At the A1 level, learners are introduced to the concept of helping and working together in very simple, everyday contexts. While the abstract noun 'تَعَاوُن' (ta'awun) might be slightly advanced for absolute beginners, understanding the basic idea of 'cooperation' is essential. At this stage, you will mostly encounter simple verbs related to the root, such as 'يُسَاعِد' (he helps). However, you might hear 'تَعَاوُن' in polite, fixed phrases, such as a teacher saying 'شُكْراً عَلَى تَعَاوُنِكُمْ' (Thank you for your cooperation) to the class. The focus here is on recognizing the word as a positive term related to people doing things together. You don't need to master its complex grammatical rules yet, but associating it with teamwork, group activities, and polite requests is a great first step. It is a word that brings people together, making it culturally important even at the beginner level.
As you progress to the A2 level, 'تَعَاوُن' becomes a more active part of your vocabulary. You can now use it to describe simple situations where people work together, such as in a classroom, a family, or a small community. You learn to construct basic sentences like 'التَّعَاوُن مُهِمّ' (Cooperation is important) or 'نَحْنُ نَعْمَلُ بِتَعَاوُن' (We work with cooperation). At this stage, you begin to understand that 'تَعَاوُن' is different from just 'help' (مُسَاعَدَة); it means mutual effort. You might use it when talking about chores at home, group projects at school, or playing team sports. You will also start noticing it in simple public signs or announcements, encouraging people to keep a place clean or follow rules 'بِالتَّعَاوُن' (with cooperation). It helps you express the value of doing things as a team rather than alone.
At the B1 level, your ability to use 'تَعَاوُن' expands significantly into more formal and structured contexts. You can now engage in discussions about the benefits of teamwork in the workplace, society, and education. You will comfortably use phrases like 'بِالتَّعَاوُنِ مَعَ' (in cooperation with) to describe partnerships between organizations or groups. You can express opinions on why cooperation is necessary to solve problems, using sentences like 'يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هُنَاكَ تَعَاوُن بَيْنَ النَّاسِ' (There must be cooperation between people). You will also start using adjectives to describe the type of cooperation, such as 'تَعَاوُن كَبِير' (great cooperation) or 'تَعَاوُن جَيِّد' (good cooperation). This word becomes a key tool for you to articulate ideas about community building, professional environments, and the basic dynamics of human interaction in Arabic.
Reaching the B2 level means you have a solid grasp of 'تَعَاوُن' and can use it with nuance and precision in complex discussions. You are now comfortable reading news articles and listening to reports that discuss 'التَّعَاوُن الدَّوْلِيّ' (international cooperation) or 'التَّعَاوُن الاقْتِصَادِيّ' (economic cooperation). You understand its role in formal correspondence and can write professional emails concluding with 'نُقَدِّرُ حُسْنَ تَعَاوُنِكُمْ' (We appreciate your good cooperation). You can debate the challenges of cooperation, contrast it with competition (تَنَافُس), and use a wider range of sophisticated adjectives like 'مُثْمِر' (fruitful) or 'بَنَّاء' (constructive). At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool you use to analyze social, political, and professional scenarios, demonstrating a clear, culturally appropriate understanding of how collective effort is discussed in the Arab world.
At the C1 advanced level, your use of 'تَعَاوُن' is highly sophisticated and native-like. You can navigate complex texts, such as academic papers, legal documents, and high-level political discourse, where the term is used to describe intricate frameworks of mutual assistance and strategic alliances. You are familiar with institutional names like 'مَجْلِس التَّعَاوُن الخَلِيجِيّ' (Gulf Cooperation Council) and understand the geopolitical implications behind such terms. You can effortlessly employ related rhetorical devices and idioms, such as 'رُوح التَّعَاوُن' (the spirit of cooperation), and discuss abstract concepts like the sociological impact of cooperative behavior versus individualism. Your vocabulary includes a rich array of synonyms (تَضَامُن، تَكَاتُف، تَنْسِيق) and you know exactly when to use 'تَعَاوُن' over the others to convey the precise shade of meaning required in a demanding intellectual or professional environment.
At the C2 mastery level, 'تَعَاوُن' is fully integrated into your linguistic repertoire, allowing you to manipulate its meaning across the most subtle and complex registers of the Arabic language. You can critique literary, historical, or philosophical texts that explore the essence of human cooperation. You understand the deep etymological roots and morphological implications of the Form VI pattern (تَفَاعُل) and how it shapes the psychology of the word. You can deliver persuasive speeches, draft complex diplomatic treaties, or write nuanced academic dissertations where 'تَعَاوُن' is a central theme. You are acutely aware of how the concept shifts across different Arabic dialects and cultural contexts, yet you maintain absolute precision in Modern Standard Arabic. At this level, your command of the word reflects a profound, near-native comprehension of Arab societal values and the intricate dynamics of collective human endeavor.

تَعَاوُن 30秒了解

  • Means 'cooperation' or 'collaboration'.
  • Derived from the root ع-و-ن (to help).
  • Implies mutual effort, not just one-sided help.
  • Widely used in business, politics, and daily life.

The Arabic word تَعَاوُن (ta'awun) is a highly significant term that translates to cooperation, collaboration, or mutual assistance. Rooted in the trilateral verb ع-و-ن (ayn-waw-nun), which fundamentally means 'to help' or 'to assist', the word takes the Form VI verbal noun (مصدر) pattern, تَفَاعُل (tafa'ul). This specific morphological pattern inherently implies mutuality, reciprocity, and shared action between two or more parties. Therefore, تَعَاوُن is not just one-sided help; it is a collective effort where individuals or groups work together toward a common goal, sharing the burdens and the benefits equally. Understanding this word is essential for navigating both everyday social interactions and formal professional or political discourse in the Arab world, where community and collective effort are highly valued cultural pillars.

Morphological Insight
The Form VI pattern (تَفَاعُل) adds the meaning of reciprocity to the base root. While Form I (عَانَ) means to help, Form VI (تَعَاوَنَ) means to help each other.

نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى تَعَاوُن الجَمِيعِ لِنَجَاحِ المَشْرُوعِ.

In practical terms, تَعَاوُن manifests in various forms, from neighbors helping each other build a house to nations signing treaties for economic development. The concept is deeply embedded in Islamic and Arab traditions, often referenced in religious texts and proverbs that emphasize unity. For instance, the famous Quranic verse encourages cooperation in righteousness and piety. This cultural backdrop gives the word a profound resonance that goes beyond mere teamwork; it touches upon moral duty and social cohesion.

Societal Value
In collectivist societies, ta'awun is seen as a fundamental civic duty rather than an optional professional skill.

يُعَدُّ الـ تَعَاوُن الدَّوْلِيُّ أَسَاساً لِلسَّلَامِ.

Furthermore, the word is versatile enough to be used in both abstract and concrete contexts. You can speak of the cooperation of circumstances (abstract) leading to a specific outcome, or the physical cooperation of workers (concrete) lifting a heavy object. The semantic field of تَعَاوُن includes related concepts like solidarity (تَضَامُن) and coordination (تَنْسِيق), but it remains the most direct and common translation for 'cooperation'. As a learner, mastering this word opens up the ability to discuss teamwork, international relations, community projects, and interpersonal dynamics with nuance and accuracy.

Grammatical Function
As a verbal noun (مصدر), it can function as a subject, object, or part of an idafa (genitive construct), such as 'رُوح التَّعَاوُن' (spirit of cooperation).

أَشْكُرُكُمْ عَلَى حُسْنِ الـ تَعَاوُن.

بِالـ تَعَاوُن نَبْنِي المُسْتَقْبَلَ.

الـ تَعَاوُن قُوَّةٌ.

In conclusion, تَعَاوُن is a foundational vocabulary item for any intermediate to advanced Arabic learner. It bridges the gap between simple transactional language and complex, relationship-building communication. By understanding its root, its morphological implications of mutuality, and its cultural weight, learners can use it to express a wide range of collaborative efforts, enriching their spoken and written Arabic significantly.

Using تَعَاوُن correctly in Arabic requires an understanding of its syntactic behavior and the common collocations it forms. As a noun, it integrates smoothly into standard Arabic sentence structures, often appearing in the definite form (التَّعَاوُن) when discussing the concept generally, or in an Idafa (genitive) construct when specifying the type or participants of the cooperation. For example, 'تَعَاوُنُ الفَرِيقِ' (the team's cooperation) or 'مَجْلِسُ التَّعَاوُنِ' (The Cooperation Council). It is crucial to remember that because it implies a mutual action, it is frequently followed by the preposition مَعَ (with) or بَيْنَ (between/among) to indicate the parties involved in the collaborative effort.

Preposition Pairing
Use 'بَيْنَ' (between) for mutual cooperation among multiple entities, e.g., التَّعَاوُن بَيْنَ الشَّرِكَاتِ (cooperation between companies).

تَمَّ تَوْقِيعُ اتِّفَاقِيَّةِ تَعَاوُن بَيْنَ البَلَدَيْنِ.

In professional correspondence, the phrase 'نَشْكُرُكُمْ عَلَى حُسْنِ تَعَاوُنِكُمْ' (We thank you for your good cooperation) is a standard, highly polite closing remark. It demonstrates respect and acknowledges the recipient's effort. When writing essays or formal reports, you will often use adjectives to describe the nature of the cooperation. Common adjectives include مُثْمِر (fruitful), وَثِيق (close/tight), بَنَّاء (constructive), and مُشْتَرَك (joint). These adjectives agree with تَعَاوُن in gender (masculine) and case, enhancing the sophistication of your expression.

Adjective Agreement
Since تَعَاوُن is a masculine singular noun, any modifying adjective must also be masculine and singular: تَعَاوُنٌ كَبِيرٌ.

نَأْمُلُ فِي تَعَاوُن مُثْمِرٍ مَعَكُمْ.

Another frequent usage is in the phrase 'بِالتَّعَاوُنِ مَعَ' (in cooperation with). This is heavily used in media, event organizing, and academic publishing to indicate partnerships. For instance, a conference might be hosted by University A 'بِالتَّعَاوُنِ مَعَ' Organization B. This structure is fixed and very useful for learners to memorize as a single chunk of vocabulary. Furthermore, verbs derived from the same root, such as تَعَاوَنَ (to cooperate), are used when the action itself needs to be emphasized rather than the concept. 'يَجِبُ أَنْ نَتَعَاوَنَ' (We must cooperate) is a direct call to action.

Fixed Expressions
The phrase 'رُوح التَّعَاوُن' (spirit of cooperation) is an excellent idiom to use in essays about teamwork or community building.

نَظَّمْنَا الحَدَثَ بِالـ تَعَاوُن مَعَ وِزَارَةِ الصِّحَّةِ.

أَظْهَرَ الطُّلَّابُ رُوحَ تَعَاوُن عَالِيَةً.

يَفْتَقِرُ الفَرِيقُ إِلَى الـ تَعَاوُن.

To truly master this word, practice incorporating it into various sentence types: declarative statements about the importance of teamwork, conditional sentences detailing the outcomes of collaboration, and polite requests asking for someone's assistance. By varying the context—from a simple classroom setting to complex geopolitical discussions—you will build a robust, native-like intuition for when and how to deploy تَعَاوُن effectively in your Arabic communication.

The word تَعَاوُن is ubiquitous in the Arabic-speaking world, permeating almost every layer of society, from formal news broadcasts to casual workplace conversations. One of the most prominent places you will encounter this word is in political and economic news. Phrases like 'مَجْلِسُ التَّعَاوُنِ الخَلِيجِيِّ' (The Gulf Cooperation Council - GCC) are broadcast daily. In this context, the word signifies high-level, strategic alliances between nations, encompassing economic integration, security pacts, and shared political goals. News anchors frequently discuss 'التَّعَاوُن الثُّنَائِيّ' (bilateral cooperation) or 'التَّعَاوُن الدَّوْلِيّ' (international cooperation) when reporting on treaties, summits, and diplomatic visits.

Media Context
In journalism, it is a staple vocabulary word used to describe any joint effort between governments, NGOs, or corporations.

عَقَدَ مَجْلِسُ الـ تَعَاوُن قِمَّتَهُ السَّنَوِيَّةَ.

Beyond the news, the workplace is a primary domain for this word. In corporate environments, job descriptions often list 'القُدْرَة عَلَى التَّعَاوُن مَعَ الفَرِيق' (the ability to cooperate with the team) as a key requirement. During meetings, managers might urge their staff by saying, 'نَحْتَاجُ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّعَاوُنِ' (We need more cooperation). It is also standard in business emails; as mentioned previously, closing an email with 'شُكْراً عَلَى تَعَاوُنِكُمْ' (Thank you for your cooperation) is the professional norm across the Middle East and North Africa. It sets a tone of mutual respect and shared responsibility.

Workplace Usage
It is heavily used in HR documents, performance reviews, and daily professional communication to evaluate and encourage teamwork.

يُقَدِّرُ المُدِيرُ رُوحَ الـ تَعَاوُن بَيْنَ المُوَظَّفِينَ.

In educational settings, teachers frequently use the term to instruct students. 'التَّعَلُّمُ التَّعَاوُنِيُّ' (cooperative learning) is a recognized pedagogical strategy in Arab schools. Teachers might tell students to work together on a project, emphasizing that the grade depends on their تَعَاوُن. Furthermore, in religious and community contexts, Friday sermons (Khutbahs) often highlight the importance of cooperation among community members, frequently citing the Quranic injunction to 'cooperate in righteousness and piety' (وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى). This gives the word a moral and ethical dimension that resonates deeply with the audience.

Religious & Ethical Context
The word transcends secular use, frequently appearing in religious discourse to remind people of their communal obligations.

دَعَا الإِمَامُ إِلَى الـ تَعَاوُن لِمُسَاعَدَةِ الفُقَرَاءِ.

نَرْجُو مِنْكُمْ حُسْنَ الـ تَعَاوُن أَثْنَاءَ الرِّحْلَةِ.

بَرَزَ الـ تَعَاوُن كَعَامِلٍ حَاسِمٍ فِي النَّجَاحِ.

Finally, you will hear it in public service campaigns and advertisements. Campaigns promoting environmental awareness, public health (like during the COVID-19 pandemic), or traffic safety frequently rely on the word تَعَاوُن to mobilize the public. 'بِتَعَاوُنِكُمْ نَبْنِي الوَطَنَ' (With your cooperation, we build the nation) is a classic slogan format. By paying attention to these diverse contexts—news, business, education, religion, and public campaigns—learners will quickly realize that تَعَاوُن is not just a vocabulary word, but a core concept that drives collective action in the Arab world.

When learning the word تَعَاوُن, non-native speakers often encounter a few specific pitfalls related to its grammar, prepositions, and semantic nuances. One of the most frequent mistakes is confusing it with the word مُسَاعَدَة (musa'ada), which means 'help' or 'assistance'. While they are related, they are not always interchangeable. مُسَاعَدَة implies a one-way transfer of effort—one person helping another who might be passive. تَعَاوُن, on the other hand, strictly implies mutuality; both parties are actively working together. Saying 'أُرِيدُ تَعَاوُنَكَ' (I want your cooperation) when you actually mean 'أُرِيدُ مُسَاعَدَتَكَ' (I want your help to do something for me) can sound overly formal or slightly inaccurate in casual contexts.

Semantic Confusion
Do not use تَعَاوُن when referring to charity or one-sided aid. Use it only when there is a shared goal and shared effort.

الخَطَأ: شُكْراً عَلَى تَعَاوُنِكَ لِي. (الصَّوَاب: مُسَاعَدَتِكَ لِي)

Another common grammatical error involves the prepositions used with the verb form or when linking the noun to other entities. Learners sometimes try to translate 'cooperation to' or 'cooperation for' directly from English, leading to awkward phrasing. The correct prepositions are usually مَعَ (with) when referring to the partner, or فِي (in) / عَلَى (on) when referring to the task or goal. For example, 'التَّعَاوُن مَعَ الشَّرِكَةِ فِي المَشْرُوعِ' (Cooperation with the company in the project). Using incorrect prepositions breaks the natural flow of the Arabic sentence and immediately marks the speaker as a learner.

Preposition Errors
Avoid using 'لِـ' (for) directly after تَعَاوُن unless it is part of a specific construct. Stick to 'مَعَ' or 'بَيْنَ' for the participants.

الخَطَأ: تَعَاوُن لِلشَّرِكَتَيْنِ. (الصَّوَاب: تَعَاوُنٌ بَيْنَ الشَّرِكَتَيْنِ)

Pronunciation can also be a slight hurdle. The sequence of vowels—fatha on the ta', fatha on the 'ayn, alif, damma on the waw, and sukoon/tanween on the nun (ta-'aa-wun)—requires careful articulation. Some learners rush the word, turning it into 'ta'awin' or 'ta'awn', which can sound sloppy or be confused with other roots. Ensuring the long 'aa' sound after the 'ayn and the distinct 'wu' sound for the waw is crucial for clear, standard Arabic pronunciation. Furthermore, in writing, ensure the spelling includes the alif; writing it as تعون is a spelling mistake that changes the word entirely.

Spelling & Pronunciation
Always include the Alif (ا) after the Ayn (ع). The word is تَعَاوُن, not تَعَوُّن.

يَجِبُ التَّرْكِيزُ عَلَى النُّطْقِ الصَّحِيحِ لِكَلِمَةِ تَعَاوُن.

الخَطَأ الإِمْلَائِيُّ: تعون. الصَّوَاب: تَعَاوُن.

نَطْقُ التَّاءِ مُشَدَّدَةً فِي الـ تَعَاوُن ضَرُورِيٌّ.

Finally, learners sometimes misuse the word in negative contexts where words like 'collusion' (تَوَاطُؤ) or 'conspiracy' (مُؤَامَرَة) would be more appropriate. تَعَاوُن generally carries a positive or neutral connotation. Saying 'تَعَاوُنُ اللُّصُوصِ' (the cooperation of the thieves) is grammatically correct but stylistically less native than using a word that implies illicit plotting. By being mindful of these semantic boundaries, prepositional pairings, and pronunciation details, learners can elevate their Arabic from merely understandable to natural and precise.

The Arabic language is rich in vocabulary related to working together, and تَعَاوُن exists within a broad semantic field of synonyms and related concepts. Understanding the subtle differences between these words is key to achieving fluency and precision in expression. One of the closest synonyms is مُشَارَكَة (musharaka), which means participation or sharing. While تَعَاوُن focuses on the joint effort to achieve a goal, مُشَارَكَة focuses on the act of taking part or having a share in something. You can have participation without necessarily having deep cooperation, making تَعَاوُن a stronger word for active teamwork.

تَعَاوُن vs. مُشَارَكَة
Use تَعَاوُن for active collaboration towards a goal. Use مُشَارَكَة for simply taking part in an event or sharing a resource.

هُنَاكَ فَرْقٌ بَيْنَ المُشَارَكَةِ البَسِيطَةِ والـ تَعَاوُن الفَعَّالِ.

Another closely related term is تَضَامُن (tadamun), which translates to solidarity. This word carries a heavier emotional and political weight. It implies standing together in support of a cause or a group of people, often in the face of adversity. While تَعَاوُن is practical and action-oriented (e.g., cooperating to build a bridge), تَضَامُن is more about unity of feeling and purpose (e.g., solidarity with a marginalized group). Similarly, تَكَاتُف (takatuf), literally meaning 'standing shoulder to shoulder', is a highly expressive word used to describe intense, unified cooperation during crises or major national efforts.

تَعَاوُن vs. تَضَامُن
تَعَاوُن is practical teamwork. تَضَامُن is emotional or political solidarity.

تَحَوَّلَ التَّضَامُنُ الشَّعْبِيُّ إِلَى تَعَاوُن مَلْمُوسٍ.

In administrative and organizational contexts, you will often encounter تَنْسِيق (tanseeq), meaning coordination. Coordination is a prerequisite for good cooperation, but it specifically refers to organizing different elements or people so they work together efficiently without clashing. You can have coordination (making sure schedules align) without deep cooperation (actually working on the task together). Finally, تَحَالُف (tahaluf) means alliance, typically used in military or political contexts, representing a formal agreement to cooperate, whereas تَعَاوُن is the general act of doing so.

تَعَاوُن vs. تَنْسِيق
تَنْسِيق is the logistical organization of tasks. تَعَاوُن is the actual joint execution of those tasks.

يَتَطَلَّبُ المَشْرُوعُ تَنْسِيقاً دَقِيقاً ثُمَّ تَعَاوُن شَامِل.

أَدَّى التَّحَالُفُ إِلَى تَعَاوُن عَسْكَرِيٍّ وَثِيقٍ.

الشَّرَاكَةُ النَّاجِحَةُ تَبْدَأُ بِالـ تَعَاوُن.

By distinguishing between these nuanced terms—مُشَارَكَة (participation), تَضَامُن (solidarity), تَكَاتُف (mutual support), تَنْسِيق (coordination), and تَحَالُف (alliance)—learners can select the exact word needed for their specific context. While تَعَاوُن remains the most versatile and frequently used term for general cooperation, knowing its neighbors in the Arabic lexicon allows for richer, more accurate, and more expressive communication, whether you are writing a diplomatic memo, an academic paper, or simply discussing a group project with classmates.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Form VI Verbs (تَفَاعَلَ) and their verbal nouns (تَفَاعُل).

The Idafa (Genitive Construct) for linking nouns.

Prepositions of association (مَعَ, بَيْنَ).

Adjective agreement with abstract masculine nouns.

The use of verbal nouns (المصدر) in place of subordinate clauses.

按水平分级的例句

1

التَّعَاوُنُ جَيِّدٌ.

Cooperation is good.

Simple nominal sentence (مبتدأ وخبر).

2

شُكْراً عَلَى التَّعَاوُنِ.

Thank you for the cooperation.

Use of preposition عَلَى after شُكْراً.

3

نَحْنُ نُحِبُّ التَّعَاوُنَ.

We like cooperation.

Direct object (مفعول به) takes a fatha.

4

التَّعَاوُنُ مُهِمٌّ فِي المَدْرَسَةِ.

Cooperation is important in school.

Adjective matching the masculine noun.

5

أَنَا أَعْمَلُ بِتَعَاوُنٍ.

I work with cooperation.

Preposition بِـ makes the noun genitive (مجرور).

6

هَذَا تَعَاوُنٌ جَمِيلٌ.

This is beautiful cooperation.

Demonstrative pronoun with an indefinite noun.

7

التَّعَاوُنُ يَجْعَلُ العَمَلَ سَهْلاً.

Cooperation makes the work easy.

Verbal sentence structure within a nominal sentence.

8

مَعَ التَّعَاوُنِ نَنْجَحُ.

With cooperation, we succeed.

Preposition مَعَ followed by a definite noun.

1

يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هُنَاكَ تَعَاوُنٌ بَيْنَنَا.

There must be cooperation between us.

Use of يَجِبُ أَنْ with the subjunctive.

2

نَظَّمْنَا الحَفْلَةَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الأَصْدِقَاءِ.

We organized the party in cooperation with friends.

Fixed phrase بِالتَّعَاوُنِ مَعَ.

3

التَّعَاوُنُ بَيْنَ الجِيرَانِ شَيْءٌ رَائِعٌ.

Cooperation between neighbors is a wonderful thing.

Use of spatial preposition بَيْنَ.

4

بِدُونِ التَّعَاوُنِ، لَا يُمْكِنُنَا إِنْهَاءُ المَشْرُوعِ.

Without cooperation, we cannot finish the project.

Conditional meaning using بِدُونِ.

5

طَلَبَ المُدِيرُ مَزِيداً مِنَ التَّعَاوُنِ.

The manager asked for more cooperation.

Use of مَزِيداً مِنَ for 'more of'.

6

التَّعَاوُنُ يُوَفِّرُ الوَقْتَ وَالجُهْدَ.

Cooperation saves time and effort.

Verb يُوَفِّرُ taking two objects.

7

أُحِبُّ رُوحَ التَّعَاوُنِ فِي هَذَا الفَرِيقِ.

I love the spirit of cooperation in this team.

Idafa construct: رُوحَ التَّعَاوُنِ.

8

هَلْ يُمْكِنُكَ التَّعَاوُنُ مَعِي فِي هَذَا الوَاجِبِ؟

Can you cooperate with me on this homework?

Verbal noun used after يُمْكِنُكَ.

1

يُعَدُّ التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ أَسَاساً لِحَلِّ الأَزَمَاتِ.

International cooperation is considered a basis for solving crises.

Passive verb يُعَدُّ followed by a subject and a second accusative.

2

أَثْمَرَ التَّعَاوُنُ المُشْتَرَكُ عَنْ نَتَائِجَ إِيجَابِيَّةٍ.

The joint cooperation resulted in positive outcomes.

Verb أَثْمَرَ عَنْ (resulted in).

3

تَسْعَى الحُكُومَةُ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الاقْتِصَادِيِّ.

The government seeks to strengthen economic cooperation.

Verbal noun تَعْزِيز acting as the first part of an Idafa.

4

لَا يُمْكِنُ تَحْقِيقُ النَّجَاحِ إِلَّا بِالتَّعَاوُنِ المُثْمِرِ.

Success cannot be achieved except with fruitful cooperation.

Exception structure لَا ... إِلَّا.

5

وَقَّعَتِ الشَّرِكَتَانِ مُذَكَّرَةَ تَعَاوُنٍ لِتَطْوِيرِ المُنْتَجِ.

The two companies signed a memorandum of cooperation to develop the product.

Dual subject الشَّرِكَتَانِ and Idafa مُذَكَّرَةَ تَعَاوُنٍ.

6

التَّعَاوُنُ بَيْنَ القِطَاعَيْنِ العَامِّ وَالخَاصِّ ضَرُورِيٌّ.

Cooperation between the public and private sectors is necessary.

Dual genitive القِطَاعَيْنِ after بَيْنَ.

7

نَشْكُرُكُمْ عَلَى حُسْنِ تَعَاوُنِكُمْ مَعَنَا خِلَالَ الفَتْرَةِ المَاضِيَةِ.

We thank you for your good cooperation with us during the past period.

Complex Idafa حُسْنِ تَعَاوُنِكُمْ.

8

يُسَاهِمُ التَّعَاوُنُ فِي بِنَاءِ مُجْتَمَعٍ مُتَمَاسِكٍ.

Cooperation contributes to building a cohesive society.

Verb يُسَاهِمُ فِي (contributes to).

1

تُشِيدُ الأُمَمُ المُتَّحِدَةُ بِمُسْتَوَى التَّعَاوُنِ الإِنْسَانِيِّ فِي المِنْطَقَةِ.

The UN praises the level of humanitarian cooperation in the region.

Verb تُشِيدُ بِـ (praises).

2

إِنَّ غِيَابَ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الإِدَارَاتِ يُؤَدِّي إِلَى تَرَاجُعِ الإِنْتَاجِيَّةِ.

The absence of cooperation between departments leads to a decline in productivity.

Use of إِنَّ for emphasis followed by an Idafa.

3

تَمَّ الِاتِّفَاقُ عَلَى تَشْكِيلِ لَجْنَةٍ لِمُتَابَعَةِ مَجَالَاتِ التَّعَاوُنِ.

It was agreed to form a committee to follow up on the areas of cooperation.

Passive construction تَمَّ + verbal noun.

4

يُمَثِّلُ مَجْلِسُ التَّعَاوُنِ الخَلِيجِيِّ نَمُوذَجاً لِلتَّكَامُلِ الإِقْلِيمِيِّ.

The Gulf Cooperation Council represents a model for regional integration.

Proper noun phrase مَجْلِسُ التَّعَاوُنِ الخَلِيجِيِّ.

5

تَتَطَلَّبُ التَّحَدِّيَاتُ البِيئِيَّةُ تَعَاوُناً عَالَمِيّاً غَيْرَ مَسْبُوقٍ.

Environmental challenges require unprecedented global cooperation.

Adjective phrase غَيْرَ مَسْبُوقٍ modifying an indefinite noun.

6

أَكَّدَ الوَزِيرُ عَلَى أَهَمِّيَّةِ تَوْسِيعِ آفَاقِ التَّعَاوُنِ الثُّنَائِيِّ.

The minister emphasized the importance of expanding the horizons of bilateral cooperation.

Nested Idafa: أَهَمِّيَّةِ تَوْسِيعِ آفَاقِ التَّعَاوُنِ.

7

بَرَزَ التَّعَاوُنُ العِلْمِيُّ كَعَامِلٍ حَاسِمٍ فِي مُوَاجَهَةِ الوَبَاءِ.

Scientific cooperation emerged as a decisive factor in facing the pandemic.

Use of كَـ (as) for comparison/role.

8

تَسْتَنِدُ العَلَاقَاتُ بَيْنَ البَلَدَيْنِ إِلَى مَبَادِئِ الِاحْتِرَامِ المُتَبَادَلِ وَالتَّعَاوُنِ.

Relations between the two countries are based on principles of mutual respect and cooperation.

Verb تَسْتَنِدُ إِلَى (is based on).

1

شَهِدَتِ العُقُودُ الأَخِيرَةُ نَقْلَةً نَوْعِيَّةً فِي آَلِيَّاتِ التَّعَاوُنِ الاسْتِرَاتِيجِيِّ.

Recent decades have witnessed a qualitative shift in the mechanisms of strategic cooperation.

Advanced vocabulary: نَقْلَةً نَوْعِيَّةً (qualitative shift).

2

يُعَدُّ التَّعَاوُنُ الأَمْنِيُّ وَالِاسْتِخْبَارَاتِيُّ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي مُكَافَحَةِ الإِرْهَابِ.

Security and intelligence cooperation is considered the cornerstone in combating terrorism.

Idiom حَجَرَ الزَّاوِيَةِ (cornerstone).

3

تُعَرْقِلُ البِيرُوقْرَاطِيَّةُ المُعَقَّدَةُ سُبُلَ التَّعَاوُنِ الفَعَّالِ بَيْنَ المُؤَسَّسَاتِ الحُكُومِيَّةِ.

Complex bureaucracy obstructs the paths of effective cooperation between government institutions.

Verb تُعَرْقِلُ (obstructs/hinders).

4

تَنْبَثِقُ أَهَمِّيَّةُ هَذِهِ الِاتِّفَاقِيَّةِ مِنْ كَوْنِهَا تُؤَسِّسُ لِمَرْحَلَةٍ جَدِيدَةٍ مِنَ التَّعَاوُنِ الشَّامِلِ.

The importance of this agreement stems from the fact that it establishes a new phase of comprehensive cooperation.

Complex structure مِنْ كَوْنِهَا (from its being).

5

تَتَضَافَرُ الجُهُودُ بِتَعَاوُنٍ وَثِيقٍ لِتَذْلِيلِ العَقَبَاتِ الَّتِي تَعْتَرِضُ مَسَارَ التَّنْمِيَةِ.

Efforts are combined with close cooperation to overcome the obstacles that block the path of development.

Advanced verb تَتَضَافَرُ and idiom تَذْلِيلِ العَقَبَاتِ.

6

أَسْفَرَ التَّعَاوُنُ الأَكَادِيمِيُّ العَابِرُ لِلْحُدُودِ عَنْ اكْتِشَافَاتٍ عِلْمِيَّةٍ رَائِدَةٍ.

Cross-border academic cooperation has resulted in pioneering scientific discoveries.

Adjective phrase العَابِرُ لِلْحُدُودِ (cross-border).

7

يَتَجَلَّى التَّعَاوُنُ فِي أَبْهَى صُوَرِهِ عِنْدَمَا تَتَوَحَّدُ الرُّؤَى لِخِدْمَةِ الصَّالِحِ العَامِّ.

Cooperation manifests in its finest forms when visions unite to serve the public good.

Elative form أَبْهَى (finest/most beautiful).

8

تَسْعَى الدِّبْلُومَاسِيَّةُ الحَدِيثَةُ إِلَى إِرْسَاءِ دَعَائِمِ التَّعَاوُنِ بَدَلاً مِنْ تَأْجِيجِ الصِّرَاعَاتِ.

Modern diplomacy seeks to lay the foundations of cooperation rather than fueling conflicts.

Contrasting structure بَدَلاً مِنْ (instead of).

1

إِنَّ التَّعَاوُنَ المُتَعَدِّدَ الأَطْرَافِ يَقِفُ حَائِطَ صَدٍّ مَنِيعاً أَمَامَ التَّدَاعِيَاتِ الكَارِثِيَّةِ لِلتَّغَيُّرِ المُنَاخِيِّ.

Multilateral cooperation stands as an impenetrable bulwark against the catastrophic repercussions of climate change.

Complex metaphorical phrasing حَائِطَ صَدٍّ مَنِيعاً.

2

لَا يُمْكِنُ اخْتِزَالُ مَفْهُومِ التَّعَاوُنِ فِي مُجَرَّدِ تَقَاطُعِ المَصَالِحِ، بَلْ هُوَ تَجَسُّدٌ لِقِيَمِ التَّكَافُلِ الإِنْسَانِيِّ.

The concept of cooperation cannot be reduced to a mere intersection of interests; rather, it is an embodiment of the values of human solidarity.

Use of لَا يُمْكِنُ اخْتِزَالُ ... فِي (cannot be reduced to).

3

تَتَمَاهَى الحُدُودُ الجُغْرَافِيَّةُ أَمَامَ حَتْمِيَّةِ التَّعَاوُنِ الرَّقْمِيِّ فِي عَصْرِ العَوْلَمَةِ.

Geographical borders blur in the face of the inevitability of digital cooperation in the era of globalization.

Advanced verb تَتَمَاهَى (blur/merge).

4

شَكَّلَ التَّعَاوُنُ اللُّوجِسْتِيُّ المِحْوَرَ الِارْتِكَازِيَّ الَّذِي كَفَلَ انْسِيَابِيَّةَ سَلَاسِلِ الإِمْدَادِ العَالَمِيَّةِ.

Logistical cooperation formed the pivotal axis that ensured the fluidity of global supply chains.

Technical vocabulary سَلَاسِلِ الإِمْدَادِ (supply chains).

5

تُعْتَبَرُ المَسْؤُولِيَّةُ المُشْتَرَكَةُ وَالتَّعَاوُنُ البَنَّاءُ الرَّكِيزَتَيْنِ الأَسَاسِيَّتَيْنِ لِأَيِّ نِظَامٍ دِيمُوقْرَاطِيٍّ مُسْتَدَامٍ.

Shared responsibility and constructive cooperation are considered the two fundamental pillars of any sustainable democratic system.

Dual accusative الرَّكِيزَتَيْنِ الأَسَاسِيَّتَيْنِ.

6

قَدْ يَبْدُو التَّعَاوُنُ مَحْفُوفاً بِالمَخَاطِرِ فِي ظِلِّ الِاسْتِقْطَابِ السِّيَاسِيِّ، لَكِنَّهُ الخِيَارُ الأَوْحَدُ لِلْبَقَاءِ.

Cooperation may seem fraught with risks in the shadow of political polarization, but it is the sole option for survival.

Phrase مَحْفُوفاً بِالمَخَاطِرِ (fraught with risks).

7

تُبْلَوِرُ هَذِهِ المُعَاهَدَةُ نَسَقاً جَدِيداً مِنَ التَّعَاوُنِ يَتَجَاوَزُ الأُطُرَ التَّقْلِيدِيَّةَ لِيُعَانِقَ آَفَاقاً أَرْحَبَ.

This treaty crystallizes a new paradigm of cooperation that transcends traditional frameworks to embrace broader horizons.

Poetic/rhetorical verb يُعَانِقَ (embrace/hug).

8

إِنَّ اسْتِدَامَةَ مَسِيرَةِ التَّنْمِيَةِ مَرْهُونَةٌ بِمَدَى تَجَذُّرِ ثَقَافَةِ التَّعَاوُنِ فِي الوِجْدَانِ المُجْتَمَعِيِّ.

The sustainability of the development journey is contingent upon the extent to which the culture of cooperation is rooted in the societal conscience.

Highly formal phrasing مَرْهُونَةٌ بِـ (contingent upon) and الوِجْدَانِ المُجْتَمَعِيِّ (societal conscience).

近义词

تَآزُر تَضَامُن مُشَارَكَة تَنْسِيق

反义词

تَنَازُع تَخَاذُل أَنَانِيَّة

常见搭配

تَعَاوُن دَوْلِيّ
تَعَاوُن مُثْمِر
تَعَاوُن مُشْتَرَك
مَجْلِس التَّعَاوُن
رُوح التَّعَاوُن
تَعَاوُن وَثِيق
تَعَاوُن بَنَّاء
اتِّفَاقِيَّة تَعَاوُن
مَجَالَات التَّعَاوُن
سُبُل التَّعَاوُن

容易混淆的词

تَعَاوُن vs مُسَاعَدَة (Help - one-sided vs. mutual)

تَعَاوُن vs مُشَارَكَة (Participation - taking part vs. actively working together)

تَعَاوُن vs تَنْسِيق (Coordination - organizing vs. executing together)

容易混淆

تَعَاوُن vs

تَعَاوُن vs

تَعَاوُن vs

تَعَاوُن vs

تَعَاوُن vs

句型

词族

名词

عَوْن
مُسَاعَدَة
مُعَاوِن
مُسْتَعِين

动词

عَانَ
أَعَانَ
تَعَاوَنَ
اسْتَعَانَ

形容词

مُتَعَاوِن
مُعِين

如何使用

note

While 'تَعَاوُن' is the standard translation for cooperation, remember that it inherently implies a two-way street. If you are asking someone to do a favor for you without offering anything in return, use 'مُسَاعَدَة' (help) instead to be semantically accurate.

常见错误
  • Using it to mean 'help' (مُسَاعَدَة) when the effort is entirely one-sided.
  • Forgetting the preposition مَعَ (with) and trying to attach the partner directly as an object.
  • Mispronouncing the 'Ayn (ع) as a Hamza (ء), changing the sound completely.
  • Spelling it without the Alif (تعون instead of تعاون).
  • Using it with feminine adjectives (e.g., تعاون كبيرة instead of تعاون كبير).

小贴士

Form VI Mastery

Remember that Form VI verbal nouns (تَفَاعُل) almost always imply an action done together. If you see a word starting with 'ta' and having a long 'aa' in the middle, think 'mutual'.

Email Sign-offs

Memorize 'شُكْراً عَلَى حُسْنِ تَعَاوُنِكُمْ'. It is the perfect, culturally appropriate way to end any professional email where you have asked for something or worked with someone.

Adjective Pairings

Don't just say 'good cooperation'. Upgrade your vocabulary by pairing it with مُثْمِر (fruitful), بَنَّاء (constructive), or وَثِيق (close/tight).

Pronunciation of Ayn

Practice the 'Ayn sound. It is crucial for this word. If you pronounce it like a regular 'A' (Alif), native speakers might struggle to understand you immediately.

News Listening

When listening to Al Jazeera or Al Arabiya, listen for 'التَّعَاوُن الدَّوْلِيّ'. It is a buzzword that will help you anchor your understanding of the political report.

Help vs. Cooperate

Stop using تَعَاوُن when you just want someone to hand you a pen. Reserve it for actual teamwork. Use مُسَاعَدَة for simple favors.

In Cooperation With

Treat 'بِالتَّعَاوُنِ مَعَ' as a single vocabulary chunk. It is used constantly in event planning, media, and academic writing.

Religious Context

Be aware of the phrase 'تَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ'. Quoting this in a speech or essay about community service will instantly impress native speakers.

Don't Forget the Alif

A common typo is writing تعون. The Alif is essential for the Form VI pattern. Always write تَعَاوُن.

Positive Connotation

تَعَاوُن is almost always positive. If people are working together to do something bad, use تَوَاطُؤ (collusion) instead.

记住它

记忆技巧

Imagine two people saying 'TA-DA!' when they 'WON' a game together because of their TA-AA-WUN (cooperation).

词源

Arabic root ع-و-ن (ayn-waw-nun).

文化背景

Highly appropriate for all formal contexts (business, politics, academia).

Using 'شُكْراً عَلَى تَعَاوُنِكُمْ' is the gold standard for polite written correspondence.

Understood universally across all dialects, though locals might use slang like 'فزعة' (faz'a) for urgent mutual help.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"كَيْفَ يُمْكِنُنَا تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أَعْضَاءِ الفَرِيقِ؟"

"مَا رَأْيُكَ فِي مُسْتَوَى التَّعَاوُنِ فِي مَشْرُوعِنَا الحَالِيِّ؟"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ كَافٍ لِحَلِّ أَزْمَةِ المُنَاخِ؟"

"مَا هِيَ أَكْبَرُ عَقَبَةٍ أَمَامَ التَّعَاوُنِ النَّاجِحِ؟"

"كَيْفَ نُعَلِّمُ الأَطْفَالَ أَهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ؟"

日记主题

اكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ كَانَ فِيهِ التَّعَاوُنُ سَبَباً فِي نَجَاحِكَ.

مَا هُوَ الفَرْقُ بَيْنَ التَّعَاوُنِ وَالتَّنَافُسِ فِي بِيئَةِ العَمَلِ؟

صِفْ كَيْفَ يُمْكِنُ لِلتَّعَاوُنِ أَنْ يُغَيِّرَ مُجْتَمَعَكَ المَحَلِّيَّ.

هَلْ تُفَضِّلُ العَمَلَ الفَرْدِيَّ أَمِ العَمَلَ التَّعَاوُنِيَّ؟ وَلِمَاذَا؟

تَخَيَّلْ عَالَماً بِدُونِ تَعَاوُنٍ دَوْلِيٍّ. كَيْفَ سَيَكُونُ؟

常见问题

10 个问题

No, it is better to use مُسَاعَدَة (musa'ada) for one-sided help. تَعَاوُن implies mutual effort where both parties are working towards a shared goal. If you say 'I need your ta'awun', it implies you will also be working on the task. For a simple favor, use 'help'.

The past tense verb is تَعَاوَنَ (ta'awana), meaning 'he cooperated'. The present tense is يَتَعَاوَنُ (yata'awanu), meaning 'he cooperates'. It follows the Form VI pattern, which naturally implies reciprocity.

The most common and polite way is 'شُكْراً عَلَى تَعَاوُنِكُمْ' (Shukran 'ala ta'awunikum). In very formal emails, you might see 'نَشْكُرُكُمْ عَلَى حُسْنِ تَعَاوُنِكُمْ' (We thank you for your good cooperation).

It is a masculine noun. Therefore, adjectives describing it must also be masculine, such as تَعَاوُن كَبِير (great cooperation) or تَعَاوُن مُثْمِر (fruitful cooperation).

To say 'cooperation with', use مَعَ (ma'a). To say 'cooperation between', use بَيْنَ (bayna). To say 'cooperation in [a field]', use فِي (fi). Avoid translating 'for' directly; use context-appropriate Arabic prepositions.

It literally means 'The Cooperation Council'. It is most famously used in 'مَجْلِس التَّعَاوُن الخَلِيجِيّ' (The Gulf Cooperation Council or GCC), a political and economic alliance of six Middle Eastern countries.

Technically, it can be pluralized as تَعَاوُنَات (ta'awunat), but this is extremely rare. As an abstract verbal noun, it is almost always used in its singular form to represent the concept as a whole.

تَعَاوُن is practical cooperation or teamwork to achieve a specific goal. تَضَامُن means solidarity, which is more about showing emotional, moral, or political support for a group or cause, even if you aren't physically working with them.

The middle part is an 'Ayn (ع) followed by a long 'aa' sound (Alif). It is pronounced deep in the throat. Make sure to extend the vowel: ta-'aa-wun. Rushing it might make it sound like a different word.

Yes, the word is universally understood in all Arabic dialects. While pronunciation might vary slightly (e.g., dropping the final 'un' sound to just 'ta'awun'), it is used in both formal MSA and everyday street Arabic.

自我测试 200 个问题

writing

Write a short sentence thanking your team for their cooperation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'تَعَاوُن دَوْلِيّ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between تَعَاوُن and مُسَاعَدَة in one Arabic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about cooperation between two companies using 'بَيْنَ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the phrase 'بِالتَّعَاوُنِ مَعَ' in a sentence about organizing an event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal email sign-off using the word تَعَاوُن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe why 'رُوح التَّعَاوُن' is important in a classroom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the adjective 'مُثْمِر' with تَعَاوُن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Create a public service announcement slogan using تَعَاوُن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the Gulf Cooperation Council (مَجْلِس التَّعَاوُن الخَلِيجِيّ).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Without cooperation, we cannot succeed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the verb form يَتَعَاوَنُ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a situation where you needed someone's cooperation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence contrasting تَعَاوُن and تَنَافُس (competition).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the word تَعَاوُن in a sentence about protecting the environment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence starting with 'يَجِبُ تَعْزِيز التَّعَاوُن...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The cooperation between the two countries is strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph (2 sentences) about the importance of teamwork using تَعَاوُن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the phrase 'اتِّفَاقِيَّة تَعَاوُن' in a news-style sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence advising a friend to cooperate with their colleagues.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the speaker expressing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What was established in 1981?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What kind of cooperation is needed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who was the cooperation with?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What did the team show?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

The project is the fruit of what?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does the environment lack?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the government calling to strengthen?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

When will the cooperation begin?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is considered a pillar of stability?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How is the cooperation described?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What did the two ministers sign?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is considered an important skill?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What kind of cooperation is hoped to continue?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Why did the project fail?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!