يتلقى
يتلقى 30秒了解
- يتلقى is a Form V verb meaning 'to receive,' used for both physical and abstract objects like news and education.
- It is more formal than the common verb 'ya'khudh' (to take) and is frequently used in news and professional settings.
- Grammatically, it takes a direct object and its conjugation changes slightly due to the Alif Maqsura at the end.
- Common collocations include receiving training, receiving a salary, and receiving a phone call or email.
The Arabic verb يتلقى (yatalaqqā) is a multifaceted term primarily translated as 'to receive,' but its semantic depth extends far beyond the simple act of getting something. Rooted in the triliteral root ل-ق-ي (L-Q-Y), which relates to meeting or encountering, this Form V verb implies a process of receiving that is often more formal, structured, or passive than the basic verb يأخذ (to take). When you use يتلقى, you are describing a scenario where something—be it information, a gift, training, or even a blow—is directed toward a recipient who then incorporates or accepts it.
- Semantic Range
- The verb covers receiving physical objects (letters, packages), abstract concepts (education, news), and physical or emotional impacts (treatment, support).
يتلقى الطالب دروساً في اللغة العربية كل صباح.
The student receives Arabic language lessons every morning.
In a linguistic context, يتلقى suggests a certain level of readiness or a formal channel. For instance, receiving a salary (يتلقى راتباً) or receiving training (يتلقى تدريباً) implies a professional or institutional relationship. It is the standard verb used in news broadcasts to describe officials receiving messages or guests. The 'receiver' in a communication model is called the المتلقي (al-mutalaqqī), highlighting how central this verb is to the concept of communication and reception.
- Morphological Context
- As a Form V verb (Tafa''ala), it often carries a sense of gradualness or consequence. It is the reflexive/middle voice of Form II (laqqa), which means 'to make someone meet' or 'to grant'. Thus, 'yatalaqqa' is the act of being granted or meeting with the object.
يتلقى المريض العلاج في المستشفى.
The patient is receiving treatment in the hospital.
Furthermore, the verb is used extensively in religious and classical texts to describe the reception of divine revelation or wisdom. In the Quran, the prophet Adam 'received' words from his Lord (فتلقى آدم من ربه كلمات). This elevates the verb from a mere transactional 'getting' to a significant 'reception' of something meaningful. In modern standard Arabic (MSA), it remains the go-to word for receiving digital data, signals, or formal correspondence.
- Passive vs. Active Reception
- Unlike 'yastalam' (to physically take delivery), 'yatalaqqa' can be used for things that happen to you without you physically reaching out, such as receiving news or criticism.
تلقى اللاعب تشجيعاً كبيراً من الجمهور.
The player received great encouragement from the audience.
Using يتلقى correctly requires understanding its conjugation and its relationship with direct objects. It is a defective verb (ends in an Alif Maqsura), meaning its final vowel changes depending on the tense and mood. In the present tense (Marfu'), it ends in a long 'a' sound: يتلقى. In the past tense, it is تلقى (talaqqā). When conjugated for the feminine singular 'she,' it becomes تتلقى (tatalaqqā).
- Grammatical Structure
- Subject + يتلقى + Direct Object (Mansub). No preposition is needed between the verb and the thing being received.
يتلقى المديرُ الرسائلَ.
The manager receives the letters.
One of the most common uses for A2 learners is discussing education and training. Instead of saying 'I have a class,' saying 'I receive a lesson' (أتلقى درساً) sounds more professional and precise in Arabic. It is also the standard way to talk about receiving phone calls (يتلقى مكالمة) or emails (يتلقى بريداً إلكترونياً). Note that the verb implies the object is coming *to* you.
- Common Collocations
- يتلقى دعماً (receives support), يتلقى أمراً (receives an order), يتلقى رداً (receives a reply).
سوف يتلقى العمال تدريباً جديداً الشهر القادم.
The workers will receive new training next month.
In formal writing, يتلقى is used to describe the reception of guests or delegations, though يستقبل is more common for 'welcoming.' However, if you are receiving information *from* a source, you can use the preposition من (from) to specify the origin. For example: تلقيتُ الخبرَ من صديقي (I received the news from my friend).
هل تتلقى الكثير من الرسائل المزعجة؟
Do you receive a lot of spam messages?
You will encounter يتلقى in several distinct environments, ranging from daily administrative tasks to high-level news reporting. In a professional office setting, you might hear a secretary say, 'The boss is receiving a call right now' (المدير يتلقى مكالمة الآن). It is the standard term for the technical reception of signals, making it common in IT and telecommunications discussions.
- News & Media
- News anchors frequently use this verb: 'The president received a message from his counterpart' or 'The city received heavy rainfall.'
تلقى البيت الأبيض برقية عاجلة.
The White House received an urgent telegram.
In educational institutions, the verb is used to describe the enrollment and instruction process. A university might state that its students 'receive' a world-class education. Similarly, in medical contexts, doctors discuss how patients 'receive' medication or therapy. If you are watching a documentary about history, you might hear about how a certain culture 'received' influences from another.
- Legal & Formal
- Contracts often use this verb to define when a notice is considered 'received' by a party.
يتلقى المتهم المساعدة القانونية.
The accused receives legal aid.
Socially, while 'yastalam' is used for picking up a package from the post office, 'yatalaqqa' is used for the more abstract 'receiving' of hospitality or gifts. If you are thanked for a gift, you might hear someone say they were happy to 'receive' it. In the digital age, apps often display messages like 'Receiving data...' which in Arabic is جاري تلقي البيانات.
تلقى الفنان جائزة تقديرية.
The artist received an award of appreciation.
One of the most frequent errors for learners is confusing يتلقى (yatalaqqā) with يلتقي (yaltaqī). While they share the same root, يلتقي means 'to meet' (socially or physically) and usually requires the preposition بـ or مع. يتلقى, on the other hand, means 'to receive' and takes a direct object. Saying 'I received my friend' using تلقيت صديقي implies you literally 'received' him like a package, which is awkward; you should use قابلت or التقيت بـ.
- Preposition Pitfalls
- Do not use 'ila' (to) after 'yatalaqqa'. The verb itself implies the direction. Correct: يتلقى رسالة. Incorrect: يتلقى إلى رسالة.
تلقيتُ اتصالاً (Correct)
التقيتُ باتصال (Incorrect - means 'I met with a call')
Another mistake is using يتلقى for 'receiving guests' in a social welcoming sense. While technically possible in very formal contexts, the verb يستقبل (yastaqbil) is the correct choice for welcoming people into your home or at an airport. يتلقى is better suited for receiving things that are sent or transmitted to you.
- Spelling Errors
- Learners often forget the Alif Maqsura (ى) at the end, writing it with a regular Ya (ي). In 'yatalaqqa', it's a 'aa' sound, not an 'ee' sound.
هو يتلقى (Ends in Alif Maqsura)
هو يلتقي (Ends in Ya - means 'he meets')
Finally, watch out for the passive voice. While يتلقى is active ('he receives'), the meaning is inherently somewhat passive. Beginners sometimes try to force a passive construction like تُلُقِّيَت الرسالة, which is grammatically possible but much less common than simply saying تلقى الرسالة.
تلقى العلمَ (He received knowledge)
تلقى الهزيمةَ (He received/suffered defeat)
To master يتلقى, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Each has a specific nuance that dictates its usage in Modern Standard Arabic. The most common alternative is يستلم (yastalam), which specifically refers to the physical act of taking delivery of something, like a package or a key.
- يتلقى vs. يستلم
- Use 'yatalaqqa' for abstract things (news, education, support). Use 'yastalam' for physical items (mail, goods, money).
تلقى خبراً (Received news)
استلم طرداً (Received/took delivery of a parcel)
Another similar verb is يحصل على (yahsul 'alā), which means 'to get' or 'to obtain.' This verb implies more effort on the part of the subject. If you 'obtain' a degree, you worked for it. If you 'receive' a degree, the focus is on the ceremony or the granting of the certificate. ينال (yanāl) is a more poetic or high-register version of 'to obtain' or 'to win,' often used for prizes or honors.
- يتلقى vs. يأخذ
- 'Ya'khudh' is the general verb for 'to take.' It is less formal than 'yatalaqqa' and can be used in almost any context, but lacks the specific nuance of 'reception.'
أخذ الكتاب (He took the book)
تلقى التعليم (He received education)
Finally, consider يستقبل (yastaqbil), which means 'to receive' in the sense of welcoming guests or receiving a signal (like a TV signal). While يتلقى can also be used for signals, يستقبل is the standard term for the physical act of facing or welcoming someone. In modern tech, 'receiver' can be both مستقبل (mustaqbil) and متلقي (mutalaqqī), depending on whether the context is electronic or linguistic.
استقبل الضيوف (He received/welcomed the guests)
تلقى دعوة (He received an invitation)
How Formal Is It?
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
أنا أتلقى رسالة.
I receive a message.
Present tense, first person singular.
هو يتلقى هدية.
He receives a gift.
Present tense, third person masculine.
هل تتلقى بريداً؟
Do you receive mail?
Question form, second person masculine.
تلقى الولد كرة.
The boy received a ball.
Past tense.
هي تتلقى مكالمة.
She receives a call.
Present tense, third person feminine.
نحن نتلقى أخباراً.
We receive news.
Present tense, first person plural.
تلقيتُ صورة منك.
I received a photo from you.
Past tense, first person singular.
هم يتلقون المال.
They receive the money.
Present tense, third person plural.
يتلقى الطالب درساً جديداً.
The student receives a new lesson.
Focus on educational context.
تلقى الموظف تدريباً في العمل.
The employee received training at work.
Past tense, professional context.
هل تتلقى راتباً كل شهر؟
Do you receive a salary every month?
Common collocation: receive a salary.
يتلقى المريض الدواء من الطبيب.
The patient receives the medicine from the doctor.
Medical context.
تلقينا دعوة لحضور الحفل.
We received an invitation to attend the party.
First person plural, past tense.
يتلقى الأطفال التعليم في المدرسة.
Children receive education in school.
Abstract object: education.
تلقى والدي رسالة إلكترونية.
My father received an email.
Modern context: email.
سوف يتلقى الفريق جائزة.
The team will receive a prize.
Future tense with 'sawfa'.
تلقى المدير شكاوى كثيرة من الزبائن.
The manager received many complaints from customers.
Using 'yatalaqqa' for feedback/complaints.
يتلقى الجنود أوامر من القائد.
The soldiers receive orders from the commander.
Formal/Military context.
تلقيتُ دعماً كبيراً من عائلتي.
I received great support from my family.
Abstract object: support.
يتلقى الموقع آلاف الزيارات يومياً.
The website receives thousands of visits daily.
Technical/Digital context.
بعد أن تلقى الخبر، قرر السفر فوراً.
After he received the news, he decided to travel immediately.
Complex sentence structure.
تلقى الباحث منحة دراسية.
The researcher received a scholarship.
Academic context.
هل تتلقى الشركة تقارير أسبوعية؟
Does the company receive weekly reports?
Business context.
تلقى الفنان تشجيعاً من النقاد.
The artist received encouragement from the critics.
Social/Professional feedback.
تلقى القرار ترحيباً واسعاً من الشعب.
The decision received a wide welcome from the people.
Metaphorical reception of a policy.
يتلقى المتدربون تعليمات صارمة.
The trainees receive strict instructions.
Form V usage in professional training.
لم يتلقَ الرد حتى الآن.
He hasn't received the reply yet.
Jussive mood (Majzum) - final vowel dropped.
تلقى المشروع تمويلاً من البنك الدولي.
The project received funding from the World Bank.
Economic/Formal context.
يتلقى الفرد القيم من مجتمعه.
The individual receives values from his society.
Sociological context.
تلقى الملاكم ضربة قوية.
The boxer received a powerful blow.
Physical impact context.
تلقى الوزير برقية تهنئة.
The minister received a congratulatory telegram.
Diplomatic context.
يتلقى النظام تحديثات دورية.
The system receives periodic updates.
Technical/System context.
تلقى الفيلسوف هذه الأفكار بشكوك.
The philosopher received these ideas with skepticism.
Intellectual/Philosophical reception.
تلقى العلمَ عن شيوخ كبار.
He received knowledge from great scholars.
Classical/Traditional learning context.
تلقى الأديب إلهامه من الطبيعة.
The writer received his inspiration from nature.
Creative/Abstract reception.
تلقى المجتمع التغييرات ببطء.
The society received the changes slowly.
Describing social adaptation.
تلقى الوحيَ بقلب مؤمن.
He received the revelation with a believing heart.
Religious/Spiritual context.
يتلقى المتلقي الرسالة ويحللها.
The receiver receives the message and analyzes it.
Linguistic/Communication theory.
تلقى القانون تعديلات جوهرية.
The law received fundamental amendments.
Legal/Formal context.
تلقى جسده العلاج الكيميائي.
His body received chemotherapy.
Passive reception of medical treatment.
تلقى الوعي الجمعي الصدمة بذهول.
The collective consciousness received the shock with bewilderment.
Highly abstract/Psychological.
تلقى النص قراءات تأويلية متعددة.
The text received multiple interpretative readings.
Literary criticism context.
تلقى الكيان السياسي ضربة موجعة.
The political entity received a painful blow.
Metaphorical/Political analysis.
تلقى الفضاء إشارات من كواكب بعيدة.
Space received signals from distant planets.
Scientific/Astrophysical context.
تلقى الصوفي التجليات بوجد.
The Sufi received the manifestations with ecstasy.
Mystical/Spiritual high register.
تلقى التراث العربي تأثيراً يونانياً.
The Arabic heritage received Greek influence.
Historical/Civilizational analysis.
تلقى العقل البشري معطيات الحواس.
The human mind received the data of the senses.
Epistemological context.
تلقى المشهد الثقافي دماءً جديدة.
The cultural scene received new blood.
Idiomatic/Metaphorical usage.
常见搭配
常用短语
تلقى ببالغ الحزن
تلقى ببالغ الفرح
تلقى رداً إيجابياً
تلقى الضوء الأخضر
تلقى العلم
تلقى الصدمة
تلقى دعوة رسمية
تلقى اتصالاً هاتفياً
تلقى بريداً إلكترونياً
تلقى ضربة موجعة
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
The verb is active but describes a passive experience of receiving.
Prefer 'yatalaqqa' for abstract things and 'yastalam' for physical items.
- Confusing 'yatalaqqa' (receive) with 'yaltaqi' (meet).
- Adding the preposition 'ila' after the verb.
- Using it for 'welcoming' guests instead of 'yastaqbil'.
- Forgetting the shadda on the letter Qaf.
- Writing the final Alif Maqsura as a regular Ya with dots.
小贴士
Watch the Ending
In the present tense, the ending is a long 'a' (Alif Maqsura). In the past tense, it stays the same unless you add a pronoun suffix like 'tu' or 'na'.
Email Etiquette
Use 'talaqqayna' (we received) in business emails to acknowledge receipt of documents or inquiries professionally.
Education Context
Always use 'yatalaqqa' when talking about receiving training or education to sound more like a native speaker.
Stress the Shadda
Make sure to emphasize the double 'q' sound. It is 'ya-ta-laq-qa', not 'ya-ta-la-qa'.
Root Connection
Connect it to 'liqa' (meeting). Receiving something is like 'meeting' the object halfway.
No Prepositions
Remember that 'yatalaqqa' is transitive. The object follows immediately in the accusative case (Mansub).
News Keywords
This is a high-frequency word in news. Listen for it when reporters talk about officials receiving messages.
Hospitality Nuance
While 'yastaqbil' is for welcoming, 'yatalaqqa' can be used for receiving the hospitality itself.
Data Reception
In tech, use 'talaqqi al-bayanat' for 'receiving data'. It is the standard term in software localization.
Don't confuse with 'Yaltaqi'
Yaltaqi (meets) has a 'ya' at the end. Yatalaqqa (receives) has an Alif Maqsura. They sound different!
记住它
词源
Arabic root L-Q-Y relating to meeting or encountering.
文化背景
The term 'talaqqi' is often used to describe traditional oral transmission of knowledge.
While 'yatalaqqa' is for receiving things, 'yastaqbil' is for receiving people.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"هل تلقيتَ رسالتي الأخيرة؟"
"أين تلقيتَ تعليمك الجامعي؟"
"كيف تلقى الناس هذا الخبر في بلدك؟"
"هل تتلقى الكثير من المكالمات في عملك؟"
"متى تلقيتَ آخر هدية؟"
日记主题
اكتب عن أجمل هدية تلقيتها في حياتك.
صف تدريباً تلقيته وغير مهاراتك.
ما هي الأخبار التي تلقيتها اليوم؟
تحدث عن نصيحة تلقيتها من والديك.
كيف تتلقى النقد من الآخرين؟
常见问题
10 个问题يتلقى is generally used for abstract things like news, education, or signals, whereas يستلم is used for physical items like packages, letters, or money that you physically take into your hand.
Yes, it is a formal verb. In daily casual conversation, people might use 'ya'khudh' (to take) or 'ijā-li' (it came to me), but 'yatalaqqa' is the standard in writing and formal speech.
The past tense is 'talaqqā' (تلقى). For 'I received,' it is 'talaqqaytu' (تلقيتُ). Note that the Alif Maqsura turns into a 'ya' when suffixes are added.
It is better to use 'yastaqbil' (يستقبل) for receiving or welcoming guests. 'Yatalaqqa' is more for things sent to you.
It means 'the receiver.' In communication studies, it refers to the person who receives the message from the sender (al-mursil).
No, it takes a direct object. You say 'talaqqaytu risala' (I received a letter), not 'talaqqaytu ila risala'.
The root is L-Q-Y (ل-ق-ي), which is the same root for 'meeting' (liqa').
In 'yatalaqqa', the first 't' is part of the Form V pattern. If the subject is 'she', it becomes 'tatalaqqa' (two t's).
Yes, it is used for physical impacts, like 'talaqqa darbatan' (he received a blow/hit).
You can say 'lam atalaqqa' (لم أتلقَّ), noting that the final Alif Maqsura is dropped in the jussive mood.
自我测试 200 个问题
Translate to Arabic: 'I received a message from my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The student receives lessons every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'We will receive the results tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Did you receive my call?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The company received many complaints.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He receives his education in London.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The patient is receiving treatment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I received the news with joy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'They receive a salary every month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The team received a trophy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يتلقى' in a sentence about training.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تلقى' in a sentence about an invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نتلقى' in a sentence about support.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تتلقى' in a sentence about a girl and her lessons.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تلقوا' in a sentence about news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'يتلقى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about technology using 'يتلقى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sports using 'تلقى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about history using 'تلقى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a gift using 'تلقيت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I receive many emails.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Did you receive the invitation?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'He is receiving treatment now.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We receive training every week.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I received a gift from my mother.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your education: 'I receive my education at the university.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'When will you receive the results?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The manager receives the guests.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I received the news this morning.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She receives a high salary.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a phone call: 'I am receiving a call.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about support: 'We receive support from the government.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you receive news from home?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The player received a red card.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I received a scholarship.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They receive guests with joy.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The project received funding.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't receive anything.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The child receives care.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We received your message.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'تلقى الطالب درساً.'
Listen and write the object: 'أتلقى مكالمة.'
Is the verb past or present? 'تلقينا'.
Is the verb past or present? 'تتلقى'.
What is being received? 'تلقى الموظف راتبه.'
What is being received? 'تلقى اللاعب تشجيعاً.'
Who is receiving? 'تتلقى البنت هدية.'
Who is receiving? 'نتلقى أخباراً.'
Listen and identify the emotion: 'تلقى الخبر بحزن.'
Listen and identify the source: 'تلقيت رسالة من أبي.'
Is it 'تلقى' or 'يلتقي'? 'تلقى خبراً'.
Is it 'تلقى' or 'يلتقي'? 'يلتقي بصديقه'.
What is the number? 'يتلقون'.
What is the gender? 'تتلقى'.
Listen and write: 'تلقيت دعوة'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb يتلقى is essential for formal communication in Arabic, specifically when describing the reception of information, education, or professional feedback. Example: يتلقى الموظف تدريباً (The employee receives training).
- يتلقى is a Form V verb meaning 'to receive,' used for both physical and abstract objects like news and education.
- It is more formal than the common verb 'ya'khudh' (to take) and is frequently used in news and professional settings.
- Grammatically, it takes a direct object and its conjugation changes slightly due to the Alif Maqsura at the end.
- Common collocations include receiving training, receiving a salary, and receiving a phone call or email.
Watch the Ending
In the present tense, the ending is a long 'a' (Alif Maqsura). In the past tense, it stays the same unless you add a pronoun suffix like 'tu' or 'na'.
Email Etiquette
Use 'talaqqayna' (we received) in business emails to acknowledge receipt of documents or inquiries professionally.
Education Context
Always use 'yatalaqqa' when talking about receiving training or education to sound more like a native speaker.
Stress the Shadda
Make sure to emphasize the double 'q' sound. It is 'ya-ta-laq-qa', not 'ya-ta-la-qa'.
例句
يتلقى الطالب دروسه عبر الإنترنت.