility in serious, analytical contexts. It’s not just for 'bumping into friends'; it's for discussing the fundamental nature of reality. For learners at the B2 level, being able to transition between these registers—from a casual 'what a coincidence!' to a serious 'the role of coincidence in history'—is a hallmark of fluency. It shows that you understand not just the definition of the word, but its cultural and linguistic weight. Finally, remember that مصادفة can also be used in the negative to assert intention. 'Lam yakun al-amr musādafa' (The matter was not a coincidence) is a firm way to say that something was intentional or planned. This is often used in investigative contexts or when expressing suspicion.

Sentence Structure
[Verb] + [Subject/Object] + مصادفةً OR [Preposition] + المصادفة.

هل تعتقد أن كل ما يجري هو مجرد مصادفة؟

(Do you think that everything happening is just a coincidence?)

If you are consuming Arabic media, you will encounter مصادفة in several distinct environments. One of the most common is in news broadcasts and documentaries. When a reporter describes a sudden event—like a fire starting just as a safety inspection was scheduled—they will use مصادفة to describe the timing. It sounds professional and objective. In talk shows, especially those discussing politics or social issues, guests often use the phrase 'laysat musādafa' (it's not a coincidence) to suggest that a series of events are linked by a hidden agenda. This is a very common rhetorical device in Middle Eastern political analysis, where 'chance' is often viewed with skepticism. You will also hear it in dubbed or original Arabic movies and TV dramas (Musalsalat). Usually, it occurs during a dramatic reveal where two characters meet unexpectedly. The protagonist might say, 'Hādhihi al-musādafa aghrab min al-khayāl' (This coincidence is stranger than fiction), echoing the universal human amazement at life's unpredictability.

Media Context
News, documentaries, and political talk shows frequently use 'مصادفة' to analyze events.

في عالم السياسة، لا توجد مصادفات، بل هناك مصالح.

(In the world of politics, there are no coincidences, only interests.)

In the literary world, مصادفة is a favorite tool of novelists. Whether it's a classic like Naguib Mahfouz or a modern writer, the word is used to weave the threads of fate together. You'll hear it in audiobooks or see it in literature when the author wants to emphasize the randomness of life. For instance, a character might reflect on the musādafāt that led them to their current predicament. In this context, the word takes on a more philosophical, almost melancholic tone. In academic lectures, particularly in fields like history, sociology, or the hard sciences, the word is used to discuss statistical outliers. A professor might explain that a certain historical outcome was not a musādafa but the result of specific socio-economic pressures. This highlights the word's utility in formal education. If you are a student in an Arabic-speaking university, you will need this word to engage in high-level discussions about causality and correlation.

Literary Usage
Used to explore themes of fate, destiny, and the unpredictability of the human condition.

جمعتنا الـمصادفة في مدينة غريبة، وكان ذلك أجمل ما حدث لي.

(Coincidence brought us together in a strange city, and that was the most beautiful thing that happened to me.)

Socially, while sudfa is the king of the street, مصادفة is the queen of the salon. In more refined social gatherings, or when writing a thoughtful message to a colleague or a new acquaintance, مصادفة is the better choice. It shows a level of education and respect for the language. You might hear it in a toast at a wedding or a speech at a graduation, where the speaker reflects on the 'happy coincidences' that brought the group together. Furthermore, in the age of social media, you will see it in captions for photos where two people unexpectedly wearing the same outfit or meeting in a remote location. The hashtag #مصادفة is often used to tag these serendipitous moments. This shows that while the word is old and formal, it has adapted perfectly to the digital age, remaining a vital part of how Arabic speakers express the surprises of modern life.

Social Context
Used in formal writing, speeches, and refined social interactions to describe serendipity.

يا لها من مصادفة رائعة أن نرتدي نفس الألوان اليوم!

(What a wonderful coincidence that we are wearing the same colors today!)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using مصادفة is confusing it with the word اتفاق (ittifāq), which means 'agreement' or 'accord'. This happens because, in English, we sometimes say 'by agreement' or 'by arrangement', but in Arabic, these are strictly separated. Musādafa is for things that were NOT agreed upon. Another common error is the mispronunciation of the emphatic letter ص (Ṣād). Many learners pronounce it like a regular 's' (Sīn), making it sound like musādafa with a thin 's'. This can lead to confusion or simply make the speaker sound less fluent. The 'S' in musādafa should be deep and resonant, produced by pressing the tongue against the back of the lower teeth and raising the back of the tongue. Getting this right is crucial for sounding like a native speaker. Furthermore, learners often forget the gender of the word. Because it ends in a tā' marbūṭa (ة), it is feminine. This means any adjectives or verbs referring back to it must be feminine. Saying 'musādafa gharīb' instead of 'musādafa gharība' is a classic B1/B2 level mistake that is easily avoidable with focus.

Common Confusion
Don't confuse مصادفة (coincidence) with اتفاق (agreement) or موعد (appointment).

❌ التقينا باتفاق في الشارع.

✅ التقينا مصادفةً في الشارع.

(Incorrect: We met by agreement in the street. Correct: We met by chance in the street.)

Another nuance is the difference between مصادفة and صدفة. While they are synonyms, using sudfa in a very formal academic paper might be seen as slightly too informal. Conversely, using musādafa in a very casual street conversation might sound a bit 'stiff' or overly poetic, though it's never technically 'wrong'. The biggest mistake, however, is using the word to describe something that was actually planned. If you made an appointment to see someone, you cannot call that meeting a musādafa. This might seem obvious, but sometimes learners use the word to mean 'meeting' in general. Remember, the 'chance' element is the core of the definition. Additionally, in the adverbial form, some learners try to say 'bi-musādafatan', which is a grammatical 'double-dip'. You should either say 'bi-l-musādafa' (with the preposition and the article) or simply 'musādafatan' (the adverb). Mixing the two is a sign of grammatical confusion.

Pronunciation Trap
The 'Ṣ' sound is emphatic. Practice saying it by keeping your mouth more 'open' and 'round' than for a normal 'S'.

❌ هذه مصادفة غريب.

✅ هذه مصادفة غريبة.

(Incorrect: This is a strange coincidence (masc adj). Correct: This is a strange coincidence (fem adj).)

Finally, be careful with the root. While musādafa comes from ṣ-d-f, don't confuse it with ṣadafa (shell/mother-of-pearl). While they share the same root, their meanings have diverged significantly over time. It’s an interesting etymological connection—perhaps finding a pearl in a shell is the ultimate 'chance encounter'—but in modern usage, they are distinct. Also, avoid using مصادفة to mean 'luck' (ḥaẓẓ). While a coincidence can be lucky, the word musādafa only describes the *event* itself, not the *feeling* of being lucky. If you want to say 'I was lucky', use 'kuntu محظوظاً'. If you want to say 'it was a lucky coincidence', then 'musādafa sa'īda' is perfect. Distinguishing between the event and the quality of the event is a key step in reaching the C1 level of precision.

Grammar Check
Always check if your adjective matches the feminine gender of مصادفة.

❌ وجدته بمصادفةً.

✅ وجدته بالمصادفة (أو) وجدته مصادفةً.

(Incorrect grammar: Mixing preposition and adverbial ending. Correct: Use one or the other.)

When discussing coincidences, مصادفة is just one tool in your linguistic toolbox. The most obvious alternative is صدفة (ṣudfa). While they are often interchangeable, ṣudfa is more versatile and common in spoken dialects (like Egyptian, Levantine, or Gulf). If you are chatting with friends at a café, ṣudfa is your go-to. If you are writing a report, musādafa is better. Another related word is توافق (tawāfuq), which means 'concurrence' or 'synchronicity'. This is used when two things happen at the same time and seem to fit together perfectly, often implying a harmonious alignment rather than just a random crash. For example, 'tawāfuq al-ārā'' (concurrence of opinions). Then there is عرض ('araḍ), which in a philosophical or scientific context refers to an 'accident' or a non-essential property. If something happens 'araḍan, it means it was incidental to the main event. This is much more technical and less common in daily speech than musādafa.

Comparison: مصادفة vs. صدفة
مصادفة: Formal, literary, implies an encounter.
صدفة: Common, versatile, used in all dialects.

كان هناك توافق غريب في توقيت وصولنا.

(There was a strange concurrence/synchronicity in our arrival timing.)

If you want to emphasize the 'luck' aspect, you might use ضربة حظ (ḍarbat ḥaẓẓ), which literally means 'a stroke of luck'. This is much more informal and focuses on the positive outcome rather than the chance nature of the event itself. On the more formal side, اتفاقي (ittifāqī) is an adjective meaning 'accidental' or 'fortuitous'. This is often used in legal or philosophical texts to describe something that is not necessary or planned. For example, 'amr ittifāqī' (a fortuitous matter). It's important to note that while ittifāq means agreement, ittifāqī can mean accidental in specific formal contexts—a confusing quirk of the language! Another high-level alternative is سانحة (sāniḥa), which means an 'opportunity' or a 'chance' that presents itself. While a musādafa is something that happens to you, a sāniḥa is something you might want to seize. For example, 'igtanama al-sāniḥa' (he seized the opportunity).

Comparison: مصادفة vs. سانحة
مصادفة: Neutral chance event.
سانحة: A positive chance you should take advantage of.

كانت تلك سانحة عظيمة لمقابلة المدير.

(That was a great opportunity to meet the manager.)

Finally, let's look at نصيب (naṣīb) and قدر (qadar). These words move away from 'chance' and into the realm of 'fate' and 'destiny'. While musādafa describes the *how* (it happened by chance), naṣīb describes the *what* (it was my share/lot in life). In many conversations, an Arabic speaker might start by saying 'what a coincidence' (musādafa) and end by saying 'it was meant to be' (qadar). Understanding the interplay between these words is key to understanding the Arab worldview. You might hear someone say, 'Laysa musādafa, bal huwa al-qadar' (It's not a coincidence, it's destiny). This transition from the secular/random to the spiritual/ordered is a common linguistic journey in Arabic. By knowing all these alternatives, you can choose the exact shade of meaning you want to convey, whether you are being a scientist, a poet, or just a friend catching up over tea.

Comparison: مصادفة vs. قدر
مصادفة: Focuses on the lack of human planning.
قدر: Focuses on the divine or cosmic plan.

يقول البعض إنها مصادفة، لكنني أؤمن بالـقدر.

(Some say it's a coincidence, but I believe in destiny.)

How Formal Is It?

趣味小知识

The word for shell (ṣadafa) comes from the same root. One theory is that finding a valuable pearl inside a shell is the ultimate 'musādafa' (chance encounter).

发音指南

UK /muˈsˤɑːdafa/
US /muˈsˤɑdəfə/
Primary stress is on the second syllable: mu-ṢĀ-da-fa.
押韵词
مخالفة (mukhālafa) مجازفة (mujāzafa) عاصفة (āṣifa) عاطفة ('āṭifa) ناشفة (nāshifa) كاشفة (kāshifa) واصفة (wāṣifa) خاطفة (khāṭifa)
常见错误
  • Pronouncing 'Ṣ' as a light 'S' (like in 'seen').
  • Over-lengthening the final 'a'.
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'd' sound like 'th'.
  • Ignoring the 'tā' marbūṭa' in possessive constructions (where it sounds like 't').

难度评级

阅读 3/5

Recognizable in text due to common root and pattern.

写作 4/5

Requires correct spelling of 'Ṣād' and feminine agreement.

口语 4/5

Emphatic 'Ṣ' and adverbial tanwīn need practice.

听力 3/5

Easily heard in formal media and story-telling.

接下来学什么

前置知识

صدفة لقاء غريب سعيد حدث

接下来学习

قدر نصيب احتمال تزامن مفاجأة

高级

إرهاصات تداعيات حتمية اتفاقي عرضي

需要掌握的语法

Form III Masdar

صادف (Verb) -> مصادفة (Noun)

Adverbial Tanwīn

مصادفةً (By chance)

Feminine Adjective Agreement

مصادفة غريبة (Correct) vs مصادفة غريب (Incorrect)

Preposition 'Bi-' with Definite Article

بالمصادفة (By the coincidence)

Genitive Construct (Idafa)

محض المصادفة (Pure coincidence)

按水平分级的例句

1

مصادفة!

Coincidence!

Single word exclamation

2

هذه مصادفة.

This is a coincidence.

Simple demonstrative sentence

3

مصادفة سعيدة!

Happy coincidence!

Noun + Adjective (feminine)

4

يا لها من مصادفة!

What a coincidence!

Exclamatory phrase 'Ya laha min...'

5

نحن هنا بمصادفة.

We are here by coincidence.

Using 'bi-' preposition

6

أنت هنا؟ مصادفة!

You are here? Coincidence!

Conversational short phrase

7

مصادفة غريبة.

A strange coincidence.

Noun + Adjective

8

شكراً على هذه المصادفة.

Thank you for this coincidence.

Noun in a simple prepositional phrase

1

التقيت به مصادفةً في السوق.

I met him by chance in the market.

Adverbial form 'musādafatan'

2

كانت مصادفة جميلة جداً.

It was a very beautiful coincidence.

Past tense 'kanat' + feminine noun

3

هل كانت هذه مصادفة؟

Was this a coincidence?

Question with 'hal'

4

وجدت هذا الكتاب مصادفةً.

I found this book by chance.

Verb + Object + Adverb

5

هي ليست مصادفة، بل موعد.

It's not a coincidence, it's an appointment.

Negation with 'laysat'

6

حدث ذلك بمصادفة غريبة.

That happened by a strange coincidence.

Preposition 'bi-' + noun

7

رأيت أستاذي مصادفةً اليوم.

I saw my teacher by chance today.

Adverbial usage

8

المصادفة جعلتني سعيداً.

The coincidence made me happy.

Noun as a subject

1

بالمصادفة، كنا نرتدي نفس القميص.

By coincidence, we were wearing the same shirt.

Prepositional phrase at start of sentence

2

لا أؤمن بالمصادفات في هذه الحياة.

I don't believe in coincidences in this life.

Plural form 'musādafāt'

3

كانت مصادفة أن نصل في نفس الوقت.

It was a coincidence that we arrived at the same time.

Complement clause with 'an'

4

لقد حدث الأمر بمحض المصادفة.

The matter happened by pure coincidence.

Idiomatic 'bi-maḥḍ al-musādafa'

5

هل تعتقد أنها مجرد مصادفة؟

Do you think it's just a coincidence?

Using 'mujarrad' (just/mere)

6

سألتني عن اسمي، وكانت مصادفة أننا نتشارك الاسم نفسه.

She asked my name, and it was a coincidence we share the same name.

Compound sentence

7

تحدثنا عن السفر، وبالمصادفة وجدنا تذكرة رخيصة.

We talked about traveling, and by coincidence we found a cheap ticket.

Sequential narrative

8

تكررت هذه المصادفة ثلاث مرات.

This coincidence repeated three times.

Verb + Subject + Number

1

إنها مصادفة مذهلة أن نلتقي هنا بعد عشر سنوات.

It is an amazing coincidence that we meet here after ten years.

Inna for emphasis + adjective 'mudhhila'

2

لعبت المصادفة دوراً حاسماً في اكتشاف البنسلين.

Coincidence played a decisive role in the discovery of penicillin.

Personification of 'musādafa'

3

لا يمكننا استبعاد احتمال المصادفة في هذه الدراسة.

We cannot rule out the possibility of coincidence in this study.

Genitive construction 'ihtimāl al-musādafa'

4

صادفتُ صديقاً قديماً بمحض المصادفة في الغربة.

I happened upon an old friend by pure coincidence abroad.

Verb 'sādafa' + noun 'musādafa'

5

ليست كل الأمور مصادفات، فبعضها مخطط له.

Not all matters are coincidences; some are planned.

Plural negation

6

اعتمدت الرواية على سلسلة من المصادفات غير المنطقية.

The novel relied on a series of illogical coincidences.

Plural with complex adjectives

7

من باب المصادفة، كنت أقرأ عنك قبل أن تتصل بي.

By way of coincidence, I was reading about you before you called me.

Idiom 'min bāb al-musādafa'

8

تعتبر هذه المصادفة دليلاً على ترابط الأحداث.

This coincidence is considered evidence of the interconnectedness of events.

Passive verb 'tu'tabar'

1

تتداخل المصادفة مع القدر في تشكيل مسارات حياتنا.

Coincidence intertwines with destiny in shaping our life paths.

Abstract philosophical usage

2

إن القول بأن الكون نشأ مصادفةً يثير جدلاً واسعاً.

To say that the universe originated by chance sparks wide debate.

Adverbial usage in a complex noun clause

3

قد تبدو الأحداث مصادفة، لكن التحليل العميق يكشف غير ذلك.

Events may seem like a coincidence, but deep analysis reveals otherwise.

Contrastive sentence structure

4

عزت الشركة نجاحها إلى العمل الدؤوب لا إلى المصادفة.

The company attributed its success to hard work, not to coincidence.

Verb 'aza' (attributed) + 'la' (not)

5

ثمة مصادفات تاريخية غيرت وجه العالم بشكل جذري.

There are historical coincidences that radically changed the face of the world.

Use of 'thamma' (there is/are)

6

يحلل الفلاسفة مفهوم المصادفة بوصفه غياباً للسببية الظاهرة.

Philosophers analyze the concept of coincidence as an absence of apparent causality.

Technical definition usage

7

لم تكن مصادفة أن يتزامن صدور الكتابين في اليوم نفسه.

It was no coincidence that the release of the two books coincided on the same day.

Negated 'lam takun' with 'an' clause

8

تتجلى عبقرية الكاتب في جعل المصادفة تبدو قدراً محتوماً.

The writer's genius manifests in making coincidence seem like an inevitable destiny.

Complex causative structure

1

إن ما نسميه مصادفة قد يكون في الحقيقة قانوناً لم ندركه بعد.

What we call coincidence might actually be a law we haven't yet perceived.

Epistemic modality

2

تنتفي صفة المصادفة عن الفعل متى ما ثبت القصد الجنائي.

The attribute of coincidence is negated from the act once criminal intent is proven.

Legal/Formal register

3

هل المصادفة هي مجرد وهم ناتج عن قصور في فهمنا للاحتمالات؟

Is coincidence merely an illusion resulting from a deficiency in our understanding of probabilities?

Rhetorical philosophical question

4

تتضاءل أهمية المصادفة أمام صرامة المنهج العلمي التجريبي.

The importance of coincidence diminishes before the rigor of the empirical scientific method.

Abstract verbal sentence

5

تعد المصادفة في الأدب الكلاسيكي محركاً أساسياً للتحولات الدرامية.

Coincidence in classical literature is considered a primary driver of dramatic shifts.

Literary criticism register

6

إن التلاعب بالمصادفات في السرد القصصي يتطلب مهارة فائقة.

Manipulating coincidences in storytelling requires supreme skill.

Gerund construction 'at-tala'ub'

7

لا يسعنا إلا أن نقف مبهورين أمام تلك المصادفات الكونية العجيبة.

We cannot help but stand amazed before those wondrous cosmic coincidences.

Idiomatic 'la yasa'una illa'

8

يرى البعض في المصادفة توقيع الخالق الذي يفضل البقاء مجهولاً.

Some see in coincidence the signature of the Creator who prefers to remain anonymous.

Poetic/Theological metaphor

常见搭配

بمحض المصادفة
مصادفة سعيدة
مصادفة غريبة
لعبت المصادفة دوراً
مجرد مصادفة
عن طريق المصادفة
مصادفة بحتة
مصادفة زمنية
سلسلة مصادفات
احتمال المصادفة

常用短语

يا لها من مصادفة!

— What a coincidence! Used to express surprise.

رأيتك في لندن؟ يا لها من مصادفة!

حدث ذلك مصادفةً.

— That happened by chance. Explains an unplanned event.

لا تقلق، حدث ذلك مصادفةً.

من باب المصادفة

— By way of coincidence. Often starts a story.

من باب المصادفة، كنت هناك أيضاً.

ليست مصادفة

— It's not a coincidence. Implies intention or fate.

نجاحه ليس مصادفة، بل تعب.

بالمصادفة المحضة

— By pure coincidence. Stronger version of by chance.

عرفت الخبر بالمصادفة المحضة.

مصادفة لا تتكرر

— A coincidence that doesn't happen twice. Rare event.

هذه مصادفة لا تتكرر أبداً.

أغرب مصادفة

— The strangest coincidence. Used in storytelling.

سأحكي لكم عن أغرب مصادفة في حياتي.

مصادفة خير من ألف ميعاد

— A chance meeting is better than a thousand appointments.

لقاؤنا اليوم مصادفة خير من ألف ميعاد.

بفضل المصادفة

— Thanks to coincidence. Used for positive outcomes.

بفضل المصادفة، نجوت من الحادث.

المصادفة وحدها

— Coincidence alone. Isolating chance as the cause.

المصادفة وحدها هي التي جمعتنا.

容易混淆的词

مصادفة vs اتفاق

Means 'agreement'. Don't use it for random chance unless in very specific classical logic contexts.

مصادفة vs موعد

Means 'appointment'. This is planned; 'musādafa' is unplanned.

مصادفة vs مفاجأة

Means 'surprise'. A coincidence is a type of surprise, but not all surprises are coincidences.

习语与表达

"رُبَّ صدفةٍ خيرٌ من ألف ميعاد"

— A chance encounter is better than a thousand planned meetings. This is the most famous idiom related to this concept.

لم نخطط للقاء، ولكن رب صدفة خير من ألف ميعاد.

Literary/Popular
"ضربة حظ"

— A stroke of luck. While not using the word 'musādafa', it's the functional equivalent for lucky events.

فوزه كان مجرد ضربة حظ.

Informal
"لعبت الأقدار لعبتها"

— Fate played its game. Used when a coincidence seems like destiny.

بعد سنوات، لعبت الأقدار لعبتها والتقيا ثانية.

Literary
"على غير ميعاد"

— Without an appointment. A formal way to say 'unexpectedly'.

جاء الضيوف على غير ميعاد.

Formal
"من حيث لا يحتسب"

— From where one does not expect. Often used for sudden good luck.

رزقه الله من حيث لا يحتسب.

Religious/Formal
"في المكان المناسب والوقت المناسب"

— In the right place at the right time. A direct translation of the English idiom.

كان هناك بمحض المصادفة، في المكان والوقت المناسبين.

Neutral
"سبق السيف العذل"

— The sword preceded the blame. Used for events that happen so fast they can't be changed, sometimes by chance.

فات الأوان، فقد سبق السيف العذل.

Classical
"بين عشية وضحاها"

— Between evening and morning (overnight). Used for sudden chance changes.

تغير حاله بين عشية وضحاها.

Formal
"على حين غرة"

— By surprise / unawares. Often used when a coincidence catches someone off guard.

باغتهم الخبر على حين غرة.

Literary
"سوق المصادفات"

— The market of coincidences. A metaphorical way to describe a chaotic series of events.

نحن نعيش في سوق المصادفات.

Poetic

容易混淆

مصادفة vs صدفة

They are near-synonyms.

'Musādafa' is the Form III masdar and feels more literary/formal. 'Sudfa' is the base form and is more common in speech.

التقينا صدفة (Common) vs التقينا مصادفة (Formal).

مصادفة vs صدفة (Shell)

Identical spelling in some contexts.

One means 'shell', the other means 'chance'. Context usually makes it clear.

وجدت صدفة على الشاطئ (Shell) vs كانت صدفة جميلة (Chance).

مصادفة vs صادف

It's the verb form.

'Sādafa' is the action (to encounter), 'Musādafa' is the noun (the coincidence).

صادفتُه في الطريق.

مصادفة vs توافق

Both involve things happening together.

'Tawāfuq' implies harmony or agreement; 'Musādafa' implies randomness.

توافق في الآراء.

مصادفة vs حادث

Both can be unplanned.

'Hadith' is an event or accident (often negative). 'Musādafa' is a coincidence (often neutral or positive).

وقع حادث سيارة.

句型

A1

[Exclamation]!

مصادفة!

A2

التقيت بـ [شخص] مصادفةً.

التقيت بخالد مصادفةً.

B1

كانت [صفة] مصادفة.

كانت أغرب مصادفة.

B2

حدث [أمر] بمحض المصادفة.

حدث الاكتشاف بمحض المصادفة.

C1

لعبت المصادفة دوراً في [حدث].

لعبت المصادفة دوراً في التاريخ.

C2

تنتفي [صفة] المصادفة عن [أمر].

تنتفي صفة المصادفة عن هذا الفعل.

B1

من باب المصادفة، [جملة].

من باب المصادفة، كنت هناك.

B2

ليست مجرد مصادفة، بل [اسم].

ليست مجرد مصادفة، بل خطة.

词族

名词

صدفة (ṣudfa) - chance
صَدَف (ṣadaf) - shells
مُصادِف (muṣādif) - the one who encounters

动词

صادف (ṣādafa) - to encounter by chance
صَدَفَ (ṣadafa) - to turn away (rare)

形容词

مُصادِف (muṣādif) - coincident
صُدفي (ṣudfī) - accidental

相关

قدر
نصيب
حظ
اتفاق
ميعاد

如何使用

frequency

High in written Arabic; Medium-High in spoken MSA.

常见错误
  • Using 'musādafa' for a planned meeting. Using 'موعد' (appointment).

    Musādafa MUST be unplanned. If you had a meeting scheduled, it's not a musādafa.

  • Saying 'musādafa gharīb' (masculine adjective). Saying 'مصادفة غريبة' (feminine adjective).

    The word is feminine, so the adjective must match.

  • Pronouncing it like 'musadafa' with a soft S. Using the emphatic 'Ṣ'.

    The 'Ṣād' is a distinct letter that changes the sound of the whole word.

  • Confusing it with 'ittifāq' (agreement). Using 'musādafa' for chance.

    English 'by agreement' is not the same as 'by coincidence' in Arabic.

  • Using 'bi-musādafatan'. Using 'بالمصادفة' or 'مصادفةً'.

    Don't mix the preposition 'bi-' with the adverbial 'tanwīn'.

小贴士

Gender Agreement

Always remember that 'musādafa' is feminine. Your adjectives must end in 'a' or 'ah'. For example: 'musādafa gharība'.

Formal vs Informal

Use 'musādafa' in your writing and 'sudfa' in your speaking to sound perfectly balanced.

The Heavy S

To pronounce the 'Ṣ' in 'musādafa', imagine your mouth is full of air. It's a 'thick' sound.

Adverbial Power

Using 'musādafatan' at the end of a sentence is a quick way to add detail. 'I saw him by chance' -> 'Ra'aytuhu musādafatan'.

Fate vs Chance

Notice how Arabs often say 'it was meant to be' after saying 'it was a coincidence'. It's a common cultural bridge.

Emphasis

Use 'bi-maḥḍ al-musādafa' to mean 'by PURE coincidence'. It sounds very sophisticated.

Root Recognition

If you hear 'S-D-F', start thinking about shells or chance encounters. It will help you guess the meaning.

Polite Exclamation

'Musādafa sa'īda' is a great way to start a conversation with someone you haven't seen in a long time.

Variety

Don't just say 'suddenly'. Use 'musādafatan' to explain *how* something happened unexpectedly.

Visual Link

Picture a 'Shell' on a 'Meeting' table. Shell = Sadafa, Meeting = Musādafa.

记住它

记忆技巧

Imagine you are holding a **Shell** (Ṣadafa) and you **Meet** (Musādafa) a friend on the beach. Both involve finding something by chance!

视觉联想

Visualize two straight lines (paths) that suddenly cross at a single point. That intersection is the 'musādafa'.

Word Web

Chance Meeting Unexpected Fate Random Alignment Surprise Event

挑战

Try to use 'musādafa' in three different ways today: once as an exclamation, once as an adverb (musādafatan), and once with an adjective.

词源

From the Arabic root ص-د-ف (Ṣ-D-F), which primarily relates to encountering, happening upon, or turning aside.

原始含义: The root originally suggested the act of coming across something unexpectedly, like finding a shell on the beach.

Semitic (Afroasiatic).

文化背景

Avoid using it to dismiss someone's hard work (e.g., 'your success was a musādafa') as it can be offensive.

English speakers often use 'coincidence' cynically. In Arabic, it's often used with wonder or as a sign of fate.

The proverb: رُبَّ صدفةٍ خيرٌ من ألف ميعاد Modern Arabic literature often uses it to signify the 'absurd' in life. Commonly used in 'Musalsalat' (TV dramas) for plot twists.

在生活中练习

真实语境

Meeting people

  • التقينا مصادفةً
  • يا لها من مصادفة
  • مصادفة سعيدة
  • لم نكن نتوقع اللقاء

Scientific discovery

  • تم الاكتشاف مصادفةً
  • لعبت المصادفة دوراً
  • احتمال المصادفة ضئيل
  • بمحض المصادفة

Mystery/Drama

  • ليست مجرد مصادفة
  • أغرب مصادفة
  • سلسلة من المصادفات
  • هل هي مصادفة؟

Philosophy

  • مفهوم المصادفة
  • المصادفة والقدر
  • عالم المصادفات
  • غياب المصادفة

Daily surprises

  • بالمصادفة وجدت...
  • يا لجمال المصادفة
  • من باب المصادفة
  • مصادفة غريبة جداً

对话开场白

"هل تؤمن بالمصادفات أم تعتقد أن كل شيء مقدر؟"

"ما هي أغرب مصادفة حدثت لك في حياتك؟"

"هل سبق وأن التقيت بصديق قديم مصادفةً في مكان بعيد؟"

"هل تعتقد أن النجاح يأتي بالمصادفة أم بالعمل الجاد؟"

"احكِ لي عن مصادفة سعيدة غيرت يومك للأفضل."

日记主题

اكتب عن يوم مليء بالمصادفات الغريبة التي لم تكن تتوقعها.

هل تعتقد أن لقاءك بأعز أصدقائك كان مصادفة بحتة؟ اشرح وجهة نظرك.

تخيل عالماً لا توجد فيه مصادفات، كيف ستكون الحياة؟

اكتب رسالة لشخص التقيت به مصادفةً وعبر له عن مشاعرك.

حلل دور المصادفة في كتاب أو فيلم شاهدته مؤخراً.

常见问题

10 个问题

While both mean coincidence, 'sudfa' is the more common, everyday word used in dialects and casual MSA. 'Musādafa' is slightly more formal, literary, and is derived from the Form III verb, giving it a sense of 'encountering' chance.

Yes, 'musādafa' is neutral. You can have a 'musādafa sa'īda' (happy coincidence) or a 'musādafa sayyi'a' (bad coincidence), though it's more commonly used for surprising or positive events.

You have two main options: 'musādafatan' (adverb) or 'bi-l-musādafa' (prepositional phrase). Both are correct and widely used.

Yes! Both come from the root S-D-F. In Arabic, a shell is 'ṣadafa'. It's a beautiful linguistic connection suggesting that finding something by chance is like finding a pearl in a shell.

Absolutely. It's an emphatic 'Ṣād' (ص), not a light 'Sīn' (س). Pronouncing it correctly is vital for being understood and sounding fluent.

The verb is 'sādafa' (صادف), which means 'to encounter by chance'. Example: 'Sādaftuhu fī al-shāri'' (I happened upon him in the street).

The plural is 'musādafāt' (مصادفات). You use it when talking about multiple coincidences.

The specific word 'musādafa' is not in the Quran, but the root S-D-F appears in other forms meaning 'to turn away'.

In dialects like Egyptian or Levantine, people almost always say 'sudfa'. 'Musādafa' is reserved for more formal speech or writing.

The most natural way is 'Ya laha min musādafa!' or simply 'Musādafa sa'īda!' if you're happy about it.

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Arabic: 'I met him by chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'بمحض المصادفة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to English: 'يا لها من مصادفة غريبة!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about seeing a friend at the airport by chance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It was a happy coincidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'المصادفات' (plural) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Coincidence played a role in my life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to English: 'ليست مجرد مصادفة.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using 'مصادفة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'By way of coincidence, I was there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Is this a coincidence?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I found the key by chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A chain of coincidences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Scientific discovery by chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to English: 'من باب المصادفة كنت أقرأ عنك.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Success is not a coincidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The probability of coincidence is weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We met by pure coincidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'What a wonderful coincidence!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Everything happens for a reason, not by chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'What a coincidence!' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a friend 'I met your brother by chance.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Was it a coincidence?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It happened by pure coincidence.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain: 'I found the money by chance.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It's a happy coincidence.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'Musādafa' with emphasis on the Ṣ.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I don't believe in coincidences.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'What a strange coincidence!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Do you think it's just a coincidence?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'By coincidence, I am also going there.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I happened upon this place by chance.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Exclaim: 'A coincidence better than a thousand appointments!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It was not a coincidence.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A lucky coincidence brought us together.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a story: 'Yesterday, by chance, I saw...'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'This coincidence is amazing.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'There are no coincidences in life.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'By pure coincidence, we met.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'What a beautiful coincidence to meet you!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the word for coincidence: [Audio: Musādafa]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What kind of coincidence was it? [Audio: Musādafa gharība]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How did they meet? [Audio: Iltaqaynā musādafatan]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is it pure coincidence? [Audio: Bi-maḥḍ al-musādafa]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the speaker denying? [Audio: Laysat mujarrad musādafa]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the plural: [Audio: Al-musādafāt al-tārīkhiyya]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What role did it play? [Audio: La'ibat al-musādafa dawran]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who is being addressed? [Audio: Ya laha min musādafa yā ṣadīqī!]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the adjective? [Audio: Musādafa 'ajība]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Was it a coincidence? [Audio: Lam yakun al-amr musādafa]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the probability? [Audio: Ihtimāl al-musādafa ḍa'īf]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How many times? [Audio: Musādafa wāḥida]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Translate the phrase: [Audio: Min bāb al-musādafa]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the feeling? [Audio: Musādafa sa'īda!]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Where was he? [Audio: Kāna hunāka musādafatan]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!