A2 verb #2,000 最常用 8分钟阅读

يتلقى

yatalaqqa
At the A1 level, you only need to know that 'yatalaqqa' means 'to receive.' You might use it in very simple sentences like 'I receive a message' or 'He receives a gift.' It is a bit more formal than the words you usually learn first, but it is very common in written Arabic. Focus on the present tense 'yatalaqqa' and the past tense 'talaqqa.' Remember that it is used for things that come to you, like a phone call or a letter. You don't need to worry about complex grammar yet, just treat it as a synonym for 'get' in formal situations. For example, 'I get a message' is 'Atalaqqa risala.' It is a useful word to recognize when you see it in textbooks or on simple websites. Always remember that the object comes right after the verb without any extra words in between. This makes it easier to use than some other verbs that need prepositions.
At the A2 level, you should start using 'yatalaqqa' for more than just physical objects. It is the perfect verb for talking about your education and training. Instead of just saying 'I study,' you can say 'I receive lessons' (atalaqqa durusan). This sounds much more natural in a professional or academic context. You should also be able to conjugate it for 'he,' 'she,' and 'I.' Pay attention to the Alif Maqsura at the end—it sounds like a long 'a.' You will often see this verb in news headlines or simple emails. For example, 'The company receives many emails.' You should also distinguish it from 'yastalam,' which is for physical packages. If you are talking about receiving information or a phone call, 'yatalaqqa' is your best choice. Start practicing it with words like 'training' (tadreeb), 'call' (mukalama), and 'news' (khabar).
At the B1 level, you should be comfortable using 'yatalaqqa' in a variety of contexts, including professional and social scenarios. You should understand its Form V structure and how it differs from Form I or Form II verbs from the same root. You can use it to describe receiving abstract support, criticism, or instructions. For instance, 'The team receives support from the manager.' You should also be aware of the noun form 'talaqqi' (receiving/reception). In B1, you might encounter this verb in more complex sentence structures, such as 'After receiving the news, he traveled.' You should also be able to use it in the future tense with 'sawfa' or 'sa-'. It's important to start noticing the difference between 'yatalaqqa' and 'yahsul 'ala' (to obtain), where the latter implies more active effort. 'Yatalaqqa' is often used when the subject is the beneficiary of an action initiated by someone else.
At the B2 level, 'yatalaqqa' becomes a tool for nuanced expression in formal writing and debate. You should use it to describe the reception of ideas, cultural influences, and legal notices. It is frequently used in media to describe how a public figure 'received' a certain policy or event (e.g., 'The decision was received with caution'). You should also be familiar with the active participle 'mutalaqqi' (the receiver/audience) and how it is used in media studies or linguistics to describe the target of a message. At this level, you should be able to use the verb in various moods, including the jussive (after 'lam') where the final Alif Maqsura is dropped: 'lam yatalaqqa' (he did not receive). Understanding these grammatical shifts is key. You can also use it in passive-like contexts to describe someone 'undergoing' treatment or 'receiving' a sentence in court.
At the C1 level, you should appreciate the stylistic weight of 'yatalaqqa' in literature and high-level journalism. It is used to describe the internalizing of concepts and the reception of spiritual or intellectual traditions. You might analyze how a poet 'received' inspiration or how a society 'received' a new ideology. The verb carries a sense of 'taking in' and 'processing.' You should be able to use it in complex rhetorical structures and understand its use in classical texts, such as the Quranic usage where it denotes the reception of divine words. Your vocabulary should also include related terms like 'talaqqin' (the act of receiving/learning) and how it relates to the traditional method of learning from a teacher. At this level, you should be able to distinguish the subtle differences between 'yatalaqqa' and other verbs of reception in legal, medical, and philosophical contexts with absolute precision.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'yatalaqqa' and its place within the Arabic linguistic heritage. You can use it to discuss the 'reception theory' (nazariyyat al-talaqqi) in literary criticism, exploring how audiences interpret texts. You understand the historical evolution of the verb from its root meanings of 'meeting' to its modern applications in data science and telecommunications. You can use it in highly sophisticated prose to describe the subtle ways in which humans receive sensory input, emotional cues, or metaphysical insights. Your usage reflects an understanding of the verb's Form V characteristics—its reflexive nature and how it implies a subject that is transformed or affected by what is received. Whether writing a legal brief, a scientific paper, or a piece of creative literature, you use 'yatalaqqa' and its derivatives to convey precise shades of meaning regarding the flow of information and influence.

يتلقى 30秒了解

  • يتلقى is a Form V verb meaning 'to receive,' used for both physical and abstract objects like news and education.
  • It is more formal than the common verb 'ya'khudh' (to take) and is frequently used in news and professional settings.
  • Grammatically, it takes a direct object and its conjugation changes slightly due to the Alif Maqsura at the end.
  • Common collocations include receiving training, receiving a salary, and receiving a phone call or email.

The Arabic verb يتلقى (yatalaqqā) is a multifaceted term primarily translated as 'to receive,' but its semantic depth extends far beyond the simple act of getting something. Rooted in the triliteral root ل-ق-ي (L-Q-Y), which relates to meeting or encountering, this Form V verb implies a process of receiving that is often more formal, structured, or passive than the basic verb يأخذ (to take). When you use يتلقى, you are describing a scenario where something—be it information, a gift, training, or even a blow—is directed toward a recipient who then incorporates or accepts it.

Semantic Range
The verb covers receiving physical objects (letters, packages), abstract concepts (education, news), and physical or emotional impacts (treatment, support).

يتلقى الطالب دروساً في اللغة العربية كل صباح.
The student receives Arabic language lessons every morning.

In a linguistic context, يتلقى suggests a certain level of readiness or a formal channel. For instance, receiving a salary (يتلقى راتباً) or receiving training (يتلقى تدريباً) implies a professional or institutional relationship. It is the standard verb used in news broadcasts to describe officials receiving messages or guests. The 'receiver' in a communication model is called the المتلقي (al-mutalaqqī), highlighting how central this verb is to the concept of communication and reception.

Morphological Context
As a Form V verb (Tafa''ala), it often carries a sense of gradualness or consequence. It is the reflexive/middle voice of Form II (laqqa), which means 'to make someone meet' or 'to grant'. Thus, 'yatalaqqa' is the act of being granted or meeting with the object.

يتلقى المريض العلاج في المستشفى.
The patient is receiving treatment in the hospital.

Furthermore, the verb is used extensively in religious and classical texts to describe the reception of divine revelation or wisdom. In the Quran, the prophet Adam 'received' words from his Lord (فتلقى آدم من ربه كلمات). This elevates the verb from a mere transactional 'getting' to a significant 'reception' of something meaningful. In modern standard Arabic (MSA), it remains the go-to word for receiving digital data, signals, or formal correspondence.

Passive vs. Active Reception
Unlike 'yastalam' (to physically take delivery), 'yatalaqqa' can be used for things that happen to you without you physically reaching out, such as receiving news or criticism.

تلقى اللاعب تشجيعاً كبيراً من الجمهور.
The player received great encouragement from the audience.

Using يتلقى correctly requires understanding its conjugation and its relationship with direct objects. It is a defective verb (ends in an Alif Maqsura), meaning its final vowel changes depending on the tense and mood. In the present tense (Marfu'), it ends in a long 'a' sound: يتلقى. In the past tense, it is تلقى (talaqqā). When conjugated for the feminine singular 'she,' it becomes تتلقى (tatalaqqā).

Grammatical Structure
Subject + يتلقى + Direct Object (Mansub). No preposition is needed between the verb and the thing being received.

يتلقى المديرُ الرسائلَ.
The manager receives the letters.

One of the most common uses for A2 learners is discussing education and training. Instead of saying 'I have a class,' saying 'I receive a lesson' (أتلقى درساً) sounds more professional and precise in Arabic. It is also the standard way to talk about receiving phone calls (يتلقى مكالمة) or emails (يتلقى بريداً إلكترونياً). Note that the verb implies the object is coming *to* you.

Common Collocations
يتلقى دعماً (receives support), يتلقى أمراً (receives an order), يتلقى رداً (receives a reply).

سوف يتلقى العمال تدريباً جديداً الشهر القادم.
The workers will receive new training next month.

In formal writing, يتلقى is used to describe the reception of guests or delegations, though يستقبل is more common for 'welcoming.' However, if you are receiving information *from* a source, you can use the preposition من (from) to specify the origin. For example: تلقيتُ الخبرَ من صديقي (I received the news from my friend).

هل تتلقى الكثير من الرسائل المزعجة؟
Do you receive a lot of spam messages?

You will encounter يتلقى in several distinct environments, ranging from daily administrative tasks to high-level news reporting. In a professional office setting, you might hear a secretary say, 'The boss is receiving a call right now' (المدير يتلقى مكالمة الآن). It is the standard term for the technical reception of signals, making it common in IT and telecommunications discussions.

News & Media
News anchors frequently use this verb: 'The president received a message from his counterpart' or 'The city received heavy rainfall.'

تلقى البيت الأبيض برقية عاجلة.
The White House received an urgent telegram.

In educational institutions, the verb is used to describe the enrollment and instruction process. A university might state that its students 'receive' a world-class education. Similarly, in medical contexts, doctors discuss how patients 'receive' medication or therapy. If you are watching a documentary about history, you might hear about how a certain culture 'received' influences from another.

Legal & Formal
Contracts often use this verb to define when a notice is considered 'received' by a party.

يتلقى المتهم المساعدة القانونية.
The accused receives legal aid.

Socially, while 'yastalam' is used for picking up a package from the post office, 'yatalaqqa' is used for the more abstract 'receiving' of hospitality or gifts. If you are thanked for a gift, you might hear someone say they were happy to 'receive' it. In the digital age, apps often display messages like 'Receiving data...' which in Arabic is جاري تلقي البيانات.

تلقى الفنان جائزة تقديرية.
The artist received an award of appreciation.

One of the most frequent errors for learners is confusing يتلقى (yatalaqqā) with يلتقي (yaltaqī). While they share the same root, يلتقي means 'to meet' (socially or physically) and usually requires the preposition بـ or مع. يتلقى, on the other hand, means 'to receive' and takes a direct object. Saying 'I received my friend' using تلقيت صديقي implies you literally 'received' him like a package, which is awkward; you should use قابلت or التقيت بـ.

Preposition Pitfalls
Do not use 'ila' (to) after 'yatalaqqa'. The verb itself implies the direction. Correct: يتلقى رسالة. Incorrect: يتلقى إلى رسالة.

تلقيتُ اتصالاً (Correct)
التقيتُ باتصال (Incorrect - means 'I met with a call')

Another mistake is using يتلقى for 'receiving guests' in a social welcoming sense. While technically possible in very formal contexts, the verb يستقبل (yastaqbil) is the correct choice for welcoming people into your home or at an airport. يتلقى is better suited for receiving things that are sent or transmitted to you.

Spelling Errors
Learners often forget the Alif Maqsura (ى) at the end, writing it with a regular Ya (ي). In 'yatalaqqa', it's a 'aa' sound, not an 'ee' sound.

هو يتلقى (Ends in Alif Maqsura)
هو يلتقي (Ends in Ya - means 'he meets')

Finally, watch out for the passive voice. While يتلقى is active ('he receives'), the meaning is inherently somewhat passive. Beginners sometimes try to force a passive construction like تُلُقِّيَت الرسالة, which is grammatically possible but much less common than simply saying تلقى الرسالة.

تلقى العلمَ (He received knowledge)
تلقى الهزيمةَ (He received/suffered defeat)

To master يتلقى, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Each has a specific nuance that dictates its usage in Modern Standard Arabic. The most common alternative is يستلم (yastalam), which specifically refers to the physical act of taking delivery of something, like a package or a key.

يتلقى vs. يستلم
Use 'yatalaqqa' for abstract things (news, education, support). Use 'yastalam' for physical items (mail, goods, money).

تلقى خبراً (Received news)
استلم طرداً (Received/took delivery of a parcel)

Another similar verb is يحصل على (yahsul 'alā), which means 'to get' or 'to obtain.' This verb implies more effort on the part of the subject. If you 'obtain' a degree, you worked for it. If you 'receive' a degree, the focus is on the ceremony or the granting of the certificate. ينال (yanāl) is a more poetic or high-register version of 'to obtain' or 'to win,' often used for prizes or honors.

يتلقى vs. يأخذ
'Ya'khudh' is the general verb for 'to take.' It is less formal than 'yatalaqqa' and can be used in almost any context, but lacks the specific nuance of 'reception.'

أخذ الكتاب (He took the book)
تلقى التعليم (He received education)

Finally, consider يستقبل (yastaqbil), which means 'to receive' in the sense of welcoming guests or receiving a signal (like a TV signal). While يتلقى can also be used for signals, يستقبل is the standard term for the physical act of facing or welcoming someone. In modern tech, 'receiver' can be both مستقبل (mustaqbil) and متلقي (mutalaqqī), depending on whether the context is electronic or linguistic.

استقبل الضيوف (He received/welcomed the guests)
تلقى دعوة (He received an invitation)

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

أنا أتلقى رسالة.

I receive a message.

Present tense, first person singular.

2

هو يتلقى هدية.

He receives a gift.

Present tense, third person masculine.

3

هل تتلقى بريداً؟

Do you receive mail?

Question form, second person masculine.

4

تلقى الولد كرة.

The boy received a ball.

Past tense.

5

هي تتلقى مكالمة.

She receives a call.

Present tense, third person feminine.

6

نحن نتلقى أخباراً.

We receive news.

Present tense, first person plural.

7

تلقيتُ صورة منك.

I received a photo from you.

Past tense, first person singular.

8

هم يتلقون المال.

They receive the money.

Present tense, third person plural.

1

يتلقى الطالب درساً جديداً.

The student receives a new lesson.

Focus on educational context.

2

تلقى الموظف تدريباً في العمل.

The employee received training at work.

Past tense, professional context.

3

هل تتلقى راتباً كل شهر؟

Do you receive a salary every month?

Common collocation: receive a salary.

4

يتلقى المريض الدواء من الطبيب.

The patient receives the medicine from the doctor.

Medical context.

5

تلقينا دعوة لحضور الحفل.

We received an invitation to attend the party.

First person plural, past tense.

6

يتلقى الأطفال التعليم في المدرسة.

Children receive education in school.

Abstract object: education.

7

تلقى والدي رسالة إلكترونية.

My father received an email.

Modern context: email.

8

سوف يتلقى الفريق جائزة.

The team will receive a prize.

Future tense with 'sawfa'.

1

تلقى المدير شكاوى كثيرة من الزبائن.

The manager received many complaints from customers.

Using 'yatalaqqa' for feedback/complaints.

2

يتلقى الجنود أوامر من القائد.

The soldiers receive orders from the commander.

Formal/Military context.

3

تلقيتُ دعماً كبيراً من عائلتي.

I received great support from my family.

Abstract object: support.

4

يتلقى الموقع آلاف الزيارات يومياً.

The website receives thousands of visits daily.

Technical/Digital context.

5

بعد أن تلقى الخبر، قرر السفر فوراً.

After he received the news, he decided to travel immediately.

Complex sentence structure.

6

تلقى الباحث منحة دراسية.

The researcher received a scholarship.

Academic context.

7

هل تتلقى الشركة تقارير أسبوعية؟

Does the company receive weekly reports?

Business context.

8

تلقى الفنان تشجيعاً من النقاد.

The artist received encouragement from the critics.

Social/Professional feedback.

1

تلقى القرار ترحيباً واسعاً من الشعب.

The decision received a wide welcome from the people.

Metaphorical reception of a policy.

2

يتلقى المتدربون تعليمات صارمة.

The trainees receive strict instructions.

Form V usage in professional training.

3

لم يتلقَ الرد حتى الآن.

He hasn't received the reply yet.

Jussive mood (Majzum) - final vowel dropped.

4

تلقى المشروع تمويلاً من البنك الدولي.

The project received funding from the World Bank.

Economic/Formal context.

5

يتلقى الفرد القيم من مجتمعه.

The individual receives values from his society.

Sociological context.

6

تلقى الملاكم ضربة قوية.

The boxer received a powerful blow.

Physical impact context.

7

تلقى الوزير برقية تهنئة.

The minister received a congratulatory telegram.

Diplomatic context.

8

يتلقى النظام تحديثات دورية.

The system receives periodic updates.

Technical/System context.

1

تلقى الفيلسوف هذه الأفكار بشكوك.

The philosopher received these ideas with skepticism.

Intellectual/Philosophical reception.

2

تلقى العلمَ عن شيوخ كبار.

He received knowledge from great scholars.

Classical/Traditional learning context.

3

تلقى الأديب إلهامه من الطبيعة.

The writer received his inspiration from nature.

Creative/Abstract reception.

4

تلقى المجتمع التغييرات ببطء.

The society received the changes slowly.

Describing social adaptation.

5

تلقى الوحيَ بقلب مؤمن.

He received the revelation with a believing heart.

Religious/Spiritual context.

6

يتلقى المتلقي الرسالة ويحللها.

The receiver receives the message and analyzes it.

Linguistic/Communication theory.

7

تلقى القانون تعديلات جوهرية.

The law received fundamental amendments.

Legal/Formal context.

8

تلقى جسده العلاج الكيميائي.

His body received chemotherapy.

Passive reception of medical treatment.

1

تلقى الوعي الجمعي الصدمة بذهول.

The collective consciousness received the shock with bewilderment.

Highly abstract/Psychological.

2

تلقى النص قراءات تأويلية متعددة.

The text received multiple interpretative readings.

Literary criticism context.

3

تلقى الكيان السياسي ضربة موجعة.

The political entity received a painful blow.

Metaphorical/Political analysis.

4

تلقى الفضاء إشارات من كواكب بعيدة.

Space received signals from distant planets.

Scientific/Astrophysical context.

5

تلقى الصوفي التجليات بوجد.

The Sufi received the manifestations with ecstasy.

Mystical/Spiritual high register.

6

تلقى التراث العربي تأثيراً يونانياً.

The Arabic heritage received Greek influence.

Historical/Civilizational analysis.

7

تلقى العقل البشري معطيات الحواس.

The human mind received the data of the senses.

Epistemological context.

8

تلقى المشهد الثقافي دماءً جديدة.

The cultural scene received new blood.

Idiomatic/Metaphorical usage.

常见搭配

يتلقى تدريباً
يتلقى مكالمة
يتلقى رسالة
يتلقى راتباً
يتلقى تعليماً
يتلقى دعماً
يتلقى علاجاً
يتلقى خبراً
يتلقى أمراً
يتلقى رداً

常用短语

تلقى ببالغ الحزن

تلقى ببالغ الفرح

تلقى رداً إيجابياً

تلقى الضوء الأخضر

تلقى العلم

تلقى الصدمة

تلقى دعوة رسمية

تلقى اتصالاً هاتفياً

تلقى بريداً إلكترونياً

تلقى ضربة موجعة

容易混淆的词

يتلقى vs يلتقي

يتلقى vs يستقبل

يتلقى vs يستلم

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

يتلقى vs

يتلقى vs

يتلقى vs

يتلقى vs

يتلقى vs

句型

如何使用

passive meaning

The verb is active but describes a passive experience of receiving.

abstract vs physical

Prefer 'yatalaqqa' for abstract things and 'yastalam' for physical items.

常见错误
  • Confusing 'yatalaqqa' (receive) with 'yaltaqi' (meet).
  • Adding the preposition 'ila' after the verb.
  • Using it for 'welcoming' guests instead of 'yastaqbil'.
  • Forgetting the shadda on the letter Qaf.
  • Writing the final Alif Maqsura as a regular Ya with dots.

小贴士

Watch the Ending

In the present tense, the ending is a long 'a' (Alif Maqsura). In the past tense, it stays the same unless you add a pronoun suffix like 'tu' or 'na'.

Email Etiquette

Use 'talaqqayna' (we received) in business emails to acknowledge receipt of documents or inquiries professionally.

Education Context

Always use 'yatalaqqa' when talking about receiving training or education to sound more like a native speaker.

Stress the Shadda

Make sure to emphasize the double 'q' sound. It is 'ya-ta-laq-qa', not 'ya-ta-la-qa'.

Root Connection

Connect it to 'liqa' (meeting). Receiving something is like 'meeting' the object halfway.

No Prepositions

Remember that 'yatalaqqa' is transitive. The object follows immediately in the accusative case (Mansub).

News Keywords

This is a high-frequency word in news. Listen for it when reporters talk about officials receiving messages.

Hospitality Nuance

While 'yastaqbil' is for welcoming, 'yatalaqqa' can be used for receiving the hospitality itself.

Data Reception

In tech, use 'talaqqi al-bayanat' for 'receiving data'. It is the standard term in software localization.

Don't confuse with 'Yaltaqi'

Yaltaqi (meets) has a 'ya' at the end. Yatalaqqa (receives) has an Alif Maqsura. They sound different!

记住它

词源

Arabic root L-Q-Y relating to meeting or encountering.

文化背景

The term 'talaqqi' is often used to describe traditional oral transmission of knowledge.

While 'yatalaqqa' is for receiving things, 'yastaqbil' is for receiving people.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"هل تلقيتَ رسالتي الأخيرة؟"

"أين تلقيتَ تعليمك الجامعي؟"

"كيف تلقى الناس هذا الخبر في بلدك؟"

"هل تتلقى الكثير من المكالمات في عملك؟"

"متى تلقيتَ آخر هدية؟"

日记主题

اكتب عن أجمل هدية تلقيتها في حياتك.

صف تدريباً تلقيته وغير مهاراتك.

ما هي الأخبار التي تلقيتها اليوم؟

تحدث عن نصيحة تلقيتها من والديك.

كيف تتلقى النقد من الآخرين؟

常见问题

10 个问题

يتلقى is generally used for abstract things like news, education, or signals, whereas يستلم is used for physical items like packages, letters, or money that you physically take into your hand.

Yes, it is a formal verb. In daily casual conversation, people might use 'ya'khudh' (to take) or 'ijā-li' (it came to me), but 'yatalaqqa' is the standard in writing and formal speech.

The past tense is 'talaqqā' (تلقى). For 'I received,' it is 'talaqqaytu' (تلقيتُ). Note that the Alif Maqsura turns into a 'ya' when suffixes are added.

It is better to use 'yastaqbil' (يستقبل) for receiving or welcoming guests. 'Yatalaqqa' is more for things sent to you.

It means 'the receiver.' In communication studies, it refers to the person who receives the message from the sender (al-mursil).

No, it takes a direct object. You say 'talaqqaytu risala' (I received a letter), not 'talaqqaytu ila risala'.

The root is L-Q-Y (ل-ق-ي), which is the same root for 'meeting' (liqa').

In 'yatalaqqa', the first 't' is part of the Form V pattern. If the subject is 'she', it becomes 'tatalaqqa' (two t's).

Yes, it is used for physical impacts, like 'talaqqa darbatan' (he received a blow/hit).

You can say 'lam atalaqqa' (لم أتلقَّ), noting that the final Alif Maqsura is dropped in the jussive mood.

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Arabic: 'I received a message from my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The student receives lessons every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'We will receive the results tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Did you receive my call?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The company received many complaints.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'He receives his education in London.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The patient is receiving treatment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'I received the news with joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'They receive a salary every month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The team received a trophy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'يتلقى' in a sentence about training.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'تلقى' in a sentence about an invitation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'نتلقى' in a sentence about support.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'تتلقى' in a sentence about a girl and her lessons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'تلقوا' in a sentence about news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence using 'يتلقى'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about technology using 'يتلقى'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about sports using 'تلقى'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about history using 'تلقى'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a gift using 'تلقيت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I receive many emails.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend: 'Did you receive the invitation?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone: 'He is receiving treatment now.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We receive training every week.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I received a gift from my mother.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe your education: 'I receive my education at the university.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'When will you receive the results?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The manager receives the guests.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I received the news this morning.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'She receives a high salary.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about a phone call: 'I am receiving a call.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about support: 'We receive support from the government.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Do you receive news from home?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The player received a red card.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I received a scholarship.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'They receive guests with joy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The project received funding.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I didn't receive anything.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The child receives care.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We received your message.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the verb: 'تلقى الطالب درساً.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the object: 'أتلقى مكالمة.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the verb past or present? 'تلقينا'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the verb past or present? 'تتلقى'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being received? 'تلقى الموظف راتبه.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being received? 'تلقى اللاعب تشجيعاً.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who is receiving? 'تتلقى البنت هدية.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who is receiving? 'نتلقى أخباراً.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the emotion: 'تلقى الخبر بحزن.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the source: 'تلقيت رسالة من أبي.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is it 'تلقى' or 'يلتقي'? 'تلقى خبراً'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is it 'تلقى' or 'يلتقي'? 'يلتقي بصديقه'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the number? 'يتلقون'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the gender? 'تتلقى'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'تلقيت دعوة'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!